内容正文:
练习手册参考答案
Unit 1 Fa
Section I Starting out
基础巩固
一、词性转化
1.representative;representation 2.suitable
3.personal;personally
二、短语英汉互译
1.Peking Opera2.遗漏,省去,不考虑
三、句子英汉互译
1.Don't judge a man by his appearance.Look beyond
the surface for the beauty that is inside.
2.哪一种京剧脸谱最符合你的性格?为什么?
Section ll Understanding
ideas
基础巩固
一、词性转化
1.enlarge 2.pretended 3.identically 4.skin
5.acknowledgement;acknowledged 6.misjudgment
二、单句语法填空
1.boost/to boost 2.identical 3.efforts 4.why
5.about 6.to be;misjudge 7.of 8.from;to
9.personalities 10.it
三、短语英汉互译
1.boost one's confidence 2.from head to toe
3.keep fit 4.register sb.for...5.external beauty
6.缺少7.渴求8.努力做9.对…上瘾
10.只有
四、句子英汉互译
1.As a song in Ugly Betty puts it,"It's a pretty
person's world".
2.It's true that inner beauty is very important,but
external beauty shouldn't be completely overlooked.
3.Everything changed when one day I came across
the success story of a plus-size model,Tess Holliday
4.But I was surprised at how good I looked after the
makeover!
5.I didn't like being reviewed from head to toe.
参考答案⊙
ce values
6.I spend hours every day editing my selfie,posting
them and eagerly checking my phone a hundred times for
comments.
7.Dad thinks I'm a narcissist,but what I say is that
my pictures aren't hurting anyone,so who cares?
8.所以,自从我发现自拍软件能消除我的雀斑,放
大眼睛,甚至削尖下巴,我就用上瘾了。
9.沉迷于修饰上传到网络的照片,其实是缺乏自信
和渴望关注的表现。
10.它在我们呈现给世界的形象中扮演着重要的角
色,努力打扮自己可以给别人留下积极的第一印象,并
增强你的自信。
五、句式转换
1.So,ever since I discovered selfie apps that could
remove my freckles,enlarge my eyes and even slim my
jawline,I have become addicted.
2.But I was surprised at how good I looked after the
makeover.
3.Although she's larger than most other models,she's
really attractive and has the confidence to be herself-even
in an industry full of beauty stereotypes.
拓展训练
阅读理解
A:1~4 CADB B:1~4 ADCC
Section lll Using language
基础巩固
一、词性转化
1.application;applicable 2.cheer;cheerfully 3.ar-
gument 4.obviously 5.donation;donated 6.impres-
sion;impressive 7.determine;determined 8.coura-
geously;courage;encourage;discourage 9.assume;a-
ssumptive
二、单句语法填空
1.It 2.that;when 3.apply 4.Whether 5.what
6.What;what 7.Whether 8.that
三、短语英汉互译
1.make assumptions about 2.apply to 3.trans-
97Unit 1 Face values
Unit 1 Face values
Section I Starting out
1.通过视频,了解京剧脸谱的特点。
学习目标
2.通过图片,对比和分析各种动物的外表、性格特征和象征意义,初步了解外表与内心的
关系,针对主题发表观点。
必备
单词
mask
represent personality
character
知识
短语
Peking Opera masks
关键能力
听、说
Peking Opera is generally regarded as having
精听练习
fully formed by 8.
Although it
完成教材Activity1后,完成以下细节:
is called 9.
(Beijing theatre
填空练习。
style),its origins are in the 10.
The History of Peking Opera
Anhui and 11.
Hubei.
Peking Opera,also referred to as Pingju
Peking Opera's two main melodies
or Jingxi in Chinese,is currently the most调),Xipi and Erhuang,derived(起源于,来
1.
opera in China.It was born from Han Opera after about 12.
when the Four Great Anhui Troupes
The tune of Peking Opera is extremely
团)”brought Anhui Opera,or what is now:
similar to that of 13.
Opera.
called Huiju,in 2.
to Beijing,
Much 14.
is also carried out in
for the 3.
birthday of the Qian-
an archaic(古老的)form of Mandarin Chi-
long Emperor on September 25.It was origi-nese ()Some scholars believe that the
nally staged for the 4.
and was
Xipi musical form derived from the 15.
only made available to the 5.
Qinqiang,while many conventions
later.In 6.
several famous
(常规,惯例)of16.
perfor-
Hubei troupes arrived in Beijing and per-
mance 17.
and aesthetic(美
formed 7.
with Anhui troupes.:学的)l8.
were retained(保
高中英语选择性必修第三册(外研版)
留、储存)from Kunqu.Today,Peking Opera
2.《丑小鸭》(The Ugly Duckling)是
is regarded as one of the cultural 19
丹麦作家汉斯·安徒生(Hans Anderson)创
of China and has also spread to other
作的童话故事,讲述了一颗天鹅蛋在鸭巢中
countries.It serves as a 20.
孵化出来,由于外表“丑陋”,它处处遭到
through which the traditional Chinese culture
同类的啄咬和戏弄。历经千辛万苦之后,它
is introduced to other parts of the world.
最终在春天长成了一只美丽的天鹅。安徒生
曾提到“《丑小鸭》中有我的生活写照”,可
文化趣谈
以说这个故事是他自身经历的映射。安徒生
1.“心有猛虎,细嗅蔷薇”这一经典诗
:通过浪漫主义的创作手法,塑造了丑小鸭这
句出自英国诗人西格夫里·萨松(Siegfried
:一形象。“丑小鸭”和“灰姑娘”的形象比
Sassoon)的诗作《于我,过去,现在以及未:
较接近,汉语中类似的表达有“化茧成蝶”
来》(Inme,past,present,future meet)。由
:“麻雀变凤凰”等。
诗人余光中翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。
3.“一只可爱的小猫看着镜子,但镜中
原句为“In me the tiger sniffs the rose”。
映出一只优雅的狮子”,这个形象并非出自
这首诗表达了他思想的两面性:人既可某个特定的寓言、神话或文学作品,常用来
以是像“猛虎”一样充满力量、勇敢无畏
象征一些人自我认知的膨胀,或表现出一种
的战士,也能拥有“蔷薇”一样温柔、细腻:对自身理想化的想象,比如一个平凡的人幻
的诗人情怀。“心有猛虎,细嗅蔷薇”和汉:想自己拥有强大的力量、地位等。这个形象
语的“外柔内刚,刚柔相济,侠骨柔情”:和汉语中的“夜郎自大”比较接近。
比较接近。
(2)学