考前押题09 句子翻译题(期中专项训练)高一英语上学期上海通用

2025-10-30
| 2份
| 33页
| 520人阅读
| 31人下载

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 -
年级 高一
章节 -
类型 题集-专项训练
知识点 -
使用场景 同步教学-期中
学年 2025-2026
地区(省份) 上海市
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 154 KB
发布时间 2025-10-30
更新时间 2025-09-28
作者 David中高考英语考试研究
品牌系列 上好课·考点大串讲
审核时间 2025-09-28
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/54146007.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

专题09 句子翻译题 【题源一览表】 1. 上海市同济大学第一附属中学2024-2025学年学年高一上学期期中英语试卷 2. 上海市上海交通大学附属中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 3. 上海市复旦大学附属中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 4. 上海安亭高级中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 5. 上海市育才中学2024-2025学年高一上学期期中测试英语试题 6. 上海市进才中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 7. 上海外国语大学附属外国语学校松江云间中学2024-2025学年高一上学期期中 8. 上海师范大学第二附属中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 9. 上海市同济大学第二附属中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试题 10. 上海市建平中学2024-2025学年高一上学期11月期中英语试题 11. 上海市华东师范大学附属天山学校2024-2025学年高一上学期期中评估 12. 上海市风华中学2024-2025学年高一上学期期中测试英语试题 13. 上海市市西中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 14. 上海市位育中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 15. 上海市徐汇南洋中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 16. 上海市四校2024-2025学年高一上学期期中联考英语试卷 17. 上海市闵行区六校联考2024-2025学年高一上学期10月期中英语试题 1.重要的是我们应该为人类的文明做出贡献。(matter) (汉译英) 【答案】What matters is that we should contribute to human civilization. 【详解】考查主语从句和短语。陈述事实用一般现在时。引导主语从句,从句缺少主语,指物故用what;表示“重要”用动词matter;后跟that引导的表语从句,主语为we;表示“为……做出贡献”短语为contribute to,且should后跟动词原形;表示“人类的文明”为human civilization。故翻译为What matters is that we should contribute to human civilization. 2.虽然人们已经意识到了食品安全问题,但是还是为此付出了沉重的代价。(aware) (汉译英) 【答案】Though people have been aware of the problem of food safety, they have paid/paid a heavy price for it. 【详解】考查时态、短语和让步状语从句。句子前半部分“虽然人们已经意识到了食品安全问题”中,“意识到”根据提示词用固定短语be aware of表达。根据汉语“已经意识到”强调从过去持续至今的认知状态,因此需用现在完成时have been aware of;“食品安全问题”对应英文the problem of food safety。后半部分“但是还是为此付出了沉重的代价”中,为……付出沉重代价”用短语pay a heavy price for表达。根据汉语提示,“付出了沉重的代价”强调过去发生的动作对现在造成的影响或结果(即“付出代价”的状态持续到现在,或其后果至今仍存在),用现在完成时have paid a heavy price for,若语境更侧重动作在过去(不强调对现在的直接影响),用一般过去时paid a heavy price for也符合语意。此处for后需接宾语,结合语境,宾语指代前文的“食品安全问题”,因此用代词it替代。根据语意,前后句为让步关系,用连词though引导让步状语从句。综上,结合汉语提示及语法规则,翻译为Though people have been aware of the problem of food safety, they have paid/paid a heavy price for it。 3.从参观者的表情来看,他们对展品非常满意并惊叹于古代工匠的精妙设计。 ( judge) (汉译英) 【答案】Judging from the visitors’ expressions, they were content with the exhibits and amazed at the delicate designs of ancient craftsmen. 【详解】考查动词、名词和形容词。分析句子可知,这里时态可用一般过去时表过去情况。表示“从……来看”应用judging from;表示“参观者的表情”应用the visitors’ expressions,作介词后宾语;表示“他们”应用they;表示“对……非常满意”应用were content with,为固定搭配;表示“展品”应用the exhibits,作介词后宾语;表示“惊叹于”应用were amazed at,和前面were content with为并列谓语,这里可省略were;表示“古代工匠的精妙设计”应用the delicate designs of ancient craftsmen。故翻译为Judging from the visitors’ expressions, they were content with the exhibits and amazed at the delicate designs of ancient craftsmen. 4.为了减少碳足迹,政府呼吁市民们立刻采取行动,先回收所有的包装再把废品扔进垃圾场。 (appeal)(汉译英) 【答案】To reduce carbon footprint, the government appealed to the citizens to take immediate action and recycle all the packages before throwing the waste into the rubbish dump. 【详解】考查动词不定式、名词、动词短语、介词和时态。根据句意以及句子提示词可知, “为了减少碳足迹”:在英语中,常用“To reduce...”这种动词不定式结构来表示目的,“carbon footprint”是“碳足迹”的固定表达,所以这里翻译为“To reduce carbon footprint”。“政府呼吁市民们”:“呼吁某人做某事”的动词短语是“appeal to sb. to do sth.”,“政府”是 “the government”,“市民们”是“the citizens”,所以此部分翻译为“the government appealed to the citizens to...”。这里用一般过去时“appealed”,因为在实际语境中,呼吁这个动作通常是已经发生过的。“立刻采取行动”:“采取行动”是动词短语“take action”,“立刻”可以用“immediate”来修饰“action”,即“take immediate action”。“先回收所有的包装”:“回收”是“recycle”,“所有的包装”是名词短语“all the packages”,所以这部分是“recycle all the packages”。“再把废品扔进垃圾场”:“在……之前”用“before”,“扔”是动词“throw”,“废品”是名词“the waste”,“垃圾场”是名词短语“the rubbish dump”,“before”是介词,后接动词-ing 形式,所以是“before throwing the waste into the rubbish dump”。故翻译为:To reduce carbon footprint, the government appealed to the citizens to take immediate action and recycle all the packages before throwing the waste into the rubbish dump. 5.该研究表明健康与生活方式的选择有关,特别是饮食和体育运动。(relate) (汉译英) 【答案】The research indicates that health is related to the choice of lifestyle, especially diet and physical exercise. 【详解】考查宾语从句、固定短语和时态。根据中文语境可知,句子描述的是科学研究的客观事实,应用一般现在时,可用主从复合句去表达。“该研究”译为the research,作主语;“表明”译为indicate作谓语,应用第三人称单数形式,后接that宾语从句。从句里,从句主语“健康”为health,“与……有关”用所给提示词relate的固定短语be related to,作谓语;主语为不可数名词,be动词用is;“生活方式的选择”译为the choice of lifestyle。“特别是”译为especially;“饮食”译为diet,“体育运动”译为physical exercise,它们整体用于对lifestyle的进一步补充说明。故整句话可译为:The research indicates that health is related to the choice of lifestyle, especially diet and physical exercise. 6.这个小镇的年度节日充满了家庭的欢笑,展示了该社区丰富的文化和传统。(alive)(汉译英) 【答案】The annual festival of the town is alive with joyous laughter of the families, showing the rich culture and tradition of the community. 【详解】考查固定短语、非谓语动词和时态。“这个小镇的年度节日”译为the annual festival of the town,作主语;“充满”用所给提示词alive的固定短语be alive with作谓语,句子描述一般情况,用一般现在时,主语为单数,be动词用is;“家庭的欢笑”译为joyous laughter of the families,作宾语。“展示了该社区丰富的文化和传统”可用非谓语动词短语去表达,“展示”与主语the annual festival之间是主动关系,用现在分词showing作伴随状语;“该社区丰富的文化和传统”译为the rich culture and tradition of the community,作showing的宾语。故整句话可译为:The annual festival of the town is alive with joyous laughter of the families, showing the rich culture and tradition of the community. 7.许多学生热衷于参加课外活动,认识到发展社交技能和建立人脉的重要性。(keen)(汉译英) 【答案】Many students are keen on extracurricular activities, recognizing the importance of developing social skills and building connections. 【详解】考查固定短语、非谓语动词和时态。根据中文语境可知,句子描述的是一般情况,应用一般现在时。“许多学生”译为many students,作主语;“热衷于”用所给提示词keen的固定短语be keen on作谓语,主语为复数,be动词用are;“参加课外活动”可表达为extracurricular activities跟在be keen on后,作宾语。