内容正文:
◎书斋文化
斋号是一种文化现象,且历史悠久,品位高雅,寓意精深,可称是历代文人的一种雅嗜。
黄宗羲
陆游
刘禹锡
梁启超
陋室
老学庵
惜字斋
饮冰室
1
◎归有光
◎学习目标
1.了解归有光的生平及文章写作背景,积累文化常识
2.梳理文言知识,理解文意,理清文章结构
3.学习作者善于从日常琐事中选取富于特征意义的细节来表达深挚的感情
4.感受作者对物在人亡、三世变迁的感慨和对祖母、母亲、妻子的深切怀念之情
3
解题
项脊轩:
书斋名,是作者家中一丈见方的斗室。
追念祖先
其远祖归道隆曾居住在太仓项脊泾,有
“怀宗追远”之意;
言其窄小
如颈背之间,故名。
志:
“记”的意思,它散文的一种,记叙事物、抒发感情的一种文体。
自号项脊生
项脊是撑起一个人的重要部位,归有光也立下了通过读书撑起家族荣耀的志愿。
“项脊轩” 作者祖上居于昆山项脊泾,作者将自己的书斋题为项脊轩。这是他家庭变故和身世遭遇的见证,那里记录着他的希望和梦想,也留下了他的喜悦和悲伤。
“志”文体的一种,性质 与“记”相似,但“记”通常用以“记”事或“记”物,如范仲淹的《岳阳楼记》、欧阳修的《醉翁亭记》、苏辙的《黄州快哉亭记》等;
“志”则大多用以记录人物、事迹,如墓志、人物志等。
《项脊轩志》是归有光十八岁时写的作品,作者三十岁之后,又给该文补写了附记。
9岁
能文
14岁
应童子试
20岁
童子试第一
35岁
乡试中举
连续8次,
会试落选。
66岁
病死于任上
60岁
中进士,任县令。
归有光(1507—1571)
字熙甫,号震川,又号项脊生,世称震川先生。明代散文家。科举不顺,八次落第,60岁才考中进士。他善于把日常生活和家庭琐事引到古文中来,“不事雕琢而自有风味”,风格朴实,感情真挚。被黄宗羲誉为“明文第一”。时人称之为“今之欧阳修”。
6
归有光主要生活在明朝嘉靖、隆庆时期,当时明王朝的统治者十分昏庸腐朽,长期处于清贫生活中的他敢于正视现实,其作品在一定程度上揭露了时代矛盾,较深刻地反映了当时的社会生活。归有光的散文多以身边琐事着笔。
归家家族曾经一时兴旺,但是归有光的祖父和父亲都没有功名,做了一辈子平民百姓。母亲二十五岁时就丢下三子两女与世长辞,父亲是个穷县学生,家境急遽败落。也许就是这种困境,迫使年幼的归有光过早地懂得了人间忧难,开始奋发攻读。他追忆祖宗的荣耀,直面现实的惨淡,他不甘心家道中落,急切希望通过自己一人博取功名从而光宗耀祖,重振门庭。归有光久试不第,在家乡备受嘲讽与冷遇,使得他更加珍视家人的感情,但家族分崩离析。在这种隐痛之下,归有光创作了这篇散文。
写作背景
《项脊轩志》分两次写成。前三段写于明世宗嘉靖三年(1524),当时归有光17岁,他通过所居项脊轩的变化和几件小事的描述,表达了对家人的怀念之情。在经历了结婚、妻死、不遇等人生变故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539),又为这篇散文增添了补记。
写作背景
初读正音
xuān
yuán
lài
yù
gū gū
jiōng yǒu
项脊轩:
垣墙:
万籁:
老妪:
呱呱:
扃牖:
lù
shǔn
dài
bì
hé
háo
渗漉:
栏楯:
迨:
婢:
阖门:
长号:
qì
yǎn
cuàn
bǐ
hù
修葺:
偃仰:
异爨:
先妣:
象笏:
枇杷:
pí pa
9
1.作者写到一家几代的哪几位亲人?
一家三代,母亲、祖母、妻子、乳母。
2.行文中那一句话,概括了作者在项脊轩中的生活的感受?
