内容正文:
Unit 3 词汇与课文例句
序号
单词
音标
词性 & 词义
固定搭配
课文例句
翻译
1
delicious
/dɪ'lɪʃəs/
adj. 令人愉快的;美味的
—
Delicious
The taste and smell of a certain food can often bring back memories.
美味的
某种食物的味道和气味往往能勾起回忆。
2
certain
/ˈsɜːtn/
adj. 某个;某些
—
The taste and smell of a certain food can often bring back memories.
某个食物的味道和气味往往能勾起回忆。
3
mine
/maɪn/
pron. 我的(东西)
—
Mine start with my mother.
我的(回忆)始于我的母亲。
4
beef
/biːf/
n. 牛肉
—
Tofu and beef become red, hot mapo tofu
豆腐和牛肉变成红通通、热腾腾的麻婆豆腐
5
carrot
/ˈkærət/
n. 胡萝卜
—
carrots and mutton become lovely dumplings
胡萝卜和羊肉变成美味的饺子
6
mutton
/ˈmʌtn/
n. 羊肉
—
carrots and mutton become lovely dumplings
胡萝卜和羊肉变成美味的饺子
7
fat
/fæt/
adj. 肥胖的
—
a big fat hen becomes a pot of warm chicken soup
一只肥胖的母鸡变成一锅温暖的鸡汤
8
hen
/hen/
n. 母鸡
—
a big fat hen becomes a pot of warm chicken soup
一只肥胖的母鸡变成一锅温暖的鸡汤
9
pot
/pɒt/
n. (通常为金属制成的圆而深的)锅
a pot of 一锅
a big fat hen becomes a pot of warm chicken soup
一只肥胖的母鸡变成一锅温暖的鸡汤
10
onion
/ˈʌnjən/
n. 洋葱(头)
—
even eggs and green onion become wonderful pancakes
甚至鸡蛋和青葱也能变成美味的煎饼
11
pancake
/ˈpænkeɪk/
n. 薄煎(烤,烙)饼
—
even eggs and green onion become wonderful pancakes
甚至鸡蛋和青葱也能变成美味的煎饼
12
porridge
/ˈpɒrɪdʒ/
n. 粥
—
But my favourite food is porridge.
但我最喜欢的食物是粥。
13
sweet
/swiːt/
adj. 甜的
—
Sometimes, it's sweet eight-treasure porridge.
有时,是甜的八宝粥。
14
plain
/pleɪn/
adj. 无装饰的,简单的,朴素的,单纯的
—
When I fall ill, my mother always makes plain rice porridge for me.
当我生病时,妈妈总是给我煮朴素的白粥。
15
menu
/ˈmenjuː/
n. (尤指餐馆的)菜单
—
That's the simplest food on any Chinese menu.
那是任何中式菜单上最简单的食物。
16
medicine
/ˈmedsn/
n. 药,药物(尤指口服的药水)
—
And it's better medicine than a pill!
而且它比药片更好用!
17
than
/ðən/
prep. 比
—
And it's better medicine than a pill!
而且它比药片更像好药!
18
pill
/pɪl/
n. 药丸;药片
—
And it's better medicine than a pill!
而且它比药片更好用!
19
remain
/rɪˈmeɪn/
v. 继续,依然(保持某种状态)
—
But all the warm memories remain with me.
但所有温暖的回忆都依然伴随着我。
20
another
/əˈnʌðə(r)/
det. 另一个,别的
—
Choose another suitable title for the passage.
为文章选择另一个合适的标题。
21
connection
/kəˈnekʃn/
n. (两个事实、观点、事件等之间的)联系,关联
—
Do you think there's a strong connection between the writer and his / her mother?
你认为作者和他 / 她的母亲之间有强烈的联系吗?
22
prove
/pruːv/
v. 证明,证实
—
Find sentences to prove your idea.