“认识到发展社交技能和建立人脉的重要性”可处理为非谓语动词短语去表达,“认识到……的重要性”中,“认识到”与主语students之间是主动关系,用现在分词recognizing作伴随状语;“……的重要性”译为the importance of...;“发展社交技能”译为develop social skills,“建立人脉”译为build connections,它们跟在介词of后,应用动名词形式,且它们之间是并列关系,应用and连接,即the importance of developing social skills and building connections,整体作recognizing的宾语。故整句话可译为:Many students are keen on extracurricular activities, recognizing the importance of developing social skills and building connections. 8.这一奖项是为了表彰在科学领域的突破性成就而设立的,并以一位彻底改变我们对能源理解的杰出物理学家命名。(name) (汉译英) 【答案】The award was established to honor groundbreaking achievements in science and was named after a distinguished physicist who revolutionized our understanding of energy. 【详解】考查动词、名词和形容词。分析句子可知,可用一般过去时表过去情况。表示“这一奖项”应用the award,在本句中作主语;表示“(被)设立”应用was established,在本句中作谓语;表示“为了表彰在科学领域的突破性成就”应用to honor groundbreaking achievements in science ;表示“以……命名”应用was named after ,为固定搭配;表示“一个杰出物理学家”应用a distinguished physicist;表示“彻底改变我们对能源理解的”应用who revolutionized our understanding of energy,为定语从句,修饰名词a distinguished physicist。故翻译为The award was established to honor groundbreaking achievements in science and was named after a distinguished physicist who revolutionized our understanding of energy. 9.生活不是马拉松,而是一段旅程。在旅途中,我们欣赏美景,结交朋友。(where) (汉译英) 【答案】Life is not a marathon but a journey, where we enjoy beautiful scenery and make friends. 【详解】考查固定结构、定语从句、动词(短语)和名词。句子在介绍通常的情况,时态宜用一般现在时,整个句子可处理为主从复合句,将“在旅途中,我们欣赏美景,结交朋友”处理为用关系副词where引导的非限制性定语从句,对先行词“旅程”作补充说明;主句的主语“生活”用名词life,系动词用is,“不是……而是……”可用not A but B的结构,“马拉松”应用名词a marathon,“一段旅程”可用名词a journey;从句中主语“我们”用代词we,“欣赏美景”可用动词短语enjoy beautiful scenery,“结交朋友”可用动词短语make friends,两个动词短语之间用并列连词and连接。故可译为:Life is not a marathon but a journey, where we enjoy beautiful scenery and make friends. 10.我示意我老公赶紧离开那家旅游纪念品商店,因为店里卖的东西没有一件是我俩买得起的。(range) (汉译英) 【答案】I signaled my husband to hurry out of that tourist souvenir shop because nothing in the store was in our price range. 【详解】考查动词短语、介词短语和时态。“我示意我老公赶紧离开那家旅游纪念品商店”是主句,主语“我”用人称代词“I”表示,谓语“示意(某人做某事)”用动词短语“signal sb to do sth”表示,描述过去发生的事情用一般过去时“signaled”,宾语“我老公”用“my husband”表示,宾语补足语“赶紧离开那家旅游纪念品商店”用“to hurry out of that tourist souvenir shop”表示;“因为店里卖的东西没有一件是我俩买得起的”是原因状语从句,主语“店里卖的东西没有一件”表否定,用“nothing in the store”表示,系动词“是”用一般过去时“was”,表语“我俩买得起的(价格范围)”可用介词短语“in our price range”表示。综上,全句译为:I signaled my husband to hurry out of that tourist souvenir shop because nothing in the store was in our price range. 11.她在追求自己梦想的音乐事业和接受父母强烈推荐的稳定工作之间摇摆不定,不断质疑哪条路才能带来真正的幸福和成就感。(torn)(汉译英) 【答案】She is torn between pursuing her dream career in music and accepting the stable job strongly recommended by her parents, constantly questioning which path will truly bring her happiness and fulfillment. 【详解】考查短语和宾语从句。主语为she;表示“摇摆不定”短语为be torn,陈述事实用一般现在时;表示“在……之间”短语为between…and…;表示“追求自己梦想的音乐事业”为pursuing her dream career in music,动名词作宾语;表示“接受父母强烈推荐的稳定工作”为accepting the stable job strongly recommended by her parents,其中过去分词recommended作后置定语;表示“不断”用副词constantly;表示“质疑”短语为question,与she构成主动关系,故用现在分词作状语;后跟宾语从句,表示“哪一个”应用which引导;表示“道路”用path;表示“带来真正的幸福和成就感”用truly bring her happiness and fulfillment,为一般将来时。故翻译为She is torn between pursuing her dream career in music and accepting the stable job strongly recommended by her parents, constantly questioning which path will truly bring her happiness and fulfillment. 12.正如个人无法通过闭门造车来实现自我发展,不论是民族文化还是组织文化都很难自我完善。这就是为什么要进行跨文化交流。(as)(汉译英) 【答案】Just as an individual cannot achieve self-development by working in isolation, neither can a national culture nor an organizational culture perfect itself. This is why cross-cultural exchange is necessary. 【详解】考查方式状语从句和表语从句。根据汉语语境可知,这句话阐述的是客观事实,故时态用一般现在时。根据已给汉语提示可知,“正如个人无法通过闭门造车来实现自我发展”是从句部分,又根据题干提示词“as”可知,“just as”表示“正如,正像”可引导方式状语从句,句首单词首字母大写,其中“个人”作主语,可译为“an individual”;“无法实现自我发展”是谓语部分,可译为“cannot achieve self-development”;“通过闭门造车”是方式状语,可译为“by working in isolation”;又根据汉语提示可知,“不论是民族文化还是组织文化都很难自我完善”是主句的部分,其中“不论是民族文化还是组织文化”是主语,“民族文化”译为a national culture,“组织文化”译为an organizational culture;neither...nor...表示两者都不,所以可以连接为neither a national culture nor an organizational culture;“完善自我”是从句的谓语,可译为can perfect itself;且neither位于句首,需把can提前,构成部分倒装,故此处译为neither can a national culture nor an organizational culture perfect itself ;根据汉语提示“这就是为什么要进行跨文化交流”可知,这是一个由why引导的表语从句,故用this is why...这一句型,意为“这就是为什么”;“要进行跨文化交流”是why从句的部分,可译为cross-cultural exchange is necessary。故翻译为Just as an individual cannot achieve self-development by working in isolation, neither can a national culture nor an organizational culture perfect itself. This is why cross-cultural exchange is necessary. 13.我们相约周末去看花展。(appointment)(汉译英) 【答案】We made an appointment to go to see flower show at weekends. 【详解】考查名词、固定搭配和时态。“我们”翻译为we;“相约去做某事”翻译为make an appointment to do;“去看花展”翻译为go to see flower show;“在周末”翻译为 at weekends;句子描述过去发生的事应该用一般过去时。故翻译为We made an appointment to go to see flower show at weekends. 14.第一次去南翔古镇我就被它的美丽迷住了。(fascinate) (汉译英) 【答案】The first time I went to Nanxiang ancient town, I was fascinated by its beauty. 【详解】考查状语从句,一般过去时,形容词短语,介词。此处陈述过去的动作,因此需要使用一般过去时态。“第一次……”可使用连词“the first time…….”引导时间状语从句,谓语动词使用一般过去时。“去……”可使用动词“go to …….”,“南翔”使用固定表达“Nanxiang”,“古老的”使用形容词“ancient”,“小镇”使用名词“town”,因此“南翔古镇”可翻译为“Nanxiang ancient town”,从句可翻译为:The first time I went to Nanxiang ancient town。 “被……迷住”可使用形容词短语“be fascinated by”,“它的”可使用形容词性物主代词“its”,“美丽”可使用名词“beauty”,主句可翻译为:I was fascinated by its beauty。故答案为:The first time I went to Nanxiang ancient town, I was fascinated by its beauty. 15.显而易见,自信的人更有可能取得成功。(likely) (汉译英) 【答案】It is obvious that those who are confident are more likely to achieve success. 【详解】考查主语从句,定语从句和形容词。句子陈述一般性事实,时态为一般现在时,“显而易见”可用固定句型It is obvious that...,其中It是形式主语,真正的主语是that引导的从句,从句主语“自信的人”可译为those who are confident,使用those来指代人,然后用定语从句who are confident来修饰those,“更有可能做某事”用likely“可能的”的常用表达be more likely to do sth.,主语those为复数,be动词用are,“取得成功”译为achieve success。故翻译为It is obvious that those who are confident are more likely to achieve success. 16.那家超市很受欢迎,因为它提供给顾客合理的价格,令人轻松的氛围和范围广泛的产品。