摘要:
本高中英语讲义围绕“道德与美德”单元,系统整合核心词汇(如disguise, maple)、短语(如in tears, in despair)及语法点(定语从句、独立主格结构),通过故事《挡道的石头》搭建“词汇-语法-语篇”学习支架,引导学生从语言知识过渡到主题理解与价值探究。
资料以故事为载体实现语境化教学,学生在分析故事中人物行为(如女孩主动移石)时提升语言理解与表达能力,培养问题解决思维及社会责任感,体现语言能力与思维品质的融合。课中辅助教师结合语法注释深化语篇分析,课后助力学生通过词汇表与故事翻译巩固知识,查漏补缺。
内容正文:
UNIT 2 MORALS AND VIRTUES 教材原文助读4
教材原文助读4
① once upon a time 从前
② disguise [dɪs'ɡaɪz]
vt.装扮;假扮;掩盖
n.伪装;化装用具
in disguise 伪装;乔装
③maple ['meɪpl] n.
枫树;槭树
④ cart [kɑːt] n.手推车;运货马车
shopping cart 购物车
⑤ crash into 撞上
⑥ spill [spɪl] vt.& vi.(使)洒出;(使)溢出
It's no use crying over spilt milk.
(谚)覆水难收。
⑦ pick oneself up
(跌倒后)站起来
⑧ come along出现;
一起来
⑩ limp [lɪmp] vi.跛行;
一瘸一拐地走
⑪ in tears流着泪;
含着泪
tear [tɪə(r)] n.眼泪;
泪水
⑫neither...nor...
既不……也不……
⑬ make an attempt to do sth. 尝试做某事
⑭in despair 处于绝望中
despair [dɪ'speə(r)] n.
绝望 vi.绝望;感到无望
⑮ responsibility n.责任
⑯ keep...from...
阻止……免受……
⑰harm [hɑːm] n.& vt.
伤害;损害
do harm to 对……有害
⑱ see sb. doing sth.
看到某人正在做某事
⑲ say to oneself 自言
自语
⑳ a danger to 对……是一种危险
might [maɪt] n.力量;威力(might在此处用作名词,还可作情态动词,表示“可能”)
a great deal (of) 大量
succeed in doing sth. 成功地做了某事
step out 走出
belong to 属于(to 是介词)
if not 如果不是这样的话;不然,否则
lesson n.[熟词生义]经验;教训
THE STONE IN THE ROAD
Once upon a time①there was a king who often thought, “Nothing good can come to a nation [1]whose people only complain and expect others to solve their problems.” One day, he had an idea.
[1]此处是whose引导定语从句,修饰先行词a nation。
Early one morning, the king disguised②himself and went to a local village. He placed a large stone in the middle of the main street and hid gold coins under the stone. Then he hid behind a huge maple③ tree and watched.
The first person down the street was a milkman with his cart④. He crashed into⑤ the stone, [2]spilling⑥ the milk everywhere.“What fool put this stone here?” he shouted. He picked himself up⑦ and angrily went away.
After a while, a group of women came along⑧, [3]each balancing a pot of water on her head.One woman tripped over⑨ the stone and her water pot went crashing to the ground. She picked herself up and limped⑩ away in tears⑪. Neither she nor⑫ her friends thought about moving the stone out of the road.
[3]此处是独立主格结构,each是逻辑主语,相当于“each of whom balanced a pot of water on her head”。
The king watched all day as many people complained about the stone, but he found nobody making an attempt to⑬ move it. The king was in despair⑭.“Is there no one in this village [4]who feels any responsibility⑮to keep their neighbours from⑯ harm⑰?”
[4]此处是who引导的定语从句,修饰先行词no one。 其中“to keep their neighbours from harm”是动词不定式短语作后置定语,修饰responsibility。
Just then, the king saw a young girl coming⑱along. She was the daughter of a local farmer.She had been working all day and was very tired. But when she saw the stone, she said to herself⑲, “This stone is a danger to⑳ anyone [5] who comes down the street after dark. I'll move it out of the way.”
[5]此处是who引导的定语从句,修饰先行词anyone, anyone who 可以用whoever替换。
The girl pushed the stone with all her might.After a great deal ofeffort, she finally succeeded in movingit to the side of the street. Imagine her surprise when she saw the gold coins [6]where the stone had been!
Just then, the king stepped outfrom behind the tree. “Oh sir,” the girl said, “does this gold belong toyou? [7]If not, we surely must find the owner, for he will certainly miss it.”
[7]本句中的“If not”是if省略句,for 为并列连词,连接两个并列句,for意为“因为”,表示原因。
The king said, “My dear, the gold is mine. I put it in the road and moved the stone over it. [8]Now the gold is yours, because you are the only person who has learnt the lessonI wanted to teach my people.”
[8]本句中的because引导的原因状语从句;who引导定语从句,修饰先行词the only person; “I wanted to teach my people”是省略关系词的定语从句,修饰先行词the lesson。
挡道的石头
从前有一个国王,他经常思考:“如果一个国家的人民只会抱怨,并且总是期待别人来解决他们的问题,那么这个国家就不会有什么好事。”有一天,他想到一个办法。
一天清晨,国王乔装打扮一番后,来到了当地的一个村庄。他把一块大石头放在了主路的中间,并且在石头下面藏了一些金币。然后,他就躲在一棵大枫树后面观察。
路上走来的第一个人是推着手推车的送奶工。他撞在石头上,把牛奶洒得到处都是。“哪个傻瓜把石头放在这里了?”他大喊道。他站起来,生气地离开了。
过了一会儿,一群妇女走了过来,每个人头上都顶着一罐水。一个女人被石头绊倒了,她的水罐也摔到地上。她站起来,一瘸一拐地哭着走了。她和她的朋友们都没想过把石头从道路中间挪开。
国王观察了一整天,看到很多人都埋怨这块石头,却发现没人试着把它挪开。国王陷入了绝望。“难道这个村子里没有人觉得自己有责任不让他们的邻居受到伤害吗?”
就在那时,国王看到一个小姑娘走过来。她是当地一位农民的女儿。她忙活了一天,疲惫不堪。但当她看到那块石头时,她自言自语道:“对于天黑以后走在这条路上的人来说,这块石头很危险,我得把它从这条路上挪开。”
女孩使出了全身力气去推石头。经过一番努力,她终于成功地把石头推到了路边。想象一下,当她看到原先石头所在之处的金币时有多么惊讶!
此时,国王从树后走了出来。“哦,先生,”女孩说道,“这些金币是您的吗?如果不是的话,我们必须找到失主,因为他一定会发现它不见了。”
国王答道:“亲爱的,金币是我的,是我把它放在了路上,然后把石头压在上面。现在,金币是你的了,因为我想教给我的人民的道理,只有你一人学会了。”
学科网(北京)股份有限公司
$