Unit 2 Section Ⅳ Developing ideas&Ⅴ Presenting ideas-【新课程能力培养】2025-2026学年高中英语选择性必修第三册学习手册(外研版)

2026-02-10
| 2份
| 7页
| 35人阅读
| 1人下载
教辅
北方联合出版传媒(集团)股份有限公司分公司
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 高中英语外研版选择性必修第三册
年级 高二
章节 Developing ideas,Presenting ideas
类型 教案-讲义
知识点 -
使用场景 同步教学-新授课
学年 2026-2027
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 713 KB
发布时间 2026-02-10
更新时间 2026-02-10
作者 北方联合出版传媒(集团)股份有限公司分公司
品牌系列 新课程能力培养·高中同步练习
审核时间 2026-01-11
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/55853604.html
价格 2.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

N 高中英语选择性必修第三册(外研版) Section IV Developing ideas 1.读懂文章内容,了解文章结构,了解钟表修复师王津的工匠精神。 学习目标 2.联系自身,体会工匠精神和“一生做好一件事”的意义。 单词 precious antique restoration maximum polish bark preserve 必备 知识 at one's own pace day in,day out originate from range from...to..bring...back to life 短语 neither...nor pass on...to take on take up 关键能力 读 文脉梳理 Masters of Time的语篇类型为记叙文, 课文介绍了故宫博物院钟表修复师王津日复 一日、争分夺秒地修复钟表文物的事迹。文 4.What has been done to the clocks that date 章呈现了中国文物修复过程和技术,展示了 back to the time of Emperor Qianlong? 文物的原始状态和收藏状态,同时近距离展 现了文物修复专家的内心世界和日常生活。 结合文章内容,回答以下问题。 1.Who is Wang Jin and where does he work? 5.Why is Wang Jin optimistic about the future of the timepieces in the Palace Museum? 2.What was special about Wang Jin and his student Qi Haonan? 6.What qualities do Wang Jin and his co- lleagues display in their work? 3.Why is it painstaking for Wang Jin and his students to repair the collection of time- pieces in the Palace Museum? 26)学 N Unit 2 Alife's work The medical team is comprised of 30 doctors 重点知识 and nurses from Dalian.医疗队由来自大连的 1.originate v.意为“起源,发源;创建,发 30名医生和护士组成。 明”。 其他表示“由…组成”的短语: Characteristics of a city originate from its consist of,be made up of,be composed of unique traditional cultural background.城市牛刀小试 的特色来源于其独特的传统文化背景。 ①这张表应当由三部分组成。(用4种方式) 拓展:origin n.意为“起源,源头,起因; 出身,籍贯”。 original ad山.意为“原来的,起初的;独创 的”。n.意为“原作”。 originally ad.意为“原来,起初”。 2The collection comprises 327 paintings. originator n.意为“创始人;发起人”。 国牛刀小试 D Many words in the English language are French in origin 3Women comprise 44%of hospital medical staff. 2I think you should go back to your 我认为你应该回头执行你原来的计划。 ③Lu Ban was the of architecture. 3.否定副词+形容词的比较级 鲁班是建筑的祖师。 “否定副词+形容词的比较级”结构可以表示 ④All theories and in turn 最高级的含义,这是一种通过双重否定来加 serve practice. 强语气、强调程度的表达方式。其原理是, 所有的理论都来源于实践,反过来为实践 当否定副词与比较级连用时,实际上是在否 服务。 定其他所有可能的比较情况,从而暗示所描 ⑤It was (origin)published 述的事物在该性质上达到了极致,相当于最 in the pages of a magazine 高级的意思。 2.comprise v.意为“包括,由…组成;:n today's fast--paced world,the saying that 构成;组成(不用于进行时)”。 “time waits for no man”has ever seemed 短语:be comprised of意为“由…组成”。 more apt..在当今快节奏的世界里,“时间不 学 27 高中英语选择性必修第三册(外研版) 等人”的说法似乎再贴切不过了。 ②“There be/lie/live/stand/.remain/exist.”结 国牛刀小试 构的倒装。 