(range) (汉译英) 【答案】That supermarket is popular because it offers customers reasonable prices, relaxing atmosphere and a wide range of products. 【详解】考查名词,原因状语从句和形容词。句子陈述一般性事实,时态为一般现在时,“那家超市很受欢迎”译为主系表结构的简单句,句子主语“那家超市”译为that supermarket,句首单词首字母大写,主语为单数,系动词用is,表语“很受欢迎”译为形容词popular,“因为它提供给顾客合理的价格,令人轻松的氛围和范围广泛的产品”可用because引导原因状语从句,从句的主语“它”是代词it,指代前面的supermarket,“提供某人某物”用短语offer sb. sth.,“顾客”译为customers,“合理的价格”译为reasonable prices,“令人轻松的氛围”译为relaxing atmosphere,其后用and连接并列结构“范围广泛的产品”,结合提示词range,“范围广泛的”用短语a wide range of,“产品”译为products。故翻译为That supermarket is popular because it offers customers reasonable prices, relaxing atmosphere and a wide range of products. 17.就个人成长而言,真正重要的是反思过去的错误。(matter) (汉译英) 【答案】In terms of personal growth, what truly matters is reflecting on past mistakes. 【详解】考查短语和主谓一致。“就…… 而言”用短语 in terms of 来表达;“真正重要的”用 what really matters 来表达,此处是 what 引导的主语从句,what 在从句中作主语,谓语动词用第三人称单数形式;“反思”用短语 reflect on 来表达,作表语时用动名词形式;“过去的错误”表达为 past mistakes。故翻译为In terms of personal growth, what really matters is reflecting on past mistakes. 18.在我看来,他不能忍受其他人反对他的意见。(view) (汉译英) 【答案】In my view, he cannot tolerate others opposing his opinions. 【详解】考查代词、动词、名词和短语。表示“在我看来”应用动词短语in my view,作状语,句首字母大写;表示“他”应用代词he,作主语;表示“不能忍受”应用情态动词cannot后接动词原形tolerate,作谓语动词;表示“反对他的意见”应用动词短语oppose his opinions,固定搭配“忍受做某事”为tolerate doing sth.,所以oppose应变成opposing;表示“其他人”应用代词others,作动词opposing的逻辑主语,others opposing构成动名词的复合结构,作tolerate的宾语。故翻译为In my view, he cannot tolerate others opposing his opinions. 19.我怀疑他在质疑你对我们团队做出的贡献。(doubt) (汉译英) 【答案】I doubt that he is questioning your contributions to our team. 【详解】考查宾语从句和短语。主句主语为I;表示“怀疑”应用doubt,为一般现在时,后跟that引导宾语从句;从句主语为he,表示“质疑”应用动词question,此处应用现在进行时;表示“对……的贡献”短语为contributions to...;表示“我们团队”应用team。故翻译为I doubt that he is questioning your contributions to our team. 20.是否这些城墙形成了防御的基础尚待证明。( remain) (汉译英) 【答案】Whether these walls form the basis of defense remains to be proven./It remains to be proven whether these walls form the basis of defense. 【详解】考查固定句型和短语。表示“是否……尚待证明”可用句型whether…remains to be proven或It remains to be proven whether…;表示“这些城墙”应用these walls;表示“形成”应用动词form;表示“防御的基础”为短语the basis of defense。为一般现在时。故翻译为Whether these walls form the basis of defense remains to be proven./It remains to be proven whether these walls form the basis of defense. 21.虽然他们是双胞胎,他们却性格迥异。(vary)(汉译英) 【答案】Although they are twins, they vary in character. 【详解】考查让步状语从句,动词和时态。描述客观事实,用一般现在时,双胞胎译为“twins”,在某方面有差异,用固定短语vary in,性格译为“character”,根据句意用although引导的让步状语从句,结合其他汉语提示,故翻译为Although they are twins, they vary in character. 22.这个家庭主妇选了一些冷冻食品, 其中三分之一贴着可回收包装的标签。(a third of which)(汉译英) 【答案】The housewife chose some refrigerated food, a third of which was labelled as “recyclable packaging.” 【详解】考查固定短语和定语从句。句子陈述过去发生的事实,时态为一般过去时。主语为the housewife;表示“选择”应用动词choose,过去式为chose;表示“一些冷冻食品”为some refrigerated food;后跟“介词+关系代词which”结构引导非限制性定语从句修饰some refrigerated food,表示“其中三分之一”应用a third of which;表示“贴着标签”与先行词food之间为被动关系,应用be labelled as,be动词使用was;表示“可回收包装”为recyclable packaging。故翻译为The housewife chose some refrigerated food, a third of which was labelled as “recyclable packaging.” 23.这款新药对感染了这种病毒的病人是否有效尚不知晓。(remain) (汉译英) 【答案】Whether the new medicine will have any effect on the patients (who are) infected by this (kind of) virus remains unknown. 【详解】考查名词性从句和非谓语动词。“这款新药”表达为the new medicine,“对…有效”表达为have an effect on,“感染了这种病毒的病人”,可用名词后跟一个过去分词做定语,表示被感染,故表达为the patients infected by this virus(也可以名词后跟一个定语从句,表达为the patients who are infected by this virus),“不知晓”可表达为unknown。根据所给词remain,为系动词,意为“依旧是,仍然是…”可知,后可跟形容词unknown做表语。主语就为whether引导的主语从句,根据“是否有效尚未知晓”可知,要用一般将来时。故句子翻译为:Whether the new medicine will have any effect on the patients (who are) infected by this (kind of) virus remains unknown。 24.据说这是一个智能化的生态友好小区,其节能路灯、可回收中心是低碳生活的典型案例。(whose)(汉译英) 【答案】It is said that this is a smart eco-friendly neighbourhood, whose energy-efficient streetlamps / streetlights and recycling facilities are typical examples of low carbon lifestyle. 【详解】考查固定搭配和定语从句。根据所给中文句子和题干要求可知,“其节能路灯、可回收中心是低碳生活的典型案例”可用whose引导的非限制性定语从句,“据说这是一个智能化的生态友好小区”为主句,“据说”为固定搭配:it is said that,描述客观事实,用一般现在时,“这是一个智能化的生态友好小区”译为“this is a smart eco-friendly neighbourhood”,“其节能路灯、可回收中心”为从句主语,译为“whose energy-efficient streetlamps / streetlights and recycling facilities”,“是”作谓语,yongbe动词are,“低碳生活的典型案例”作表语,译为“typical examples of low carbon lifestyle”。故译为:It is said that this is a smart eco-friendly neighbourhood, whose energy-efficient streetlamps / streetlights and recycling facilities are typical examples of low carbon lifestyle. 25.他第一次到上海,就惊叹于其现代和历史建筑。(set foot) (汉译英) 【答案】The first time he set foot in Shanghai, he was amazed by its modern and historical architecture. 【详解】考查状语从句和动词短语。描述过去发生的动作,应用一般过去时。名词短语“第一次”The first time引导时间状语从句,the位于句首首字母大写,从句主语“他”he,谓语“来到”set foot in,set用过去式形式,“上海”Shanghai,主句主语“他”he,“惊叹于”be amazed by,he作主语,be用was,“其现代和历史建筑”its modern and historical architecture,名词短语作介词by的宾语。故翻译为The first time he set foot in Shanghai, he was amazed by its modern and historical architecture. 26.这些景点到底有什么特别,能让你如此向往? (on earth) (汉译英) 【答案】What on earth is so special about these attractions that they make you yearn so much? 【详解】考查名词,动词和短语。“到底”用介词短语on earth加强语气,“这些景点”用名词these attractions表示,“有什么特别……能……”表示为What is so special about...that...,其中so...that...表示“如此……以至于”,“让某人做某事”表示为make sb do sth,“向往”用动词yearn表示,“如此”用so much表示,修饰动词yearn。描述客观情况用一般现在时。故译为What on earth is so special about these attractions that they make you yearn so much。 27.他没有辜负老师的期望,积极地转变了学习态度。(attitude) (汉译英) 【答案】He lived up to his teachers’ expectations and actively changed his learning attitude. 【详解】考查短语和时态。陈述过去发生的动作,用一般过去时;“没有辜负”为live up to;“老师的期望”为 his teachers’ expectations,作宾语;“积极地”为actively,作状语修饰动词短语,“转变了学习态度”为chang his learning attitude。故翻译为:He lived up to his teachers’ expectations and actively changed his learning attitude. 28.纪念品的价格从十元到一千元不等,以满足不同游客的需求。