“然余居于此,多可喜,亦多可悲。”(作用:承上启下)
◎初读感知
1.段落大意。
第一段:写项脊轩修葺前后的不同风貌,表达自己对项脊轩的由衷热爱。
第二段:写项脊轩的变迁,分家离乱,思念亡母和祖母,表达作者对仕途坎坷的悲哀和对先祖母的愧疚。
第三段:写自己闭门苦读以及项脊轩四次遭火未焚的神奇。
第四段:补写婚后与项脊轩有关的一段生活,表现丧妻前后的欢乐与悲痛。
第五段:睹物思人,满腔惆怅,令人感叹不已。
2.划分层次
第一部分:(第1段)写项脊轩修葺前后的不同,以“喜”贯穿。
第二部分:(第2-3段):写对家庭生活琐事的回忆,充满悲情。
第三部分:(第4-5段):补写项脊轩的变迁和逸事,表达对亡妻的悼念之情。
◎整体感知
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
项脊轩......:判断句
旧:原来的,以前的。
仅:只有
方丈:一丈见方。
渗:透过。漉:漏下。
下:向下。名作状。
案:书桌
顾:环顾
北向:向北
日①:阳光
日②:天,一天
上:名词做状语,从上面
前:名词做状语,在前面
垣墙:筑起围墙,名词做动词
周庭:四周围绕院子砌上墙
当:挡住,阻挡。
洞然:明亮的样子
◎文本解析
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
杂植......:状语后置句
增胜:增加光彩。胜,美
偃仰:安居、休息
啸歌:长啸歌吟
冥然:安静的样子
兀:独自、自己
万籁有声:自然界的各种声音都能听见
寂寂:寂静的样子
去:离开
三五:农历每月十五,又称望。十六:既望;初一:朔;最后一天:晦。
明月半墙:明亮的月光照着半个墙面。
斑驳:纷杂错落。
珊珊:树影摇动的样子。
项脊轩,就是原来的南阁子。室内面积只有一丈见方,可以容纳一个人居住。是一间有百年历史的老房子,灰尘与泥土(常从屋顶上)渗漏下来,(尤其是下雨时),雨水往下倾注;每次移动桌子,环视没有可以安置的地方。又加上(屋门)朝北,不能得到阳光照射,太阳一过了中午,屋里就暗了下来。我稍微给它加以修补,使它不再从上面漏雨。在屋前新开四扇窗户,围着庭院筑起围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来。在庭院我又混杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了光彩。借来的图书堆满了书架,我安居室内,有时长啸吟唱,有时静悄悄地独自端坐着,自然界的各种声响都能清晰地听到;庭前、阶下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。 在农历每月十五日的夜晚,明亮的月光照在墙上。庭中桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,优美舒缓,美丽可爱。
文本大意
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是,东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
先是:在此以前, 原先
迨(dài):等到
爨(cuàn):烧火做饭
往往而是:到处都是
西:名词做状语,向西
鸡栖于厅:状语后置句
凡:总共
再:两次
“东犬西吠”暗示家族内部关系僵硬、陌生。
“客逾庖而宴”暗示家庭生活的混乱。
“厅”在古代本是庄严的场地,除了宴请会客、嫁娶时新人、丧葬时的吊唁都是在厅堂里完成。而在这庄严的场所里却有家禽栖息,可见这个大家庭礼制的荒废破坏。
◎文本解析
家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。
尝居于此:状语后置句
先大母:去世的祖母
妪,先大母婢也:判断句
先妣:去世的母亲
抚:爱护、对待
连于中闺:状语后置句
每:常常
而:你的
兹:这、这里
◎文本解析
然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门和围墙,门和墙到处都是这样。东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家里有一个老婆婆,曾经在这里居住。这位老婆婆,是我死去的祖母的仆人,哺养了两代人,母亲在世时待她很好。轩的西边和内室相连,母亲曾经到轩中来过一次,老婆婆时常对我说:“这地方,你母亲(曾经)在这儿站着。” 老婆婆又说:“你姐姐在我怀中呱呱地哭泣。你母亲听见了就用手指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想吃东西了么?’我从门板外回答她。”老婆婆的话没有说完,我感动得哭了,老婆婆也流下了眼泪。
文本大意
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
束发:古代男孩15岁束发为髻
过:探望
若:你、你的
竟日:整日
大类:很像
比:及,等到。
效:奏效,指获取功名
瞻顾:瞻仰回顾
遗迹:先人留下的旧物
长号:大哭
◎文本解析
我从十五岁起,就在轩中读书。一天,祖母来看望我,说:“我的孩子,好长时间没看到你的影子。怎么一整天默默地在这里,很像个女孩子呢?”等到离去时,(她)用手(轻轻地)掩上轩门,自言自语地说:“我家的人读书长期以来没有取得成效,这孩子的成功,就可以等待了呀!”不一会儿,又拿了一个象笏到轩里来,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿它去朝见皇帝用的,日后你应当用到它!”回忆旧日的这些事,好像在昨天刚发生,真令人长声悲号不能控制自己啊!
