内容正文:
天骄出品 必属精品
深圳天骄文化传播有限公司
宝典训练
配套教学课件
高效课堂
课件使用说明
本课件需用office2010及以上版本打开,如果您的电脑是office2007及以下版本,可能会出现不可编辑的文档,建议您安装office2010及以上版本。
01
本课件显示比例为16:9,如您的电脑显示器分辨率为4:3,课件显示效果可能比较差,建议您将电脑显示器分辨率更改为16:9。
win 10:右击桌面--选择“显示设置”--点选要显示PPT的屏幕--设置该屏幕分辨率为16:9。
win7、win8(8.1):右击桌面一-选择“屏幕分辨率”--选择要显示PPT的屏幕--设置该屏幕分辨率为16:9。
02
如果您在使用课件的时候,有问题可联系天骄文化售后客服,我们将竭诚为您服务。
03
目录、返回目录均设有超链接,点击即可跳转至相应的页面。
04
阅读综合实践
第六单元 品格志趣
一、文海寻 “比”:探寻对比中的智慧光芒
反复朗读这一单元课文,完成下列表格。
课文篇目 对比内容 对比目的 对比效果
《得道多助,失道寡
助》 “得道者” 与
① ;“天时、地利” 与② 。 论证 “③
”
的观点,强调施
行仁政(得道)
对战争胜负、国
家治理的重要
性。 鲜明突出 “人和”
及 “得道” 的关键
作用,使 “得道多
助,失道寡助” 的
结论④
。
“失道者”
“人和”
天
时不如地利,地
利不如人和
更具说服
力,逻辑清晰,易
于理解
课文篇
目 对比内容 对比目的 对比效果
《富贵
不能淫》 “大丈夫”
(富贵不能
淫,贫贱不能
移,威武不能
屈)与①
(以顺
为正)。 明确 “大丈
夫” 的标准,
批判纵横家的错误价值观,树立正确的价值取向。 通过对比,清晰界
定 ②
精神内涵,让读者
深刻认识到真正的
高尚人格应具备的
品质,增强文章的③ 。
纵
横家
“大丈夫”
说理性和感染力
课文
篇目 对比内容 对比目的 对比效果
《生于
忧患,
死于安
乐》 个人成才的困
境与①
。 论证生于忧患、
死于安乐的观
点,阐述逆境对
个人成长和国家
发展的意义。 从个人和国家两个
层面进行对比,使
论证②
,观点更具
③
。
国家
灭亡的安逸
更全面、
深入
警示性和启发
性
课文
篇目 对比内容 对比目的 对比效果
《愚公
移山》 愚公(坚持不
懈移山)与
①
(嘲笑、反对
移山)。 通过两种不同态
度的碰撞,突出
②
。 生动展现出两种截
然不同的人物形象
和观念,使愚公的
精神更加凸显,增
强故事的③
,引
发读者思考。
智叟
愚公的远见
和坚定信念,体
现人定胜天的思
想
戏剧
性和可读性
课文篇
目 对比内容 对比目的 对比效果
《周亚
夫军细
柳》 周亚夫军(治
军严谨,“介
胄不拜”)与
①
(将士
迎送皇帝)。 表现周亚夫
“真将军” 的
风范,突出其
②
的品
质。 形成强烈反差,让
周亚夫的形象跃然
纸上,给读者留下
深刻印象,有力地
表现文章主题。
刘礼、徐
厉军
恪尽职守、
刚正不阿
二、古今词义 “穿越记”:解码字词的变与恒
语言是发展的,古今汉语的词义也有变化。语言学家王
力说:“在学习古代汉语时,我们必须特别注意古今词义的
异同。”回顾学过的文言文,利用注释和工具书,完成下列
表格。
文言文原句 加点字词 句中含义
(古义) 现代汉语常用义(今义)
温故而知新,可.以.为师矣(《〈论语〉十二章》) 可以 ① 表示可能或
能够
与儿.女.讲论文义
(《咏雪》) 儿女 ②
儿子和女儿
可以凭借
子侄辈
的人
文言文原句 加点字
词 句中含义
(古义) 现代汉语常用义
(今义)
太丘舍去,去.后乃
至(《陈太丘与友期
行》) 去 ③ 前往、到……去
国.人道之,闻之于
宋君(《穿井得一
人》) 国 ④ 国家
离开
国都
文言文原句 加点字词 句中含义
(古义) 现代汉语常用义(今义)
杞国有人忧天地崩
坠,身亡.所寄
(《杞人忧天》) 亡 ⑤ 死亡
香远益清,亭亭净
植.(《爱莲说》) 植 ⑥ 种植
无,没有
竖立
三、文言翻译 “大闯关”:架起古今语言的桥梁
以小组为单位,运用下列翻译文言文的方法,完成对《记
游松风亭》的翻译并互相交流:翻译文言文要注意些什么?
翻译文言文的方法:
留——国号、年号、驰名、书名、人名等可以保留,直接
使用;
替——用现代汉语双音节词替换古代汉语单音节词;
调——调整语序,使其符合现代汉语的表达习惯;
补——补充省略部分,使意思完整;
删——删去无实在意义的词,不译。
记游松风亭
余尝寓居惠州嘉祐寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就
亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:
“此间有甚么歇不得处?” 由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人
悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁
么时也不妨熟歇。
翻译示例:我曾经借住在惠州的嘉祐寺,信步走到松风亭下。
感觉腿脚十分疲乏,想要到亭子里休息。抬头望向松风亭,还
在树林的高处,心里想这可怎么才能走到啊?过了好一会儿,
忽然想到:“这里为什么就不能休息呢?” 瞬间就如同上钩的
鱼儿,忽然得到解脱一般。如果人们都能领悟这个道理,即使
在两军对垒的战场上,战鼓如雷霆轰鸣,前进就会死于敌人之
手,后退就会因违反军法被处死,在这种时候,也不妨好好地
休息一番。
翻译方法提示:
留:“惠州”“嘉祐寺”“松风亭” 是地名,直接保留。
替:“尝” 替换为 “曾经”,“寓居” 替换为 “借
住”,“纵步” 替换为 “信步”,“止息” 替换为 “休
息”,“望” 替换为 “抬头望”,“得” 替换为 “得到、走
到” 等,将单音节词转化为现代汉语双音节词 。
调:“望亭宇尚在木末”,现代汉语语序习惯为 “抬头望
松风亭,还在树林的高处”;“进则死敌,退则死法”,补充
完整应为 “前进就会死于(与)敌人(作战),后退就会因违
反军法被处死”,翻译时调整语序并补充完整 。
补:“思欲就亭止息” 前补充主语 “我”;“意谓是如
何得到” 补充主语 “我”;“由是如挂钩之鱼” 补充主语
“我” ,使句子结构和语义完整。
删:“之” 在 “挂钩之鱼” 中作为助词,取消句子独立
性,无实义,可不译;“也” 在句中表陈述语气,无实际意
义,翻译时可删去 。
本课件由深圳天骄文化出品,仅限教师教学使用。
本课件所有权和著作权归本公司所有,
任何人不得以非法形式进行销售或传播,违者必究!
谢谢观看
$