(range) (汉译英) 【答案】The prices of souvenirs range from ten yuan to one thousand yuan to meet the needs of different tourists. 【详解】考查固定短语、时态和不定式。表示“纪念品的价格”为the prices of souvenirs;表示“从十元到一千元不等”应用短语range from…to…,用一般现在时,翻译为range from ten yuan to one thousand yuan;表示“满足不同游客的需求”应用不定式作目的状语,翻译为to meet the needs of different tourists。故翻译为The prices of souvenirs range from ten yuan to one thousand yuan to meet the needs of different tourists. 29.会议上,他抓住宝贵的机会,与艺术家们交流这些杰作背后的创意。(opportunity) (汉译英) 【答案】At the conference, he seized a valuable opportunity to exchange with artists about the ideas behind these masterpieces. 【详解】考查时态,不定式和固定短语。“会议上”是at the conference,“抓住”是seize,句子描述过去的事情,时态用一般过去时,seize用过去式,“宝贵的机会”是a valuable opportunity,“与……交流……”是固定短语exchange with sb. about sth.,“艺术家们”是artists,“这些杰作背后的创意”是the ideas behind these masterpieces。故答案为At the conference, he seized a valuable opportunity to exchange with artists about the ideas behind these masterpieces. 30.父母的行为与他们孩子的成长息息相关。(relate) (汉译英) 【答案】Parents’ behavior is closely related to their children’s growth. 【详解】考查固定搭配和时态。根据所给中文句子,“父母的行为”作主语,译为“parents’ behavior”,“与.....相关”作谓语,根据题干要求,此处用固定搭配:be related to意为“与……息息相关”,句子描述了一般事实,因此用一般现在时态,主语为第三人称单数,“他们孩子的成长”翻译为“their children’s growth”。故译为:Parents’ behavior is closely related to their children’s growth. 31.尽管日程繁忙,她依然抽出时间自己做饭。(despite) (汉译英) 【答案】Despite her busy schedule, she spares time to cook for herself. 【详解】考查短语和时态。“尽管”用介词despite;“日程繁忙”翻译为busy schedule;“抽出时间做某事”用短语spare time to do sth.;“自己做饭”翻译为cook for oneself。陈述客观事实,用一般现在时。故翻译为Despite her busy schedule, she spares time to cook for herself. 32.食品的过度包装对全球气候产生了负面的影响。(impact) (汉译英) 【答案】The excessive packaging of food has a negative impact on the global climate. 【详解】考查短语和时态。“食品的过度包装”翻译为The excessive packaging of food,在句中作主语;“对……有影响”用短语have an impact on;“负面的”用形容词negative;“全球气候”翻译为 global climate,作介词on的宾语。陈述客观事实,用一般现在时。主语是The excessive packaging of food,谓语动词用第三人称单数形式。故翻译为The excessive packaging of food has a negative impact on the global climate. 33.换句话来说,每个人的生活都很重要,并且人们不应该因贫穷而羞愧。(matter) (汉译英) 【答案】In other words, everyone’s life matters, and people should not be shamed of being poor. 【详解】考查名词、动词、介词短语、时态和并列句。分析句子可知,讲述客观事实,应使用一般现在时态;“换句话来说”是插入语,用介词短语in other words表示;“每个人的生活都很重要”是第一分句,其中“每个人的生活”是主语,用动词everyone’s life表示,“重要”是谓语动词,用动词matter表示,应使用一般现在时单数形式matters; “并且人们不应该因贫穷而羞愧”是第二分句,与第一分句是并列关系,用并列连词and连接,其中“不应该”用情态动词should not表示,“因……而羞愧”用短语be shamed of表示,“贫穷”用形容词poor表示。综上, 全句译为:In other words, everyone’s life matters, and people should not be shamed of being poor. 34.毫无疑问,西安是中国最受欢迎的旅游胜地之一,它也被认为是丝绸之路的起点。(which) (汉译英) 【答案】There is no doubt that Xi'an is one of the most popular tourist destinations in China, which is also regarded as the starting point of the Silk Road. 【详解】考查时态,固定句型和定语从句。本句描述客观事实,用一般现在时,毫无疑问用固定句型There is no doubt that...,西安是中国最受欢迎的旅游胜地之一译为“Xi'an is one of the most popular tourist destinations in China”,后半句用which引导的非限制性定语从句,which指代Xi'an,在从句中作主语,被认为用固定短语be regarded as,丝绸之路的起点译为“the starting point of the Silk Road”,故翻译为There is no doubt that Xi'an is one of the most popular tourist destinations in China, which is also regarded as the starting point of the Silk Road. 35.缺乏经验导致了他求职失败。(contribute)(汉译英) 【答案】Lack of experience contributed to his failure in finding a job. 【详解】考查词汇用法及句子结构。该句为主谓宾结构。“缺乏经验”是句子的主语部分,应使用名词短语lack of experience;谓语部分“导致了”可使用动词短语contribute to,叙述过去的事实,使用一般过去时;宾语部分“他求职失败”可使用名词短语his failure in finding a job。故翻译为Lack of experience contributed to his failure in finding a job. 36.当沿着海岸线建造新建筑物时,应该提醒工程师地震的风险。(warn)(汉译英) 【答案】When constructing new buildings along the coastline, engineers should be warned of the risk of earthquakes. 【详解】考查非谓语动词和被动语态。分析汉语原句可知,逗号前句表示“当……时”可用when引导的时间状语,则逗号后句为主句,句意上无明确主语,可用含情态动词should的被动语态转化为“工程师应该被提醒有地震的风险”。状语部分,在明确主语为“工程师”后,“建造新建筑”这一动作与主句主语是主动关系,作为非谓语动词可直接用现在分词形式,译为constructing new buildings,地点状语“沿着海岸线”可译为along the coastline;主句部分,结合所给提示词warn,符合其用法be warned of,意为“被提醒、警告……”,提醒的内容“地震的风险”可用of所有格译为名词短语the risk of earthquakes。故翻译为When constructing new buildings along the coastline, engineers should be warned of the risk of earthquakes. 37.考试临近,许多学生考虑组建学习小组,以提高学习效率。(consider) (汉译英) 【答案】With the exams approaching, many students are considering forming study groups to improve their learning efficiency. 【详解】考查with的复合结构、时态和非谓语动词。表示“考试”用the exams;表示“临近”应用动词approach,此处用“with+宾语+宾语补足语”结构,the exams和approach为主动关系,因此用approach的现在分词形式作宾补,即with the exams approaching,放于句首,首字母大写;表示“许多学生”用many students;表示“考虑做某事”,应用动词短语consider doing sth.,动名词作宾语;“考虑”是动词consider,其形式要根据主语和时态来确定,主语many students是复数且此处表示正在发生的动作,所以用现在进行时态,即are considering;表示“组建”用动词form,放于consider后用动名词形式作宾语;“学习小组”是study groups,作动词form的宾语;表示“提高”用improve,用不定式形式作目的状语;表示“学习效率”是learning their efficiency,作动词improve的宾语。故翻译为With the exams approaching, many students are considering forming study groups to improve their learning efficiency. 38.高中生渴望能进入顶尖学府深造,为此他们无疑要全身心投入到学习中。(devote)(汉译英) 【答案】High school students are eager to get into top universities, so they undoubtedly need to devote themselves to their studies. 【详解】考查词汇及句子结构。 本句为复合句结构。分析句子:渴望上顶尖学府,所以要全身心学习,需要so引导结果状语从句。主句部分主语“高中生”使用名词短语high school students;动词短语be eager to do意为“渴望做某事”作谓语,叙述心中平日想法,应使用一般现在时态,主语是复数名词,系动词be使用复数形式;“进入顶尖学府深造”可使用动词短语get into top universities的不定式形式;表示“为此他们无疑要全身心投入到学习中”可使用so引导结果状语从句,代词they作主语,副词undoubtedly意为“无疑地”作状语,谓语部分“要全身心投入到”应使用need to devote oneself to...,their studies作宾语。注意句首字母大写。故翻译为High school students are eager to get into top universities, so they undoubtedly need to devote themselves to their studies. 39.丰富的课外活动是建平中学的特色,这为学生提供了丰富的学习体验,也满足了他们的个性化需求。(feature v.) (汉译英) 【答案】Jianping Middle School features rich extracurricular activities, which not only provide students with diverse learning experiences but also meet their individual needs. 【详解】考查定语从句。