文本大意
轩东故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
尝:曾经
扃牖:关上窗户
以:凭借、根据
得不焚:无标志被动句
得:能够
殆:恐怕、可能
【译文】项脊轩的东边以前曾经是厨房,人们到厨房去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能凭着外面人们走路的脚步声辨别是谁。项脊轩共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神保护的缘故吧。
◎文本解析
余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
既:已经
为:写作
归:女子出嫁
凭:靠着、伏
书:写字
归宁:出嫁的女子回家省亲
述:转述
且:那么
制:形制,规制
于:与,和
其制稍异于前:状语后置句
盖:伞盖
我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?”这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床没有什么(精神上的)寄托,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。然而这之后我多在外边,不常住在这里。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。
文本大意
◎整体感知
文章写了书斋的什么?
两种情感
一间破屋
四个女人
项脊轩
一喜一悲
先妣
先大母
亡妻
老妪
四
一
二
借一阁以寄三世之遗迹。
——清·梅曾亮
五
五件小事
修葺房子
祖父分家
老妪忆母
祖母励志
悼念亡妻
三世变迁
◎文本细读
前
后
室仅方丈,可容一人居、每移案,顾视无可置者。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注。
又北向,不能得日,日过午已昏。
杂植兰桂,庭阶寂寂,明月半墙,桂影斑驳
稍为修葺,使不上漏
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然
一间破屋
狭小
老旧
破漏
阴暗
不漏
明亮
清幽
雅致
VS
志趣高尚好学善思
项脊轩前后经历了怎样的变化?
◎文本细读
两种情感
然余居于此,多可喜,亦多可悲
(主旨句)
课文第2-5段哪一句话直接点明作者的情感?(原句作答)
◎文本细读
自读2-5段,思考:项脊轩勾起了作者哪些悲伤的回忆?
项脊轩后来发生了什么变化?
两种情感
先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
“悲”一:大家庭的衰败离析
问题探究——“一悲”
诸父异爨——叔伯分家,家族分崩
诸父异爨这一事件中有一处细节:内外多置小门墙,往往而是。从中我们读到了,一个大家族分家之后门墙林立的凌乱之景,这些门墙客观上意味着诸父之间生活的分离,但在情感上,却意味着彼此间的隔阂、淡漠与远离。归氏一族到归有光之时家道日益衰落,面对诸父渐行渐远、家族分崩离析,他却无力挽回。
从中,体现了归有光面对家族分崩离析的无奈与悲凉。
◎文本细读
“悲”二:亲人阴阳两隔
四个女人先妣
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:"某所,而母立于兹。"妪又曰:"汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:'儿寒乎?欲食乎?'吾从板外相为应答。"语未毕,余泣,妪亦泣。
——扣扉问食
母亲
——温婉慈爱
无声出涕曰泣
幼年丧母——娘以指叩门扉曰:“儿寒乎?欲食乎?”
(动作、语言)
归有光的姐姐在襁褓之中呱呱哭泣,娘亲此时在屋子西面的内室不能见到孩儿,但却急切地手扣门扉对女儿嘘寒问暖——是冷了,还是饿了?我们从中看到了一个关爱儿女的慈爱母亲形象,传达了作者对母亲的怀念。
◎文本细读
归有光8岁丧母,对于母亲的音容笑貌没有什么印象。
对于一个日渐长大的孩子来说,想象和怀念母亲的感情一天比一天浓厚,乃至于成为一种阴影笼罩在心头。
这是第一点不易言明的苦楚。
为何不直接写母亲的音容笑貌,而要通过老妪之口?
真实感人的细节
一、归有光8岁丧母,对于母亲的音容笑貌没有什么印象。只能从他人的只言片语中去拼凑母亲的点点滴滴,每一个小细节于他而言都如同至宝。
二、对于一个日渐长大的孩子来说,想象和怀念母亲的感情一天比一天浓厚,乃至于成为一种阴影笼罩在心头。这是第一点不易言明的伤痛。从老妪的角度写,会更真实。
以“极淡之笔”, 抒写“极挚之情”
◎文本细读
“悲”二:亲人阴阳两隔
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”
——至轩过余
祖母
——怜爱期望
四个女人先大母
科举不利——
“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”
以手阖门、持一象笏至。
“孩儿,许久不见你的影子,怎么整天默默地呆在这里,像个女娃娃一样?”
