内容正文:
狼
原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
一、注释
1. 屠:屠户,以宰杀牲畜为业的人。
1. 晚归:傍晚回家。归,返回。
1. 尽:完,没有剩余。
1. 止:仅,只。
1. 缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟;甚,很。
1. 惧:害怕。
1. 投以骨:把骨头扔给(狼)。“以骨投之” 的倒装,“以”,把。
1. 得骨止:得到骨头就停止(跟随)。止,停止。
1. 从:跟从,跟随。
1. 复:又,再。
1. 并驱如故:一起追赶像原来一样。并,一起;驱,追赶;故,原来。
1. 大窘:非常窘迫。窘,处境困迫,为难。
1. 恐前后受其敌:担心前后都受到狼的攻击。恐,担心;敌,攻击。
1. 顾:看,视。
1. 积薪:堆积柴草。薪,柴草。
1. 苫蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮蔽;丘,小山。
1. 乃:于是,就。
1. 奔倚其下:跑过去靠在柴草堆下面。奔,奔跑;倚,依靠;其,代指柴草堆。
1. 弛担持刀:放下担子,拿起屠刀。弛,解除、卸下;持,拿。
1. 眈眈相向:瞪眼朝着(屠户)。眈眈,注视的样子;相,偏指一方,这里指屠户。
1. 少时:一会儿。
1. 径去:径直离开。径,径直;去,离开。
1. 犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。
1. 久之:时间长了。之,补足音节,无实义。
1. 目似瞑:眼睛好像闭上了。瞑,闭眼。
1. 意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情、态度;暇,从容、悠闲。
1. 暴起:突然起身。暴,突然。
1. 劈:用刀斧等砍。
1. 毙之:杀死它(指狼)。毙,杀死。
1. 方:正,刚刚。
1. 转视:转身看。
1. 洞其中:在柴草堆中打洞。洞,名词作动词,挖洞。
1. 隧入:从通道进入。隧,名词作状语,从通道。
1. 尻尾:屁股和尾巴。尻,屁股。
1. 断其股:砍断它的大腿。股,大腿(古今异义,今义多为 “屁股”)。
1. 假寐:假装睡觉。寐,睡觉。
1. 盖以诱敌:原来是用来引诱敌人的。盖,表示推测,大概、原来是;以,用来。
1. 黠:狡猾。
1. 顷刻:一会儿。
1. 变诈:巧变诡诈。
1. 几何:多少,意思是能有多少。
1. 止增笑耳:只是增加笑料罢了。止,仅、只;耳,语气词,罢了。
二、文言知识整理
(一)古今异义
1. 去:古义:离开。今义:从所在地到别的地方(跟 “来” 相对)。例句:一狼径去。
1. 股:古义:大腿。今义:屁股;机关、团体中的组织单位;绳线等的组成部分。例句:屠自后断其股。
1. 走:文中未直接出现,但 “奔倚其下” 的 “奔” 可关联 “走” 的古义 —— 古义 “走” 为 “跑”,今义为 “行走”。
1. 意:古义:神情、态度(如 “意暇甚”);意图(如 “意将隧入以攻其后也”)。今义:意思;心愿;料想。
(二)词类活用
1. 名词作状语
犬坐于前:“犬”,原指 “狗”,此处作状语,译为 “像狗一样”。
隧入以攻其后也:“隧”,原指 “通道”,此处作状语,译为 “从通道”。
47. 名词作动词
一狼洞其中:“洞”,原指 “洞穴”,此处作动词,译为 “挖洞”。
(三)特殊句式
1. 倒装句(状语后置)
投以骨:正常语序为 “以骨投之”,译为 “把骨头扔给(狼)”。
49. 省略句
顾野有麦场:省略主语 “屠”,完整句子应为 “(屠)顾野有麦场”,译为 “(屠户)看见田野里有一个麦场”。
一狼径去,其一犬坐于前:省略主语 “狼”,完整句子应为 “一狼径去,其(一狼)犬坐于前”,译为 “一只狼径直离开,另一只狼像狗一样蹲坐在前面”。
三、译文
一个屠户傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠户害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从着。屠户又把骨头扔给它,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又跟上来了。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶屠户。