表示“建平中学”应用Jianping Middle School;表示“以……为特色”应用feature,陈述客观事实,使用一般现在时,主语为单数,谓语动词使用第三人称单数形式;表示“丰富的课外活动”应用rich extracurricular activities;表示“不仅……而且……”应用not only...but also...;表示“为学生提供了丰富的学习体验”应用provide students with diverse learning experiences;表示“满足他们的个性化需求”应用meet their individual needs;将“这为学生提供了丰富的学习体验,也满足了他们的个性化需求”处理为非限制性定语从句,先行词是activities,指物,在定语从句中作主语,需用关系代词which引导,从句谓语动词用原形。故翻译成Jianping Middle School features rich extracurricular activities, which not only provide students with diverse learning experiences but also meet their individual needs. 40.男生往往热衷于例如篮球、足球之类的体育锻炼。(typical) (汉译英) 【答案】Boys are typically keen on physical exercises such as basketball and football. 【详解】考查typical的用法。本句中,主语是“男生”,谓语是“热衷于”,翻译为be keen on,宾语是“体育锻炼”,翻译为physical exercises。“例如……”在句中充当状语,翻译为such as basketball and football。题目要求使用typical,意思是“典型的”,正好对应着题目中的“往往”,需要变成副词typically使用。整个句子表达了一种客观状态,使用一般现在时。故整句可翻译为Boys are typically keen on physical exercises such as basketball and football. 41.包装的回收利用真的有助于减少物品的碳足迹吗?(contribute) (汉译英) 【答案】Does the recycling of packaging really contribute to reducing the carbon footprint of items? 【详解】考查时态和动词短语。句子描述客观事实,应用一般现在时。句子使用一般疑问句,单数名词作主语,助动词用does,位于句首首字母大写,句子的主语“包装的回收利用”the recycling of packaging,“真的”really,“有助于”contribute to,“减少物品的碳足迹”reduce the carbon footprint of items,动词reduce用动名词形式作介词to的宾语。故翻译为Does the recycling of packaging really contribute to reducing the carbon footprint of items? 42.佛罗伦萨(Florence)汇聚历史遗迹、高端商店、知名学府,是欧洲的必去旅游景点。(feature) (汉译英) 【答案】Florence features historical sites, high-end shops, and renowned universities, making it a must visit tourist attraction in Europe. 【详解】考查动词、名词、形容词、非谓语动词以及时态。句子陈述现在事实,时态使用一般现在时。根据题目要求使用feature翻译句子,可以把句子写成主谓宾结构,主语是Florence;使用动词feature“以……为特色”充当谓语,“历史遗迹、高端商店、知名学府”用作宾语,“遗迹”的英语是名词site,根据句意应使用复数形式,“历史上的”的英语是形容词historical,“高端的”的英语是形容词high-end,“知名的”的英语是形容词renowned,“学府”的英语是名词university,根据句意应使用复数形式,因此,宾语的英语表达是historical sites, high-end shops, and renowned universities;“是欧洲的必去旅游景点”是句子的结果状语,表示的意思是“使佛罗伦萨成为欧洲的必去旅游景点”,可以使用现在分词making表示顺承的结果,“必去旅游景点”所以名词短语a must visit tourist attraction,表示“是欧洲的必去旅游景点”的英语表达可以是making it a must visit tourist attraction in Europe,故翻译为Florence features historical sites, high-end shops, and renowned universities, making it a must visit tourist attraction in Europe. 43.毋庸置疑,为了防止病毒的快速传播,疫苗(vaccines)仍然是抵抗疾病最有效的方法之一。(defend) (汉译英) 【答案】Undoubtedly, in order to prevent the rapid spread of viruses, vaccines remain one of the most effective methods to defend against diseases. 【详解】考查短语和非谓语动词。表示“毋庸置疑”应用副词undoubtedly;表示“为了”应用in order to do,不定式作目的状语;表示“防止病毒的快速传播”翻译为prevent the rapid spread of viruses;主语为复数名词vaccines;表示“仍然是”应用动词remain;表示“抵抗疾病最有效的方法之一”翻译为one of the most effective methods to defend against diseases。为一般现在时。故翻译为Undoubtedly, in order to prevent the rapid spread of viruses, vaccines remain one of the most effective methods to defend against diseases. 44.众所周知,长时间盯着电脑屏幕会伤眼。(It) (汉译英) 【答案】It is well known that staring at a computer screen for a long time can damage your eyes. 【详解】考查固定句型和动词。It is well known that… 是固定句型,意为“众所周知……”。“盯着”用动词短语stare at,在句中用作主语,可以使用动名词形式作主语,“电脑屏幕”可翻译为a computer screen,“长时间”可翻译为for a long time,“伤害”可使用动词damage在句中作谓语,“眼睛”可使用名词eyes。该句陈述一般事实,因此可使用一般现在时。故翻译为It is well known that staring at a computer screen for a long time can damage your eyes. 45.为了纪念那位极富想象力的作家,我们耗时两年建成了这座博物馆。(memory) (汉译英) 【答案】In memory of that imaginative writer, it took us two years to build this museum. 【详解】考查短语和句型。表示“为了纪念”短语为in memory of;表示“那位极富想象力的作家”为that imaginative writer;表示“做某事耗费某人多少时间”句型为it took/takes sb. some time to do sth.;表示“两年”用two years;表示“建成了这座博物馆”为build this museum。为一般过去时。故翻译为In memory of that imaginative writer, it took us two years to build this museum. 46.令我们惊喜的是,我们昨天巧遇的学生知识非常渊博。(range) (汉译英) 【答案】To our surprise, the student we ran into yesterday has a wide range of knowledge. 【详解】考查固定短语、时态和定语从句。“令我们惊喜的是”可使用固定短语to our surprise表示,“巧遇”可使用固定短语run into,“学生”可翻译为the student,为单数,句中时间状语“昨天”可翻译为yesterday,run应使用一般过去时,“昨天巧遇的学生”可表达为关系代词whom/that引导的定语从句,关系词在从句中作into的宾语,可以省略;“知识非常渊博”翻译为have a wide range of knowledge,“学生知识渊博”为一般事实,因此have应使用三单形式。结合整体句意,故翻译为:To our surprise, the student we ran into yesterday has a wide range of knowledge.。 47.原来,听音乐在缓解学生压力方面可以起到很重要的作用。(turn) (汉译英) 【答案】It turns out that listening to music can play a significant role in relieving students’ stress. 【详解】考查固定句型和固定短语。句子描述的是一般事实,应用一般现在时态,“原来”使用固定句型It turns out that…,“听音乐”译为listen to music,作主语用动名词形式listening to music,“可以”译为can,情态动词后加动词原形,“在……起到很重要的作用”译为play a significant role in,“缓解学生压力”译为relieve students’ stress,in为介词后接动名词relieving作宾语。故翻译为:It turns out that listening to music can play a significant role in relieving students’ stress. 48.墨西哥人表达时间的方式可能会让其他国家的人感到困惑。(likely) (汉译英) 【答案】The way Mexicans express time is likely to confuse people from other countries. 【详解】考查时态、形容词和定语从句。表示“墨西哥人表达时间的方式”含有定语从句,译为“the way Mexicans express time”,the way作先行词;表示“可能会让其他国家的人感到困惑”根据题干要求用likely,所以用短语“be likely to do sth.”意为“可能做某事”,其中“让其他国家的人感到困惑”表达为“confuse people from other countries”;表示“墨西哥人表达时间的方式”是主语,谓语动词用单数,结合语境可知,描述的是客观事实,用一般现在时,故译为The way Mexicans express time is likely to confuse people from other countries。 49.为何人们都反对这个对环保有积极影响的举措?(object)(汉译英) 【答案】Why do people object to the measure that/which has a positive impact/influence/effect on environmental protection? 【详解】考查动词和定语从句。根据所给中文句子可知,为特殊疑问句,用why提问,后接一般疑问句,描述的是客观事实,用一般现在时,“人们”作主语,译为“people”,“都反对”根据题干要求,用object作谓语,“举措”作宾语,译为“the measure”,“对环保有积极影响的”可用which或者that引导的定语从句,修饰先行词measure,在从句中作主语,“有积极影响”可用固定搭配have a positive impact/influence/effect on,用一般现在时,主语为第三人称单数。故译为:Why do people object to the measure that/which has a positive impact/influence/effect on environmental protection? 50.他在讲座中提到的那个想法将有助于我们更好理解人工智能。(contribute) (汉译英) 【答案】The idea he mentioned/ referred to in the lecture will contribute to our better understanding of artificial intelligence. 【详解】考查名词短语、定语从句、动词短语、介词短语和时态。根据句意以及句子的提示词可知,表示“想法”为名词 idea,此处为特指,应用定冠词the修饰,后接省略关系代词that/which 引导的定语从句,在该从句中,表示“提到”应为动词短语mention/ refer to,作谓语,陈述过去的事情,应用一般过去时;表示“在讲座中”应为介词短语in the lecture;表示“有助于”应为动词短语contribute to,作主句谓语动词,结合“将”可知主句应用一般将来时;表示“我们更好理解人工智能”应为名词短语our better understanding of artificial intelligence。