DI have never seen a more interesting film. 写牛刀小试 ①孩子们冲了出去。 2He couldn't be more careful. 3She is no more beautiful than her sister. 4I have never felt happier. ②我们与那位作家在一起的日子都远去了。 5I couldn't appreciate it more if you were to write back soon. 4.全部倒装 ③ on the top of (1)表语提前引导的全部倒装。 the hill. ①有时为了使句子平衡(主语较长)或为了 山顶上有一棵很高的树。 强调或为了使上下文衔接更加紧密,可以 文化趣谈 将表语置于句首,此时句子要用全部倒装 结构,即将系动词提到主语前面,作表语 纪录片《我在故宫修文物》以在故宫 的可以是介词短语、形容词、分词。 修文物的修复者为主角,走入他们修复文 On the desk is a bottle of water.桌上有一! 物的日常生活中,通过镜头将他们修复文 瓶水。 物的身影记录下来,让广大观众感受到文 Present at the celebrity meeting were film 物修复的艰辛,切身感受到伟大的“工匠 stars..出席名人聚会的有电影明星。 精神”。 ②在表语提前的倒装句中,要注意主谓一 故宫书画、青铜器、宫廷钟表、木器、 致,即谓语动词的数应与其后的主语一 陶瓷、漆器、百宝镶嵌、宫廷织绣等文物都 致,与表语无关。 是由古代匠人精心打造而成的,历经岁月沧 (2)完全倒装的其他情况: 桑,如今又交由现代匠人修复。这也许是 ①here,there等地点副词,now,then等时间 种传承,将大国工匠的匠人之心不断传承发 副词以及in,out,up,down,away,off等方 扬,反反复复,没有尽头,却又历久弥新。 位副词位于句首,且句子主语不是人称代:“工匠精神”,永远都是正在进行时… 词时,句子通常用完全倒装结构。 Up flew the plane.飞机飞了起来。 28)学 Unit 2 Alife's work 律。对王津来说,这是世界上最美的音乐。 参考译文 经过八个月不间断的调整,王先生现在终于 时间大师 进行到了为乾隆皇帝时代的巨型钟表上弦的 在紫禁城高墙内西三所安静的庭院里,:时候。那些已经静止了几个世纪的造型复杂 时间按着自己的节奏流逝着。要不是那三集: 的摆件瞬间复活了:水流动着,船航行着, 纪录片,外面的人永远也不会知道,在这里:狗吠叫着,鸡拍动着翅膀,一个女人纺着 工作的那些衣着朴素的人竟然都是精于各门:线。这真是一个令人惊叹的时刻。人们突然 技艺的大师,他们毕生都在修复珍贵的古:明白,当钟表大师们说“这些古董有生命” 董。其中便包括钟表修复大师王津。 时,这既不是夸张,也不是比喻。 王津穿过七重深红色的大门,走向自己· 但是,尽管经过了几代大师的共同努 的工作地,点。尽管现在他经常被想和他合影:力,钟表的修复似乎永远不可能完成。即使 的粉丝拦住,但他仍然认为自己是故宫博物:故宫博物院的每一件钟表都被修复了,仍然 院的一名普通工人。王先生和他的学生们日:有工作要做,因为可能需要重新开始对很久 复一日地修复着数百年前的钟表,但在过去:以前修复的钟表进行修复。这是一场与时间 相当长的一段时间里,故宫博物院修理钟表:的赛跑,却永远不可能赢!尽管如此,王先 的工匠只有他和他的学生齐吴楠。 生对这些钟表的未来仍持乐观态度。多年 清朝的皇帝们十分喜欢钟表。因此,外:前,王先生继承了师父的事业,而现在他已 国使节们把最精致、最华丽的钟表送给这些:将自己的技艺传授给了将承担未来许多修复 皇帝来取悦他们。如今,故宫博物院拥有一:工作的新成员。更重要的是,在继承父业这 部分世界上最重要的钟表藏品,这些钟表主:一壮志的激励下,王先生的儿子现在也开始 要来自欧洲和中国。小到怀表,大到超过一:修复古董钟表。新一代的工匠不仅能够协助 米高的钟表,每一件都有其独特的修复方:保留传统技艺,他们给技艺带来的创新也将 法。工作的复杂性和必要材料的缺乏意味着:确保钟表修复艺术能够经得起时间的考验。 每位专家每年最多只能修复两件大型钟表。 在当今快节奏的世界里,“时间不等 但是,王先生和他的学生们通过艰苦的努:人”的说法似乎再贴切不过了。然而,在西 力,不只是修复了钟表一他们还让钟表恢:三所的隐秘庭院里,玉王先生和他的同事们用 复了生机。 灵巧的双手和谦逊的心沉着地拼凑着过去, 在王津的工作坊里,唯一能打破寂静的:带来了永恒,好像他们已经与自己的技艺和 声音是在修理、抛光钟表时发出的报时的旋:这个国家的历史融为一体。 学(29 N 高中英语选择性必修第三册(外研版) Section V Presenting ideas 1.掌握说明文的写作内容和写作方法。 学习目标 2.写一篇介绍自己心目中具有工匠精神的人的文章。 必备 单词 essay dominate architecture ambitious associate analysis comprise 知识 短语 have...in common vary from be associated with 关键能力 写 and valuable traditional craft. 例文鉴赏 The nearly 200-year history of "Clay Fi- 完成Activity5,了解说明文的文体特:gure Zhang”began with Zhang Mingshan, 征和内容特点,思考如何介绍自己心目中具 who became known for his ability to breathe 有工匠精神的人。仿照Activity6的结构图,: life and beauty into these painted clay fig- 你也写一下这篇文章的结构框架。 urines. Born into a poor family,Zhang Mingshan made them as a means of earning a living.He often visited markets where he observed peo- ple of all walks of life,and went to theatres to observe those performing on stage.Day in, day out,he used tonnes of clay to mould what he saw,and sometimes added decorative items or new features to the figurines.So vivid and 参考范文 lifelike were they that they attracted crowds of 对照Activity6,进一步了解说明文的: spectators to the stand from which he sold 文体特征、结构框架、内容特点和写作方:hem. 