话语亲切、有趣,表面上是责备,实则让我们看到了一位年迈的祖母对孙儿的疼爱、关怀。
动作轻微,生怕打扰到孙儿。
从祖母的“自语”、手持象笏至的动作、离去前的再三叮咛中,我们读出了她对归有光苦读的赞许,更有对他的殷殷期盼和勉励。
三处语言、两处动作,细腻平凡,但却把一位慈爱的祖母对孙儿的疼爱、赞许、期盼和勉励写得淋漓尽致,惟妙惟肖。
“悲”三:科举不利
◎文本细读
突出“祖母”形象的方法
四个女人先大母
大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”
——语气亲切而风趣,又爱怜又夸誉。
阖门自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”
——喃喃自语,忧虑中充满殷切希望。
顷之,持一象笏至,曰:“……他日汝当用之!”
——情意真诚,嘱咐庄重。
三个细节,三个层次,依次如实道来,不饰雕琢,但感人至深,读之欲泪。
细节描写、语言描写
四个女人先大母
——语气亲切而风趣,表面上责备,实则是疼爱、关怀。
——喃喃自语,忧虑中充满殷切希望。
——情意真诚,激励后辈,发奋读书,光宗耀祖。
语言描写|细节描写
大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”
阖门自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”
顷之,持一象笏至,曰:“……他日汝当用之!”
三个细节,三种语气,三个层次
依次如实道来,不饰雕琢,但感人至深,读之欲泪。
34
◎文本细读
后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
——凭几学书 归宁述妹语
亡妻
——恩爱
四个女人亡妻
《左传》凡诸侯之女归宁曰来,出曰来归
◎文本细读
庭有枇杷树,
吾妻死之年所手植也,
今已亭亭如盖矣。
四个女人亡妻
以景结情,余韵无穷。斯人已去,独留此树,睹物思人,触目伤情,看见了树,就想起那亲爱的人儿,树已亭亭如盖,人却无处寻踪。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
这是第三点不易言明的苦楚。
——扣扉问食
母亲
——温婉慈爱
祖母
——至轩过余
——怜爱期望
亡妻
——凭几学书
归宁妹语
——琴瑟和谐
三个女人
探究:作者对母亲、祖母、妻子的回忆,感情表达方式有何不同?
人物 写法 原因
母亲
祖母
妻子
借“老妪”之口,再现母亲昔日的音容,表现对母亲的怀念。结果是“语未毕,余泣,妪亦泣”。
作者早年丧母,所以写母亲是通过老妪的转述及回忆进行的 。
作者将祖母的遗教同今天自己对前途命运的忧虑交织起来,百感交集,以至于“长号不自禁”。
作者“束发”“读书轩中”时 祖母来轩中赠象笏,所以作者,采用回忆的笔法来叙写。
重在表现恩爱难忘,一往情深,感情表现得既深沉又含蓄,流露出一种物在人亡的感伤。
写妻子,既是出自对他们共同生活的描述,又是出自作者的回忆。
小结
本文选取日常生活中的一些感人至深的细节和场面,借写项脊轩的兴废,写出了与之有关的家庭琐事和人事变迁,表达了作者对人亡物在、物是人非、家境衰微、三世变迁的感慨,以及对祖母、母亲和妻子的深切怀念。
项脊轩与作者所抒发的感情之间有什么内在联系?
项脊轩在此文中是作者感情的载体。
第一,项脊轩牵系着归家的几代人,而且他们都是作者最思念的人,特别是对妻子“时至轩中”的叙述,抒发了对亡妻深深的思念之情。
第二,项脊轩牵系着作者自己和家族的许多事,项脊轩的变迁,反映了家族命运的变化,暗示着家道的衰微。
第三,修葺项脊轩,反映作者学业上的勤奋,暗示并反衬他的不得志;项脊轩是他喜悦与悲伤、希望与梦想的见证者。项脊轩“破漏—修葺—遭火—室坏—复葺”过程,实质是作者理想“孕育—萌发—受挫—重振”的过程。
此文处处写项脊轩,实际上处处在写作者的感情,项脊轩成了全文思想感情的一个中心,是作者抒发内心感受的一个触发点。
1、善于选取生活中的琐事,表现人物的音容笑
貌,寄托深情。
2、善于利用细节描写。
写作特色
善于抓住生活中的典型细节,如小鸟啄食、风移影动的景物细节,东犬西吠的场面细节,母亲、妻子动作言语细节。特别是写祖母看望和勉励孙子的场面……祖母这些语言、动作描写,具有鲜明的个性特征,浓浓的生活气息。
3.语言委婉含蓄
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
不言情而情无限
言有尽而意无穷
4、善用叠字,更富美感。
本文善用叠字,如“寂寂”“呱呱”等,使摹声更为真切,状物更为细致,写景更为生动。朗读起来,音韵和谐,更富美感。
$$