找出句子来证明你的想法。
23
similar
/ˈsɪmələ(r)/
adj. 相似的,近似的,类似的
—
Sometimes, totally different cultures have similar dishes.
有时,完全不同的文化会有相似的菜肴。
24
special
/ˈspeʃl/
adj. 特殊的,特别的
—
What's a special food for you?
对你来说,什么是特别的食物?
25
order
/ˈɔːdə(r)/
n. 顺序,次序
—
Put the words and expressions in the correct order.
将单词和短语按正确的顺序排列。
26
pie
/paɪ/
n. 水果馅饼,派
—
—
—
27
sandwich
/ˈsænwɪtʃ/
n. 三明治,夹心面包
—
—
—
28
circle
/ˈsɜːkl/
v. 圈出
—
Read the notes and circle the correct words.
阅读笔记并圈出正确的单词。
29
scramble
/ˈskræmbl/
v. 炒(蛋)
—
How to cook scrambled eggs with tomatoes
如何烹饪番茄炒鸡蛋
30
slice
/slaɪs/
n. 片,薄片,切片
—
Cut two tomatoes into slices.
将两个番茄切成薄片。
31
beat
/biːt/
v. 搅拌,搅打
—
Beat two eggs.
搅拌两个鸡蛋。
32
add
/æd/
v. 添加,增加
add...to... 添加…… 到……
Add a little salt and pepper.
添加一点盐和胡椒粉。
33
salt
/sɔːlt/
n. 盐,食盐
—
Add a little salt and pepper.
添加一点盐和胡椒粉。
34
pepper
/ˈpepə(r)/
n. 胡椒粉
—
Add a little salt and pepper.
添加一点盐和胡椒粉。
35
oil
/ɔɪl/
n. 植物油,动物油
—
Put some oil in a hot pan.
在热锅中放些油。
36
pan
/pæn/
n. (长柄有盖的)锅,平底锅
—
Put some oil in a hot pan.
在热锅中放些油。
37
mixture
/ˈmɪkstʃə(r)/
n. (尤指烹饪中的)混合液,混合料
—
Add the egg mixture.
加入鸡蛋混合液。
38
stir
/stɜː(r)/
v. 搅,搅拌,搅动
—
Stir it until it remains golden yellow.
搅拌至呈金黄色。
39
until
/ənˈtɪl/
conj. 直到…… 为止
—
Stir it until it remains golden yellow.
搅拌至呈金黄色。
40
golden
/ˈɡəʊldən/
adj. 金色的,金黄色的
—
Stir it until it remains golden yellow.
搅拌至呈金黄色。
41
plate
/pleɪt/
n. 盘,碟
—
Put the eggs onto a plate.
将鸡蛋盛到盘子里。
42
loud
/laʊd/
adj. 大声的,喧闹的
—
They can sound very loud.
它们可能听起来很响。
43
heat
/hiːt/
n. (烹饪或加热时的)温度
—
Turn off the heat when the eggs feel firm but not hard.
当鸡蛋感觉结实但不硬时,关掉热源。
44
firm
/fɜːm/
adj. 结实的,坚实的
—
Turn off the heat when the eggs feel firm but not hard.
当鸡蛋感觉结实但不硬时,关掉热源。
45
recipe
/ˈresəpi/
n. 烹饪法;食谱
—
—
—
46
ingredient
/ɪnˈɡriːdiənt/
n. (烹调用的)成分,食材
—
What do you need to cook it? Ingredients.
你需要什么来烹饪?食材。
47
step
/step/
n. 步骤
—
How do you cook it? Step 1:
你如何烹饪?步骤1:
48
diet
/ˈdaɪət/
n. 节食;规定饮食
balanced diet 均衡饮食
Huangdi Neijing mentioned the importance of a balanced diet.
《黄帝内经》提到了均衡饮食的重要性。
49
restaurant
/ˈrestrɒnt/
n. 饭店,餐馆
—
The girl and the boy think that restaurant food is not healthy.