屠户非常窘迫,担心前后都受到狼的攻击。(他)看见田野里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时间长了,(那只狼的)眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然起身,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算从通道进入来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从狼的后面砍断了狼的大腿,也把这只狼杀死了。(屠户)才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的巧变诡诈能有多少呢?只是增加笑料罢了。
四、内容理解
(一)用一句话概括文章主要内容
本文讲述了屠户傍晚回家途中遭遇两只狼的追赶,从最初害怕投骨避狼,到后来识破狼的诡计、勇敢持刀杀狼的故事。
(二)中心思想
本文通过屠户杀狼的故事,既揭露了狼贪婪、狡猾、凶狠的本性,也赞扬了屠户在困境中冷静应对、勇敢机智的品质,同时讽刺了像狼一样阴险狡诈的人,告诫人们:对待恶势力不能心存侥幸、妥协退让,只有敢于斗争、善于斗争,才能取得胜利。
(三)练习题
1. 解释下列加点词在文中的意思。
(1)缀行甚远 缀:______
(2)屠大窘 窘:______
(3)苫蔽成丘 苫蔽:______
(4)意暇甚 暇:______
(5)一狼洞其中 洞:______
1. 翻译下列句子。
(1) 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
(2) 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
1. 屠户的心理和行为发生了怎样的变化?请简要概括。
1. 文中的狼具有怎样的特点?请结合具体内容分析。
1. 结合文章内容,谈谈你从屠户杀狼的故事中得到了什么启示。
答案
1. (1)缀:连接、紧跟 (2)窘:处境困迫,为难 (3)苫蔽:覆盖、遮蔽 (4)暇:从容、悠闲 (5)洞:名词作动词,挖洞
1. (1)骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠户)。
(2)(屠户)才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人的。
1. 心理变化:从最初的 “惧”(害怕,投骨避狼),到 “大窘”“恐”(处境困迫、担心受敌),再到后来的冷静应对(奔倚积薪、弛担持刀),最后果断出击(暴起杀狼);
行为变化:从被动退让(投骨)到主动防御(倚薪持刀),再到主动进攻(杀狼)。
1. ①贪婪:屠户两次投骨,狼始终不满足,“一狼得骨止,一狼仍从”“后狼止而前狼又至”,即使骨尽仍 “并驱如故”,体现狼的贪婪;
②狡猾:一只狼 “径去”“犬坐于前”“目似瞑,意暇甚”,假装悠闲迷惑屠户,另一只狼则 “洞其中”“意将隧入以攻其后”,试图前后夹击,可见狼的狡猾;
③凶狠:狼紧跟屠户 “甚远”,且在屠户持刀后仍 “眈眈相向”,展现其凶狠的本性。
1. ①对待像狼一样的恶势力,不能心存侥幸、妥协退让(如屠户最初投骨避狼,反而让狼更加贪婪),只有敢于斗争,才能遏制恶势力;
②斗争时要善于观察、抓住时机(屠户识破狼 “假寐诱敌” 的诡计,趁狼放松警惕时 “暴起杀狼”),才能有效战胜恶势力;
③恶势力看似狡猾凶狠,但最终会暴露弱点,不会有好下场(两只狼虽狡猾,最终仍被屠户杀死)。
五、对比阅读
(一)《狼》与《聊斋志异・牧竖》
原文呈现
《狼》:(同上文,此处省略)
《牧竖》:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。
(注释:①牧竖:牧童。竖,童仆。②谋:商量。③去:距离。④仓皇:慌张。⑤嗥:叫。⑥号:嚎叫。⑦致:使,让。⑧趋:奔向。⑨跑:同 “刨”,刨地。⑩奄奄:气息微弱的样子。⑪绝:断绝,这里指断气。)
试题
1. 解释下列加点词。
(1)缀行甚远( ) (2)一狼洞其中( )
(3)谋分捉之( ) (4)气已绝矣( )
1. 翻译下列句子。
(1) 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
(2) 竖于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。
1. 《狼》中的屠户和《牧竖》中的牧童,在对待狼的方式上有何不同?