法,完成一篇介绍自己心目中具有工匠精神: Fortunately,Zhang Mingshan's crafts- 的人的短文。 manship has been passed down through his The vividly coloured,finely shaped fi-descendents,with these distinctive clay fi- gurines of“Clay Figure Zhang”have been gurines now being crafted by the sixth genera- seeing a surge in popularity as an authentic tion of "Clay Figure Zhang". 30)学人数最多的10.是…的故乡1发源地 三、句子英汉互译 1.我知道成功的代价:献身精神、勤奋工作以及对 你想看到的事情的不懈奉献。 2.并不是因为我很聪明,只是因为我和问题相处的 时间更长。 3.没有工艺,灵感只不过是风中摇曳的芦苇。 4.What qualities does each of these quotes convey? a Section ll Understanding ideas 基础巩固 一、词性转化 1.fascinating;fascinated 2.fashionable 3.uncom- plicated 4.try 5.remarkably 6.technological;techno- logically 7.passionate 二、单句语法填空 1.uncomplicated 2.for 3.in 4.of 5.fascination 6.coming 7.focused 8.celebrities 三、短语英汉互译 1.posed as 2.take off 3.regardless of 4.passed away5.more than6.take a day off7.一个白头发的 老人8.只不过9.广泛的:大范围10.对…的迷 恋11.对…的激情12.一个公用浴室 四、句子英汉互译 1.If you saw him,you'd never think there was anything remarkable about him. 2.Nor was it a wide range of contacts and connections. 3.Moreover,what made him great was his devotion to photography. 4.He would go out onto the streets of New York each and every day,regardless of the weather. 5.This is what makes the photos so special. 6.对自身利益和升迁毫不关注,这使他能够专注于 自己的技能,捕捉到纽约独特的街头风格。 7.他用自己迷恋的对象一一关注人们穿什么,而不 是这些人是谁一一向所有人打开了时尚的大门。 五、句式转换 1.A white-haired old man riding an ordinary bicycle around the streets of New York,always wearing the same blue worker's jacket and simple black running shoes.If you saw him,you'd never think there was anything remarkable about him. 参考答案。 2.These things were real,and it was within their reality that Cunningham saw both beauty and potential. 3.He valued his integrity and would not be bought by anyone,no matter how many free clothes or flights to faraway destinations he was offered. 4.Bill Cunningham was an observer,and not one of the observed,a worker not a star-and this was how he wanted it. 拓展训练 阅读理解 A:1~4 CBAD B:1~4 ACDA Section lll Using language 基础巩固 一、词性转化 1.innovation;innovative;innovator 2.celebration; celebrated 3.traditional;traditionally 二、单句语法填空 1.to 2.allowing 3.what 4.putting 5.away 6.cutting 7.atomic 8.caring 9.whether 10.that 三、短语英汉互译 1.the most celebrated artist 2.in addition to/apart from 3.contribute to 4.be experienced in 5.seek no fame6.不拘一格地思考7.开辟新的领域8.反复试 验9.退让,认输10.以很大的决心 拓展训练 I.阅读理解 1-3 BAC Ⅱ.