教材原文助读2-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第三册教用课件(外研版)

2026-02-07
| 25页
| 40人阅读
| 0人下载
教辅
拾光树文化
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 高中英语外研版选择性必修第三册
年级 高二
章节 Unit 1 Face Values
类型 课件
知识点 -
使用场景 同步教学-单元练习
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 PPTX
文件大小 2.63 MB
发布时间 2026-02-07
更新时间 2026-02-07
作者 拾光树文化
品牌系列 优学精讲·高中同步
审核时间 2026-02-07
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/56352369.html
价格 2.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

教材原文助读2 ①capture vt.俘获,捕获 ②out of mercy出于仁慈/怜悯 mercy n.[U]仁慈,宽恕 ③be sentenced to death 被判死刑 sentence vt.判决,判刑 ④commit v.犯罪 [第一部分 教材助读] ⑤in silence沉默地, 默默地 break the silence打破沉默 ⑥graceful ['ɡreIsf(ə)l] adj.优美的,优雅的 grace n.[U]优美,优雅 ⑦fresh adj.[熟词生义] 新的,不同的 ⑧defect [dI'fekt] n.[C] 缺点,缺陷,毛病 [第一部分 教材助读] ⑨travel vi.[熟词生义] (目光)扫视,移动 ⑩knock knees n.[pl.] 膝外翻,X形腿 ⑪comprehension [ˌkɒmprI'henʃ(ə)n] n.[U] 理解(力) beyond one's comprehension某人无法理解;令某人费解 [第一部分 教材助读] ⑫adjust to适应,习惯(to为介词) ⑬heartfelt ['hɑːtfelt] adj.衷心的,诚挚的 a heartfelt apology 真切的道歉 heartfelt sympathy/thanks由衷的同情/感谢 ⑭next to [熟词生义] 与……相比 [第一部分 教材助读] ⑮accent ['æks(ə)nt] n. [C,U]口音 ⑯at the present moment 现在,此刻,目前 ⑰heartbreaking['hɑːtˌbreIkIŋ] adj.令人悲伤的 ⑱intently [In'tentli] adv. 专心地;一心一意地 intent adj.热切的; 专注的 [第一部分 教材助读] ⑲attempt to do sth.试图做某事 ⑳repay [rI'peI] v.报答 repay sb.with sth.用某物报答某人 repay sb.for sth.报答某人某事 ㉑tenderness ['tendənIs] n.[U]柔情 tender adj.温柔的,亲切的 ㉒a point of honour事关名誉的事 ㉓keep/hold...at bay 不让……接近,防止 [第一部分 教材助读] [文化采风] 《巴黎圣母院》(The Hunchback of Notre-Dame)是法国文学家维克多·雨果创作的长篇小说。小说描写了一个15世纪发生在法国的故事。巴黎圣母院副主教克罗德道貌岸然、蛇蝎心肠,先爱后恨,迫害吉卜赛女郎埃斯梅拉达。而面目丑陋却心地善良的敲钟人卡西莫多奋不顾身地去救处于危险中的埃斯梅拉达,并且不图任何回报,与克罗德的人物形象形成了鲜明的对比。小说歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人,反映了雨果的人道主义思想。   [第一部分 教材助读] The Hunchback of Notre-Dame Published in 1831, The Hunchback of Notre-Dame tells a tragic story of events in Paris.Esmeralda's beauty means that many men fall in love with her.One such man sends the hunchback Quasimodo to kidnap Esmeralda. But Quasimodo fails and is captured① and tortured in public.Esmeralda hears his call for water,and steps forwards out of mercy②.She offers Quasimodo a drink of water, which saves him and also captures his heart.When Esmeralda is later sentenced to death③for a [第一部分 教材助读] crime she did not commit④, Quasimodo rescues her from an angry crowd outside the Notre-Dame Cathedral.Esmeralda is safe from execution [1]as long as she stays inside the cathedral... 。 [1]此处为as long as引导的条件状语从句,as long as意为“只要” [第一部分 教材助读] Esmeralda and Quasimodo were still for several moments, as they considered their predicament in silence⑤, she so graceful⑥, he so repulsive. Every moment Esmeralda discovered some fresh⑦ defect⑧ in Quasimodo, as her glance travelled⑨ from his knock knees⑩ to his hunched back, from his hunched back to his single eye.[2] How anyone could be formed in such a way was beyond her comprehension⑪. [3]Yet there was so much melancholy and so much gentleness spread over all this that she gradually adjusted to⑫ it. [2]此处为how引导的主语从句。 [3]本句为there be句型,其中包含“so...that...”结构。 [第一部分 教材助读] He was the first to break the silence. “So you were telling me to return?” She moved her head, and said, “Yes.” He understood the motion of the head. “But!” he said, [4]as though hesitating whether to finish, “I am—I am deaf.” [4]此处在句中作方式状语,相当于as though he was hesitating whether to finish。 [第一部分 教材助读] “Poor wretch!” exclaimed Esmeralda, with an expression of heartfelt⑬ compassion. He began to smile sadly. “[5]You suppose that was all that I was missing, do you not?Yes, I am deaf, that is the way I am made. It is horrible, is it not, next to⑭ your exquisite beauty!” [5]本句中“that was...missing”为省略that引导词的宾语从句,其中第一个that在宾语从句中作主语;而“that I was missing”为that引导的定语从句,修饰先行词all,先行词为不定代词,关系代词不能用which。 [第一部分 教材助读] [6]There lay in the accents⑮ of the unfortunate man so significant an awareness of his sadness that she had not the strength to utter a syllable.In any case, he would not have heard her.He continued: [6]本句为“There+不及物动词+主语”句型,其中lay为表示“存在”意义的词;“so significant...syllable”为“so...that...”结构,引导结果状语从句。 [第一部分 教材助读] [7]“Never have I viewed my ugliness as at the present moment⑯.When I compare myself to you, I feel an immense pity for myself, poor unfortunate monster that I am!Be honest, to you I must resemble some savage creature.You, you are a ray of sunshine, a drop of dew, a birdsong, whilst I am something terrible, neither human nor beast. I don't know what I am, as I am coarser, more downtrodden, and plainer than a pebble!” [7]本句中否定副词Never置于句首,句子用部分倒装;as在此处作介词,意为“像”。 [第一部分 教材助读] Then he began to laugh, and that laugh was the most heartbreaking⑰ sound in the world. He continued: “Yes, I am deaf, but you shall talk to me with your hands [8]as my master talks to me, and then I shall quickly know your wishes from the movement of your lips, from your expression.” [8]此处为as引导的方式状语从句,as意为“按……的方式”。 [第一部分 教材助读] “Well!” she smiled, “Explain to me why you rescued me.” He watched her intently⑱ while she was speaking. “I understand,” he replied. “You ask me why I rescued you.[9]You have forgotten an unfortunate person who attempted to⑲ kidnap you one night, this same person to whom you showed kindness when he was being punished.A drop of water and a little pity—that is more than I can repay⑳ with my life. You have forgotten that unfortunate soul, but he remembers it.” [9]本句为主从复合句。“who attempted...one night”为who引导的定语从句,修饰先行词an unfortunate person;“to whom...being punished”为“介词+关系代词”引导的定语从句,修饰先行词this same person(此处关系代词位于介词之后,故用whom而不用who);其中包含when引导的时间状语从句。 [第一部分 教材助读] She listened to him with profound tenderness㉑. A tear swam in the eye of Quasimodo, but did not fall. He seemed to make it a point of honour㉒ to keep it at bay㉓. (Adaptation from The Hunchback of Notre-Dame by Victor Hugo) [第一部分 教材助读] 巴黎圣母院 《巴黎圣母院》出版于1831年,讲述了一个发生在巴黎的悲惨故事。埃斯梅拉达的美貌让许多男人爱上了她。有这样一个男人派驼背的卡西莫多去绑架埃斯梅拉达。但卡西莫多失败了,被抓了起来并当众遭受酷刑。埃斯梅拉达听到他要水喝,出于仁慈她走向前。她给了卡西莫多一杯水,这不仅救了他,还俘获了他的心。后来,当埃斯梅拉达因为莫须有的罪名被判死刑时,卡西莫多把她从圣母院大教堂外愤怒的人群中解救出来。埃斯梅拉达只要待在教堂里就能免于处决…… [第一部分 教材助读] 埃斯梅拉达和卡西莫多静止了片刻,默默地考虑他们的困境,她那么优雅,他那么令人厌恶。她从他内扣的膝盖瞥到他的驼背,从他的驼背又瞥到他的独眼,每一刻埃斯梅拉达都能在卡西莫多身上发现新的缺陷。她无法理解,怎么会有人长成这样。但其全身上下散发着如此忧郁又如此温柔的气息,她渐渐地适应了。 [第一部分 教材助读] 他首先打破了沉默。“所以你要告诉我回来?” 她动了动头说:“是的。” 他看懂了头的动作,“但是!”他说,好像在犹豫是否要说完,“我是——我是聋的。” “可怜的家伙!”埃斯梅拉达喊道,流露出由衷的同情。 他开始苦笑。 [第一部分 教材助读] “你以为那就是我缺失的全部,对吗?是的,我是聋的,我就是这样被创造的。它是可怕的,是不是,在你的国色天香面前!” 这个不幸的男人口中透露出如此强烈的悲伤意识,这使她连一个音节也没有力气说出来。无论如何,他都听不到她的话。他接着说: [第一部分 教材助读] “我从没有像现在这样看待过自己的丑陋。当我拿自己跟你比较的时候,我感觉自己特别可怜,我是一个可怜的不幸的怪物!老实说,对你来说,我一定像个野人。你,你是一缕阳光,一滴露珠,一声鸟鸣,而我是可怕的东西,不人不鬼。我不知道我是什么,因为我比卵石还要粗糙,还要遭人践踏,还要普通!” [第一部分 教材助读] 然后他开始大笑,那笑声是世界上最令人心碎的声音。他接着说: “是的,我是聋的,但是你可以借助你的双手像我的主人那样对我说话,然后我会从你嘴唇的动作、你的表情中快速知道你的想法。” “好吧!”她笑了,“向我解释你为什么救我。” [第一部分 教材助读] 她说话时,他目不转睛地看着她。 “我明白,”他回答。“你问我为什么救你。你忘记了一个晚上企图绑架你的那个不幸的人,这个人就是你在他受到惩罚时对他施以仁慈的人。一滴水和一点点同情——这是我用生命都无法报答的。你已经忘记了那个不幸的灵魂,但他记得。” 她深情地听他说着。一滴眼泪在卡西莫多的眼睛里转动,但没有掉下来。他似乎把抑制住它当作一种荣誉。 (改编自维克多·雨果的《巴黎圣母院》) [第一部分 教材助读] $

资源预览图

教材原文助读2-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第三册教用课件(外研版)
1
教材原文助读2-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第三册教用课件(外研版)
2
教材原文助读2-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第三册教用课件(外研版)
3
教材原文助读2-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第三册教用课件(外研版)
4
教材原文助读2-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第三册教用课件(外研版)
5
教材原文助读2-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第三册教用课件(外研版)
6
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。