1. 两篇文章分别表达了怎样的情感态度?
解析
1. (1)缀:连接、紧跟 (2)洞:名词作动词,挖洞 (3)谋:商量 (4)绝:断绝,断气
1. (1)屠户突然起身,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
(2)牧童在树上扭小狼的蹄子、耳朵,故意让小狼嚎叫。
1. 屠户对待狼:出于自卫,面对狼的主动攻击,从被动退让到主动斗争,最终用刀杀死狼,是 “正当防卫”;牧童对待狼:主动寻找狼穴,抓住小狼,通过折磨小狼来引诱大狼往返奔波,最终使大狼累死,是 “主动设计伤害”。
1. 《狼》:通过屠户杀狼的故事,赞扬屠户的勇敢机智,讽刺狼的贪婪狡猾,告诫人们对待恶势力要敢于斗争、善于斗争;《牧竖》:既展现了牧童的聪明,但也暗含对牧童利用狼的母爱、残忍折磨狼的行为的隐忧,或引发读者对 “人与自然相处方式”“善恶边界” 的思考(也可理解为:批判狼的凶猛,但不认同牧童过度残忍的手段)。
(二)《狼》与《礼记・檀弓下》(节选)
原文呈现
《狼》:(同上文,此处省略)
《礼记・檀弓下》(节选):齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!” 扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!” 从而谢焉,终不食而死。
(注释:①饥:饥荒。②黔敖:春秋时期齐国贵族。③为食:准备食物。④蒙袂辑屦:用袖子遮着脸,趿拉着鞋子(形容饥饿疲惫的样子)。袂,袖子;辑,敛,这里指趿拉;屦,鞋子。⑤贸贸然:昏昏沉沉的样子。⑥奉:捧着。⑦执:拿着。⑧嗟:叹词,表示轻蔑或呼唤。⑨予:我。⑩唯:只,仅仅。⑪斯:这,这样(指饥饿的状态)。⑫谢:道歉。)
试题
1. 下列对加点词解释有误的一项是( )
A. 屠大窘(困迫) 以待饿者而食之(给…… 吃)
B. 意暇甚(悠闲) 蒙袂辑屦(袖子)
C. 一狼径去(离开) 从而谢焉(感谢)
D. 止增笑耳(罢了) 终不食而死(最终)
1. 翻译下列句子。
(1) 禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
(2) 予唯不食嗟来之食,以至于斯也!
1. 《狼》中的 “狼” 和《礼记・檀弓下》中的 “饿者”,在 “本性” 或 “品格” 上有何不同?
1. 两篇文章分别给人怎样的启示?
解析
1. 答案:C。“从而谢焉” 中 “谢” 是 “道歉” 的意思,不是 “感谢”。
1. (1)禽兽的巧变诡诈能有多少呢?只是增加笑料罢了。
(2)我只是不吃别人轻蔑呼唤着给的食物,才落到这个地步啊!
1. 狼的本性:贪婪、狡猾、凶狠,为了满足自身欲望不择手段(如追赶屠户、设计夹击);
饿者的品格:有尊严、有骨气,即使面临饥饿死亡,也不接受带有轻蔑态度的施舍,坚守人格底线。
1. 《狼》:启示人们对待恶势力要敢于斗争、善于斗争,不能妥协退让;
《礼记・檀弓下》:启示人们要坚守尊严和骨气,即使在困境中,也不能丧失人格,接受带有侮辱性的帮助。
学科网(北京)股份有限公司
$$