故翻译为:The idea he mentioned/ referred to in the lecture will contribute to our better understanding of artificial intelligence. 51.在社交媒体时代,年轻人对他们网上发布的照片看上去如何这件事变得越来越挑剔。(particular) (汉译英) 【答案】In the era of social media, young people are becoming increasingly particular about how the photos they post online look. 【详解】考查宾语从句和时态。表示“在社交媒体时代”应用In the era of social media;表示“年轻人”应用young people;表示“对……变得越来越挑剔”应用become increasingly particular about,此处表示现阶段正在进行的动作,使用现在进行时,主语为复数,be动词用are;表示“他们网上发布的照片看上去如何”应用how the photos they post online look,how引导宾语从句,在从句中作方式状语, they post online 为省略了that的定语从句。故翻译成:In the era of social media, young people are becoming increasingly particular about how the photos they post online look.。 52.这项技术是否能经受时间的考验,最终证明是一大突破,还不得而知。(remain) (汉译英) 【答案】It remains unknown whether this technology can stand the test of time and prove to be a breakthrough. 【详解】考查固定句型。陈述客观事实,使用一般现在时;表示“是否……还不得而知”应用It remains unknown whether...,it为形式主语,whether引导主语从句;表示“这项技术”应用this technology;表示“能”应用can;表示“经受住”应用stand,位于情态动词can后面,使用动词原形;表示“时间的考验”应用the test of time;表示“证明是一大突破”应用prove to be a breakthrough,prove和can stand为并列谓语,prove使用动词原形。故翻译成:It remains unknown whether this technology can stand the test of time and prove to be a breakthrough.。 53.重要的是你抓住了这个珍贵的机会。(matter)(汉译英) 【答案】What matters is that you seize this precious opportunity. 【详解】考查主语从句、动词、表语从句和动词短语。陈述客观事实,使用一般现在时,根据句意以及句子提示词可知,该句应为连接代词What引导的主语从句和从属连词that引导的表语从句,分别作句子的主语和表语成分,在该主语从句中,表示“重要的是”应为动词matter;在表语从句中,表示“抓住了这个珍贵的机会”应为动词短语seize this precious opportunity。故翻译为:What matters is that you seize this precious opportunity. 54.尽管不是这位记者的错,但是他还是向在场的人道歉了。(despite)(汉译英) 【答案】Despite not the reporter’s fault, he apologized to the people present. 【详解】考查介词短语和动词短语。根据汉语提示和要求可知,“尽管不是这位记者的错”可使用介词短语翻译为“despite not the reporter’s fault”,放在句首作状语,“向某人道歉”可使用动词短语“apologize to sb.”,动作发生在过去,应用一般过去时。“在场的”可使用形容词present作后置定语修饰名词people。故翻译为:Despite not the reporter’s fault, he apologized to the people present.。 55.保留这幢建筑的遗址无疑是很明智的,因为这可以让人们铭记历史。(doubt)(汉译英) 【答案】There is no doubt that it is wise to preserve the ruins of this building, because it allows people to remember the history. 【详解】考查固定句型、原因状语从句、形容词和动词短语。句子陈述目前事实,应用一般现在时。根据句意以及句子的提示词可知,该句应为There is no doubt that…“毫无疑问……”,表示“做什么是怎样的”要求固定句型it is+ adj+ to do sth;表示“明智的”为形容词wise;表示“保留这幢建筑的遗址”应为动词短语preserve the ruins of this building;后接because表示“因为”的原因状语从句,表示“可以让人们铭记历史”应为动词短语allows people to remember the history。故翻译为:There is no doubt that it is wise to preserve the ruins of this building, because it allows people to remember the history. 56.近年来,由于在线送餐服务的发展,越来越多的塑料包装被丢弃,这将对环境产生负面影响。(which)(汉译英) 【答案】In recent years, with the development of online food delivery services, more and more plastic packaging has been abandoned, which will have a negative impact on the environment. 【详解】考查动词语态、定语从句、固定短语。表示“近年来”用固定短语in recent years,句首单词首字母大写。表示“随着”用with;表示“在线送餐服务的发展”用the development of online food delivery services,作with的宾语。表示“越来越多的塑料包装”用more and more plastic packaging,作主语。表示“丢弃”用abandon,根据时间状语In recent years可知,abandon这一动作开始于过去,持续到现在,句子时态应用现在完成时,又因主语more and more plastic packaging与abandon为被动关系,句子用现在完成时的被动语态。表示“这将对环境产生负面影响”用非限制性定语从句,修饰主句,关系词在从句中作主语语,应用关系代词which引导,表示“对……产生负面影响”用have a negative impact on sth.,事情发生在将来,从句时态用一般将来时。表示“环境”用environment,the environment作will have a negative impact on的宾语。故翻译为In recent years, with the development of online food delivery services, more and more plastic packaging has been abandoned, which will have a negative impact on the environment.   57.他这个人就喜欢在关键时刻惹麻烦。(typical) (汉译英) 【答案】It is typical of him to make trouble at critical moments. 【详解】考查形容词。句子表述客观事实,故使用一般现在时。表示“某人的典型行为”使用固定结构it is typical of sb to do sth,该结构中,it为形式主语,to do不定式作真正的主语,表示“典型的,一贯如此的”用形容词typical。表示“惹麻烦”用make trouble;表示“在关键时刻”用at critical moments。故翻译为It is typical of him to make trouble at critical moments. 58.我谨代表全班向您表示感谢。(on behalf of)(汉译英) 【答案】On behalf of the whole class, I would like to express our gratitude to you. 【详解】考查固定短语和名词。“谨代表”是固定短语on behalf of,“全班”是the whole class,“向您表示感谢”是express our gratitude to you,句子可理解为“我想要向您表示感谢”,因此用would like to do,结合其他汉语提示,故答案为On behalf of the whole class, I would like to express our gratitude to you. 59.通过垃圾分类,我们都能为环保事业做出贡献。(contribute) (汉译英) 【答案】By sorting rubbish, we can all contribute to the cause of environmental protection. 【详解】考查介词短语、动词短语、名词短语和时态。根据句意以及句子的提示词可知,表示“通过垃圾分类”应为介词短语By sorting rubbish;表示“为……作出贡献”应为动词短语contribute to;表示“环保事业”应为名词短语the cause of environmental protection;结合句意可知,该句为描述一般事实,为一般现在时。故翻译为By sorting rubbish, we can all contribute to the cause of environmental protection. 60.毫无疑问,那些经历过艰难困苦的人更明白生命的重要意义。(doubt) (汉译英) 【答案】There is no doubt that those who have experienced hardships understand the significance of life better. 【详解】考查定语从句、时态和固定句型。分析可知,本句描述客观真理,主要使用一般现在时。表示“毫无疑问”用固定句型there is no doubt that…,that引导同位语从句;表示从句中主语“那些经历过艰难困苦的人”为those who have experienced hardships,who引导的限制性定语从句修饰指人的先行词those,从句中用现在完成时,表示过去的经历对现在的影响,注意主谓一致;表示谓语部分“明白生命的重要意义”为understand the significance of life,主语为复数,主谓一致,谓语动词用原形;表示“更”为well的比较级better。句首字母大写,故翻译为There is no doubt that those who have experienced hardships understand the significance of life better. 61.根据经验丰富的志愿者提供的贴士,我们的团队开展了对当地社区的探索。(based on) (汉译英) 【答案】Based on the tips provided by experienced volunteers, our team carried out an exploration of the local community. 【详解】考查非谓语动词和时态。“以……为根据”可以用动词短语be based on,该短语在句中作状语,所以去掉be动词,剩下过去分词作状语。“经验丰富的志愿者提供的贴士”可以翻译为“the tips provided by experienced volunteers”,其中“provided by experienced volunteers”为过去分词短语作后置定语;“我们的团队”可以翻译为our team,在句中作主语,“开展”可用动词短语carry out,在句中作谓语。本句话陈述过去的事实,所以用一般过去时态。“对当地社区的探索”可以翻译为“an exploration of the local community”。故翻译为Based on the tips provided by experienced volunteers, our team carried out an exploration of the local community. 