内容正文:
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
单元新知预览
课文对照翻译
课后素养提升练
课文结构总览
英语·必修第三册
[重难预知]
核心单词
moral retire insurance import chain
virtue respond election saving energetic
export therefore response decade replace
tear precious elsewhere accident harm
marriage hire tend passive operation
bite majority physician publish scare
whisper flexible complain reject sharp
midnight memory income
核心
短语
moral dilemma carry sb.through sth. tend to do sth. pass away
in memory of trip over in tears in despair
a great deal (of) next to be faced with take place
pay for make a difference pick oneself up belong to
come across end up doing concentrate on
单元
语法
动词ing形式作宾补和状语
重点
句型
1.虚拟语气中的条件句:if+虚拟语气
2.nothing is+(形容词)比较级+than
3.状语从句的省略:When doing/done...
[读图探新]
Talk about the following questions in pairs and answer them.
1.What kind of virtue do you uphold (崇尚) most?
Honesty/Devotion/...
2.Have you ever done a good deed, in a bus,on the way home...?
Yes,I have.I...
3.If you see a car locked, what would you do?
I would open it and then lock it./ I will call the owner if possible./ I...
Section Ⅰ Listening and Speaking & Reading and Thinking (Ⅰ)
MOTHER OF TEN THOUSAND BABIES
“Life is precious ... To a person nothing is more precious than their life,
and if they entrust me with that life, how could I refuse that trust, saying I'm cold, hungry, or tired ?”[1] These words of Dr Lin Qiaozhi give us a look into the heart of this amazing woman, and what carried her through a life of hard choices.
[1]这句话使用“否定词+比较级+than...”结构,其含义相当于最高级;if引导条件状语从句,现在分词短语saying...作伴随状语
As a fiveyearold girl, Lin Qiaozhi was deeply affected by her mother's death. At age 18, instead of following the traditional path of marriage like the majority of girls, she chose to study medicine. “Why should girls learn so much? Finding a good husband should be their final goal!” her brother complained, thinking of the high tuition fees. She responded,“I'd rather stay single to study all my life!”
Eight years later, Lin graduated from Peking Union Medical College (PUMC) with the Wenhai Scholarship, the highest prize given to graduates. She immediately became the first woman ever to be hired as a resident physician in the OB-GYN department of the PUMC Hospital. Within six months, she was named a chief resident physician,a position that usually took four years to achieve. After working for a few years, she was sent to study in Europe and then, in 1939, in the US. She greatly impressed her American colleagues, who invited her to stay. Dr Lin, however, rejected the offer. She wanted to serve the women and children at home.
In 1941, Dr Lin became the first Chinese woman ever to be appointed director of the OB—GYN department of the PUMC Hospital, but just a few months later, the department was closed because of the war. Thinking of all the people still in need of help, Dr Lin opened a private clinic. She charged very low fees to treat patients and often reduced costs for poor patients. At times she was even seen riding a donkey to faraway villages to provide medical care.
The new People's Republic of China saw Dr Lin Qiaozhi playing a key role. In 1954, she was elected to the first National People's Congress and, over the next several decades, she held many important positions. Her heart, however, was elsewhere. She was more interested in tending patients, publishing medical research on care for women and children, and training the next generation of doctors. “The OB—GYN department cares for two lives,”she told new staff in her department. “As doctors, we should be responsible for the patients and treat them as our sisters.”
Though Lin Qiaozhi never married, she was known as the “mother of ten thousand babies”, having delivered over 50,000 babies in her lifetime . [2] Dr Lin did not retire until the day she died, 22 April 1983. Since she had no children of her own,she left her savings to a kindergarten and a fund for new doctors. And even as she lay dying , her final thoughts were for others. “I'm ready to go,” she said. “Don't try to rescue me any more. Don't waste the medicine any more.”
[2]这句话是一个主从复合句,though引导让步状语从句,having delivered...作原因状语。
万婴之母
“生命是宝贵的。……对一个人来说,没有什么比他们的生命更加珍贵了,如果他们把生命托付给我,我怎么能拒绝这种信任呢?说我冷、我饿、我累吗?”林巧稚医生这一席话使我们得以窥见这位非凡女性的内心世界,并了解是什么支撑她度过充满艰难抉择的一生。
五岁的时候,母亲的去世让林巧稚刻骨铭心。18岁时,她没有像大多数女孩一样走传统的结婚道路,而是选择了学医。一想到高昂的学费,她哥哥就抱怨, “为什么女孩子要学这么多?找到一个好丈夫才应该是她们的归宿!”她回答说: “为了终身学习我宁愿单身!”
八年后,林巧稚从北京协和医学院毕业时,拿到了毕业生所能得到的最高奖励——“文海”奖学金。北京协和医学院立即聘请她任该院妇产科住院医师,她也成了第一位担任此职的女性。在六个月内,她就被任命为主任住院医师。这一职位通常需要四年才能获得。工作几年后,她被派往欧洲学习,然后在1939年,赴美国学习。她给她的美国同事留下了极其深刻的印象。他们邀请她留下来。然而,林医生拒绝了这个提议。她想为国内的妇女和儿童服务。
1941年,林医生成为第一位被任命为北京协和医学院妇产科主任的中国妇女。但就在几个月后,该科室因战争而关闭。想起所有那些仍需要帮助的人,林医生就开了一家私人诊所。她给人看病收费很低,经常降低贫困病人的费用。有时人们甚至会看到她骑着驴到遥远的村庄给人们看病。
新生的中华人民共和国见证了林巧稚医生发挥的关键作用。1954年,她当选为第一届全国人民代表大会代表。在接下来的几十年里,她担任了许多重要的职务。然而,她的心却在别处。她对照顾病人、发表有关妇幼保健的医学研究(报告),以及培训下一代医生更感兴趣。“妇产科要照顾两条生命,”她对科里新来的工作人员说。 “作为医生,我们应该对病人负责,像对待自己的姐妹一样对待她们。”
林巧稚虽然从未结婚,但她被誉为“万婴之母”,一生共接生五万多名婴儿。林医生一辈子奋斗在工作岗位上,直到她在1983年4月22日走完了她的一生。由于没有自己的孩子,她把积蓄留给了一所幼儿园和作为一笔新医生基金。即使在她弥留之际,她最后惦念的仍是其他人。 “我准备好走了。”她说,“别再救我了。别再浪费药了。”
答案:(1)experience (2)nothing (3)trust (4)choices (5)death (6)chose (7)graduated (8)returned (9)private (10)training (11)end (12)fund
$