完形填空 1-5 BAADC 6~10 CDACD 11~15 BBAAC 今n Section IV Developing ideas 基础巩固 一、词性转化 1.restoration 2.preservation 3.timeless;timely 4.artisan;artist;artistic 5.aptly 二、单句语法填空 1.timeless 2.restoration 3.preservation 4.to 5.artisan 6.Originally 7.various 8.association 9.that 10.had got 三、短语英汉互译 1.at one's own pace 2.day in,day out 3.originate from 4.bring...back to life 5.pass on...to 6.take on 99 高中英语选择性必修第三册(外研版) 7.范围从…到…8.拿起;从事;占据9.既 不…也不…10.对…乐观11.经受时间的考验 12.时间不等人 四、句子英汉互译 1.在紫禁城高墙内西三所安静的庭院里,时间按着 自己的节奏流逝着。 2.但在过去相当长的一段时间里,故宫博物院修理 钟表的工匠只有他和他的学生两个人。 3.因此,外国使节们把最精致、最华丽的钟表送给 这些皇帝来取悦他们。 4.小到怀表,大到超过一米高的钟表,每一件文物 都有其独特的修复方法。 5.但是,王先生和他的学生们通过艰苦的努力不只 是修复了钟表一一他们还让钟表恢复了生命。 6.现在,经过八个月无休止的调整,王先生现在终 于进行到了为乾隆皇帝时代的巨型钟表上弦的时候。 7.Among these is the clock restoration master,Wang Jin. 8.It is neither an exaggeration nor a metaphor. 9.But,despite the combined work of several genera- tions of masters,it seems unlikely that the restoration of the clock will ever be complete. 10.Nonetheless,Mr.Wang remains optimistic about the future of these timepieces. 11.In today's fast-paced world,the saying that "time waits for no man"has never seemed more apt 五、句式转换 1.Given the complexity of the work and the lack of necessary materials,this means that each expert can work on a maximum of two large pieces a year. 2.Following in the footsteps of his own teacher all those years ago,Mr.Wang has now passed on his skills to the new members,who will take on many of the future repairs. Unit 3 Wa Section I Starting out 基础巩固 一、词性转化 1.violence;violate 2.prevention 3.anger;angrily 二、短语英汉互译 1.the nature of war 2.come up with 3.express 100 拓展训练 I.语法填空 A:1.independent 2.ignorance 3.Armed 4. particularly 5.installing 6.have ended 7.that/which 8.an 9.but 10.who/that B:1.bridging 2.novelist 3.has translated 4.was invited 5.What 6.whose 7.in 8.truly 9.experiencing 10.To build Ⅱ.七选五 1-5 AGFCB Section V Presenting ideas 基础巩固 一、词性转化 1.domination 2.architect 3.ambition 4.associa- tion;associated 5.analysis 二、单句语法填空 1.associations 2.ambitious 3.comprised 4.behind 5.in 三、短语英汉互译 1.master skills 2.respond to sb.3.hold a debate 4.analyse and solve problems5.反方意见6.组队 7.选择支持一方8.学习策略 四、句子英汉互译 1.我不想在我老了的时候后悔。 2.我钦佩那些把他们的一生贡献给一件事情的人。 3.Not only have they mastered their skills,but they have also mastered their lives. 4.I know these activities require time and effort to do, but I'd rather try as many different things as possible. 5.I hope that I can dedicate myself to,and one day master,a craft. and peace one's opinion 4.prepare for 5.at the same time 6. 致命的冲突7.在人类历史上8.战争的最高艺术 9.战争语录10.打败敌人 三、句子英汉互译 1.How do you understand his words?What is your understanding of his words? 2.What is your opinion on this book?

资源预览图

Unit 2 Section Ⅳ Developing ideas&Ⅴ Presenting ideas-【新课程能力培养】2025-2026学年高中英语选择性必修第三册学习手册(外研版)
1
Unit 2 Section Ⅳ Developing ideas&Ⅴ Presenting ideas-【新课程能力培养】2025-2026学年高中英语选择性必修第三册学习手册(外研版)
2
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。