62.我第一次来到这样的城市,在这里传统市场与现代摩天大楼的结合创造出独特的城市景观。(mix) (汉译英) 【答案】It is the first time that I have been to a city where the mix of traditional markets with modern skyscrapers creates a unique urban landscape. 【详解】考查固定句型,定语从句和时态。“第一次……”应用固定句型It is the first time that...,句首单词首字母大写,句子描述当前的状态,时态为一般现在时,该句型结构中从句需用现在完成时,从句主语“我”应用代词I,“来到这样的城市”可译为have been to a city,其后接where引导的定语从句,修饰先行词city,关系词在从句中作地点状语表示“在这里”,定语从句中主语“传统市场与现代摩天大楼的结合”译为the mix of traditional markets with modern skyscrapers,谓语动词“创造出”应用动词create,句子描述的是这个城市现在的特性,时态是一般现在时,主语the mix of traditional markets with modern skyscrapers为单数,谓语动词用单数形式creates,宾语“独特的城市景观”译为a unique urban landscape。故翻译为It is the first time that I have been to a city where the mix of traditional markets with modern skyscrapers creates a unique urban landscape. 63.在昨天会议上发表的演讲中,我代表我的团队表达了深深的遗憾,并对我们所犯的错误进行了反思。 (reflect) (汉译英) 【答案】In the speech I delivered/made at yesterday’s meeting, I expressed my deep regret on behalf of my team and reflected on the mistakes we made/ the errors we’ve committed. 【详解】考查时态和定语从句。根据句意可知,陈述过去的事实,为一般过去时。“在昨天会议上发表的演讲中”翻译为in the speech I delivered/made at yesterday’s meeting,先行词为speech,在作定语从句中做宾语,省略了关系代词that或者which。“我代表我的团队表达了深深的遗憾”为主谓状结构,翻译为  I expressed my deep regret on behalf of my team;“对我们所犯的错误进行了反思”翻译为reflectd on the mistakes we made/ the errors we’ve committed,其中先行词为mistakes,在定语从句中作宾语,省略了关系代词that或者which。定语从句可以为一般过去时,也可以为现在完成时。故翻译为:In the speech I delivered/made at yesterday’s meeting, I expressed my deep regret on behalf of my team and reflected on the mistakes we made/ the errors we've committed. 64.没有收到电子邮件的回复,我很失望,决定写信询问,结果这与我的邮箱已满有关。(turn out) (汉译英) 【答案】Disappointed that I hadn’t received a response/reply to my email, I decided to write a letter to inquire/ask (about it), but it turned out to be related to the fact that my inbox/mailbox was full. 【详解】考查宾语从句,同位语从句,时态和句子结构。“没有收到电子邮件的回复,我很失望”可以用形容词disappointed+that引导的宾语从句表达,形容词作状语,放在句首,首字母大写;结合句意可知主句描述过去发生的事情,用一般过去时,“没有收到电子邮件”的动作发生在主句谓语动词之前,表达过去的过去,that引导的宾语从句使用过去完成时,所以状语部分翻译为:Disappointed that I hadn’t received a response/reply to my email;主句主语“我”译为I,“决定写信”译为“decide to write a letter ”,“询问”译为“inquire/ask”,作目的状语用“ to inquire/ask (about it)”,“决定写信询问”译为I decided to write a letter to inquire/ask (about it);“结果这与我的邮箱已满有关”可以翻译为but连接的并列句,“结果”用it turned out to do结构,短语“与……有关”译为be related to,可以后接the fact引出的同位语从句表述“我的邮箱已满”,即the fact that my inbox/mailbox was full。整理语序,故翻译为:Disappointed that I hadn’t received a response/reply to my email, I decided to write a letter to inquire/ask (about it), but it turned out to be related to the fact that my inbox/mailbox was full. 65.在这科技日新月异的时代,过多的信息使人们应接不暇。(suffer) (汉译英) 【答案】In these days of technological change, people all suffer from information overload. 【详解】考查动词短语、名词(短语)和形容词。句子在描述当前通常的情况,时态宜用一般现在时;时间状语“在这……的时代”可用介词短语in these days of…,“科技日新月异”可用名词短语technological change,作of的宾语,“过多的信息使人们应接不暇”可理解为“人们都遭受着信息过多的困扰”,主语“人们”用名词people,“都”用代词all,谓语“遭受……的困扰”可用动词短语suffer from,宾语“信息过多”可用名词短语information overload。故翻译为In these days of technological change, people all suffer from information overload. 66.他按照学校的要求将羽毛球馆的灯全天开着。(request) (汉译英) 【答案】He leaves/keeps the light in the badminton hall on all day long at the request of the school. 【详解】考查动词短语、介词短语和名词。句子可看作介绍当前的情况,时态宜用一般现在时;主语“他”用代词he,“将灯全天开着”可用动词短语leaves/keeps the light on all day,“羽毛球馆的”可用介词短语in the badminton hall,作修饰light的定语,状语“按照学校的要求”可用介词短语at the request of the school。故可译为:He leaves/keeps the light in the badminton hall on all day long at the request of the school. 67.即使在激烈的讨论之后,他们仍未就这一问题达成一致,这个想法能否付诸实践仍待观察。 (whether) (汉译英) 【答案】Even after an intense discussion, they have not yet reached an agreement on this issue and it still remains to be seen whether this idea can be put into practice. 【详解】考查时态、主语从句、固定句型。表示“甚至,即使”用even,位于句首,首字母大写。表示“在……之后”用介词after。表示“一场激烈的讨论”用an intense discussion,作after的宾语。表示“他们”用they,作主语。表示“就某事达成一致”用reach an agreement on sth.,本句表示到目前仍没有达成一致,句子时态用现在完成时,主语为they,助动词用have。表示“仍未达成一致”用have not yet reached an agreement on。表示“这一问题”用this issue,做on的宾语。用连词and连接前后两句话。表示“还有待完成”用固定句型it still remains to be done,其中it作形式主语。表示“观察,看”用see,本句用过去分词seen。表示“能否”用whether引导主语从句,从句中:表示“这个想法”用this idea作主语;表示“付诸实践”用put...into practice,与主语为被动关系,用be put into practice表被动,位于情态动词can“可以”后,be用原形。故翻译为Even after an intense discussion, they have not yet reached an agreement on this issue and it still remains to be seen whether this idea can be put into practice. 68.当我们身处困境时,往往感觉时间特别漫长,这可以用“心理时间”来解释:当我们暴露在新的环境和经历中时,时间似乎会减慢。(expose) (汉译英) 【答案】When in difficult situations people often feel that time is incredibly long, which can be explained by “psychological time” that time seems to slow down when we are exposed to new environments and experiences. 【详解】考查时间状语从句、宾语从句、定语从句、同位语从句。表示“人们”用people,作主语。表示“常常”用副词often,作状语,修饰“感觉”;表示“感觉”用feel,句子描述一般事实,时态用一般现在时,谓语用动词原形;表示“时间特别漫长”用宾语从句that time is incredibly long,从句不缺少成分或含义,用that引导;表示“当我们身处困境时”用时间状语从句when people are in difficult situations,当状语从句的主语与主句的主语一致时或从句主语为it,且从句含有be动词时,可以省略状语从句的主语和be动词,本句中的条件状语从句省略people are。表示“这可以用‘心理时间’来解释”用定语从句which can be explained by “psychological time”,定语从句修饰“When in difficult situations people often feel that time is incredibly long”,关系词在从句中作主语,应用关系代词which引导。表示“当我们暴露在新的环境和经历中时,时间似乎会减慢”用同位语从句that time seems to slow down when we are exposed to new environments and experiences,解释说明psychological time,从句不缺少成分或含义,用that引导,其中when we are exposed to new environments and experiences为时间状语从句。故翻译为When in difficult situations people often feel that time is incredibly long, which can be explained by “psychological time” that time seems to slow down when we are exposed to new environments and experiences. 69.这所学校因小镇的自然特征而得名。(name v. )(汉译英) 【答案】This school is named after the natural features of the town. 【详解】考查短语和时态。“这所学校”翻译为this school;“因……而得名”用短语be named after;“自然特征”翻译为natural features。陈述客观事实,用一般现在时。故翻译为This school is named after the natural features of the town. 70.重要的是你对财富和健康的态度。(matter)(汉译英) 【答案】What matters is your attitude towards wealth and health. 【详解】考查主语从句、动词和名词短语。根据句意以及句子的提示词可知,该句为连接代词What引导的主语从句,What在从句中作主语成分,意为“一些事情”;从句中,表示“重要的是”为动词matters;表示“你对财富和健康的态度”为名词短语your attitude towards wealth and health,作句子的表语成分。故翻译为:What matters is your attitude towards wealth and health. 71.尽管两地的文化和历史差异很大,但都为世界贡献了伟大的艺术作品。(contribute)(汉译英) 【答案】Despite their cultural and historical differences, both places have contributed great works of art to the world. 【详解】考查介词、名词短语、动词短语和时态。根据句意以及句子的提示词可知,表示“尽管”为介词Despite;表示“两地的文化和历史差异很大”应为名词短语their cultural and historical differences;表示“对……做出贡献”应为动词短语contribute to…;表示“伟大的艺术作品”应为名词短语great works of art;结合句意可知,该句应为现在完成时。故翻译为:Despite their cultural and historical differences, both have contributed great works of art to the world. 72.毫无疑问,回收那些被丢弃的包装是减少碳足迹的有效方法之一。(doubt)(汉译英) 【答案】There is no doubt that recycling the discarded packaging is one of the effective ways to reduce carbon footprint. 【详解】考查固定句型和时态。句子陈述事实,时态为一般现在时。表示“毫无疑问”句型为There is no doubt that,that引导同位语从句;表示“回收那些被丢弃的包装”应用动名词短语recycling the discarded packaging,作主语,谓语用单数;表示“是……之一”短语为be one of+形容词最高级+复数名词;表示“有效方法”应用the effective ways;表示“减少碳足迹”应用不定式短语to reduce carbon footprint,作后置定语修饰ways。故翻译为There is no doubt that recycling the discarded packaging is one of the effective ways to reduce carbon footprint. 1 / 2 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 $ 专题09 句子翻译题 【题源一览表】 1. 上海市同济大学第一附属中学2024-2025学年学年高一上学期期中英语试卷 2. 上海市上海交通大学附属中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 3. 上海市复旦大学附属中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 4. 上海安亭高级中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 5. 上海市育才中学2024-2025学年高一上学期期中测试英语试题 6. 上海市进才中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 7. 上海外国语大学附属外国语学校松江云间中学2024-2025学年高一上学期期中 8. 上海师范大学第二附属中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 9. 上海市同济大学第二附属中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试题 10. 上海市建平中学2024-2025学年高一上学期11月期中英语试题 11. 上海市华东师范大学附属天山学校2024-2025学年高一上学期期中评估 12. 上海市风华中学2024-2025学年高一上学期期中测试英语试题 13. 上海市市西中学2024-2025学年高一上学期期中英语试卷 14. 上海市位育中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 15. 上海市徐汇南洋中学2024-2025学年高一上学期期中考试英语试卷 16. 上海市四校2024-2025学年高一上学期期中联考英语试卷 17. 上海市闵行区六校联考2024-2025学年高一上学期10月期中英语试题 1.重要的是我们应该为人类的文明做出贡献。(matter) (汉译英) 2.虽然人们已经意识到了食品安全问题,但是还是为此付出了沉重的代价。(aware) (汉译英) 3.从参观者的表情来看,他们对展品非常满意并惊叹于古代工匠的精妙设计。 ( judge) (汉译英) 4.为了减少碳足迹,政府呼吁市民们立刻采取行动,先回收所有的包装再把废品扔进垃圾场。 (appeal)(汉译英) 5.该研究表明健康与生活方式的选择有关,特别是饮食和体育运动。(relate) (汉译英) 6.这个小镇的年度节日充满了家庭的欢笑,展示了该社区丰富的文化和传统。(alive)(汉译英) 7.许多学生热衷于参加课外活动,认识到发展社交技能和建立人脉的重要性。(keen)(汉译英) 8.这一奖项是为了表彰在科学领域的突破性成就而设立的,并以一位彻底改变我们对能源理解的杰出物理学家命名。(name) (汉译英) 9.生活不是马拉松,而是一段旅程。在旅途中,我们欣赏美景,结交朋友。(where) (汉译英) 10.我示意我老公赶紧离开那家旅游纪念品商店,因为店里卖的东西没有一件是我俩买得起的。(range) (汉译英) 11.她在追求自己梦想的音乐事业和接受父母强烈推荐的稳定工作之间摇摆不定,不断质疑哪条路才能带来真正的幸福和成就感。(torn)(汉译英) 12.正如个人无法通过闭门造车来实现自我发展,不论是民族文化还是组织文化都很难自我完善。这就是为什么要进行跨文化交流。(as)(汉译英) 13.我们相约周末去看花展。(appointment)(汉译英) 14.第一次去南翔古镇我就被它的美丽迷住了。(fascinate) (汉译英) 15.显而易见,自信的人更有可能取得成功。(likely) (汉译英) 16.那家超市很受欢迎,因为它提供给顾客合理的价格,令人轻松的氛围和范围广泛的产品。(range) (汉译英) 17.就个人成长而言,真正重要的是反思过去的错误。(matter) (汉译英) 18.在我看来,他不能忍受其他人反对他的意见。(view) (汉译英) 19.我怀疑他在质疑你对我们团队做出的贡献。(doubt) (汉译英) 20.是否这些城墙形成了防御的基础尚待证明。( remain) (汉译英) 21.虽然他们是双胞胎,他们却性格迥异。(vary)(汉译英) 22.这个家庭主妇选了一些冷冻食品, 其中三分之一贴着可回收包装的标签。(a third of which)(汉译英) 23.这款新药对感染了这种病毒的病人是否有效尚不知晓。(remain) (汉译英) 24.据说这是一个智能化的生态友好小区,其节能路灯、可回收中心是低碳生活的典型案例。(whose)(汉译英) 25.他第一次到上海,就惊叹于其现代和历史建筑。(set foot) (汉译英) 26.这些景点到底有什么特别,能让你如此向往? (on earth) (汉译英) 27.他没有辜负老师的期望,积极地转变了学习态度。(attitude) (汉译英) 28.纪念品的价格从十元到一千元不等,以满足不同游客的需求。(range) (汉译英) 29.会议上,他抓住宝贵的机会,与艺术家们交流这些杰作背后的创意。(opportunity) (汉译英) 30.父母的行为与他们孩子的成长息息相关。(relate) (汉译英) 31.尽管日程繁忙,她依然抽出时间自己做饭。(despite) (汉译英) 32.食品的过度包装对全球气候产生了负面的影响。(impact) (汉译英) 33.换句话来说,每个人的生活都很重要,并且人们不应该因贫穷而羞愧。(matter) (汉译英) 34.毫无疑问,西安是中国最受欢迎的旅游胜地之一,它也被认为是丝绸之路的起点。(which) (汉译英) 35.缺乏经验导致了他求职失败。(contribute)(汉译英) 36.当沿着海岸线建造新建筑物时,应该提醒工程师地震的风险。(warn)(汉译英) 37.考试临近,许多学生考虑组建学习小组,以提高学习效率。(consider) (汉译英) 38.高中生渴望能进入顶尖学府深造,为此他们无疑要全身心投入到学习中。(devote)(汉译英) 39.丰富的课外活动是建平中学的特色,这为学生提供了丰富的学习体验,也满足了他们的个性化需求。(feature v.) (汉译英) 40.男生往往热衷于例如篮球、足球之类的体育锻炼。(typical) (汉译英) 41.包装的回收利用真的有助于减少物品的碳足迹吗?(contribute) (汉译英) 42.佛罗伦萨(Florence)汇聚历史遗迹、高端商店、知名学府,是欧洲的必去旅游景点。(feature) (汉译英) 43.毋庸置疑,为了防止病毒的快速传播,疫苗(vaccines)仍然是抵抗疾病最有效的方法之一。(defend) (汉译英) 44.众所周知,长时间盯着电脑屏幕会伤眼。(It) (汉译英) 45.为了纪念那位极富想象力的作家,我们耗时两年建成了这座博物馆。(memory) (汉译英) 46.令我们惊喜的是,我们昨天巧遇的学生知识非常渊博。(range) (汉译英) 47.原来,听音乐在缓解学生压力方面可以起到很重要的作用。(turn) (汉译英) 48.墨西哥人表达时间的方式可能会让其他国家的人感到困惑。(likely) (汉译英) 49.为何人们都反对这个对环保有积极影响的举措?(object)(汉译英) 50.他在讲座中提到的那个想法将有助于我们更好理解人工智能。(contribute) (汉译英) 51.在社交媒体时代,年轻人对他们网上发布的照片看上去如何这件事变得越来越挑剔。(particular) (汉译英) 52.这项技术是否能经受时间的考验,最终证明是一大突破,还不得而知。(remain) (汉译英) 53.重要的是你抓住了这个珍贵的机会。(matter)(汉译英) 54.尽管不是这位记者的错,但是他还是向在场的人道歉了。(despite)(汉译英) 55.保留这幢建筑的遗址无疑是很明智的,因为这可以让人们铭记历史。(doubt)(汉译英) 56.近年来,由于在线送餐服务的发展,越来越多的塑料包装被丢弃,这将对环境产生负面影响。(which)(汉译英) 57.他这个人就喜欢在关键时刻惹麻烦。(typical) (汉译英) 58.我谨代表全班向您表示感谢。(on behalf of)(汉译英) 59.通过垃圾分类,我们都能为环保事业做出贡献。(contribute) (汉译英) 60.毫无疑问,那些经历过艰难困苦的人更明白生命的重要意义。(doubt) (汉译英) 61.根据经验丰富的志愿者提供的贴士,我们的团队开展了对当地社区的探索。(based on) (汉译英) 62.我第一次来到这样的城市,在这里传统市场与现代摩天大楼的结合创造出独特的城市景观。(mix) (汉译英) 63.在昨天会议上发表的演讲中,我代表我的团队表达了深深的遗憾,并对我们所犯的错误进行了反思。 (reflect) (汉译英) 64.没有收到电子邮件的回复,我很失望,决定写信询问,结果这与我的邮箱已满有关。(turn out) (汉译英) 65.在这科技日新月异的时代,过多的信息使人们应接不暇。(suffer) (汉译英) 66.他按照学校的要求将羽毛球馆的灯全天开着。(request) (汉译英) 67.即使在激烈的讨论之后,他们仍未就这一问题达成一致,这个想法能否付诸实践仍待观察。 (whether) (汉译英) 68.当我们身处困境时,往往感觉时间特别漫长,这可以用“心理时间”来解释:当我们暴露在新的环境和经历中时,时间似乎会减慢。(expose) (汉译英) 69.这所学校因小镇的自然特征而得名。(name v. )(汉译英) 70.重要的是你对财富和健康的态度。(matter)(汉译英) 71.尽管两地的文化和历史差异很大,但都为世界贡献了伟大的艺术作品。(contribute)(汉译英) 72.毫无疑问,回收那些被丢弃的包装是减少碳足迹的有效方法之一。(doubt)(汉译英) 1 / 2 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

考前押题09 句子翻译题(期中专项训练)高一英语上学期上海通用
1
考前押题09 句子翻译题(期中专项训练)高一英语上学期上海通用
2
考前押题09 句子翻译题(期中专项训练)高一英语上学期上海通用
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。