女孩和男孩认为餐厅食物不健康 。
50
salad
/ˈsæləd/
n. (生吃的)蔬菜沙拉
—
Green salad - It's the healthiest because vegetables are always good for you.
蔬菜沙拉—— 它是最健康的,因为蔬菜总是对你有好处。
51
hamburger
/ˈhæmbɜːɡə(r)/
n. 汉堡包
—
Hamburger - It's junk food. It's high in fat and salt.
汉堡包—— 它是垃圾食品,高脂肪高盐。
52
snack
/snæk/
n. (正餐以外的)小吃,点心
—
All snacks are unhealthy?
所有零食都不健康吗?
53
chip
/tʃɪp/
n. 炸马铃薯条
—
Even chips can be healthy foods.
甚至薯条也可以是健康食品。
54
dangerous
/ˈdeɪndʒərəs/
adj. 危险的,有危害的
—
But too much fat and salt is dangerous.
但过多的脂肪和盐是危险的。
55
border
/ˈbɔːdə(r)/
n. 边界;边境
food across borders 跨国食物
Food across borders
The history of foods is never simple.
跨国食物
食物的历史从不简单。
56
Western
/ˈwestən/
adj. (观念或方式)西方的,欧美的
—
Many people see it as a Western dessert.
许多人认为它是一种西方甜点。
57
dessert
/dɪˈzɜːt/
n. (饭后的)甜点,甜食,甜品
—
Many people see it as a Western dessert.
许多人认为它是一种西方甜点。
58
actually
/ˈæktʃuəli/
adv. 实际上,事实上
—
However, this sweet treat actually came from China!
然而,这种甜点实际上来自中国!
59
dynasty
/ˈdɪnəsti/
n. 朝代
—
In the Zhou Dynasty, Chinese people began to store winter ice.
在周朝,中国人开始储存冬天的冰。
60
store
/stɔː(r)/
v. 贮藏,贮存,积蓄
—
In the Zhou Dynasty, Chinese people began to store winter ice.
在周朝,中国人开始贮藏冬天的冰。
61
mean
/miːn/
v. 意思是
—
it just means "ice cream" in English.
在英语中,它的意思是“冰淇淋”。
62
modern
/ˈmɒdn/
adj. 现代的,近代的
—
It was a lot like modern ice cream.
它很像现代的冰淇淋。
63
folk
/fəʊk/
adj. 民间的,民俗的
folk tale 民间故事
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
64
tale
/teɪl/
n. 故事
folk tale 民间故事
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
65
emperor
/ˈempərə(r)/
n. 皇帝
—
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
66
suffer
/ˈsʌfə(r)/
v. (身体或精神上)受苦,遭受(痛苦)
suffer from 遭受
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗遭受胃痛之苦。
67
stomach
/ˈstʌmək/
n. 胃
—
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
68
totally
/ˈtəʊtəli/
adv. 完全地,彻底地
—
Sometimes, totally different cultures have similar dishes.
有时,完全不同的文化会有相似的菜肴。
69
Iranian
/ɪˈreɪniən/
n. 伊朗人
—
Iranians love a kind of flat bread, sangak.
伊朗人喜欢一种扁平面包,sangak。
70
flat
/flæt/
adj. 平的,平坦的
—
Iranians love a kind of flat bread, sangak.
伊朗人喜欢一种扁平的面包,sangak。
71
stone
/stəʊn/
n. 石块,石子
—
People in Shaanxi, China, love stone pancakes.
中国陕西的人们喜欢石头煎饼。
72
symbol
/ˈsɪmbl/
n. 代表性人物(事物)
—
People often compare roujiamo to hamburgers, a symbol of American food.
人们常把肉夹馍比作汉堡包,美国食物的象征。
73
American
/əˈmerɪkən/
adj. 美国的;美国人的
—
People often compare roujiamo to hamburgers, a symbol of American food.
人们常把肉夹馍比作汉堡包,美国食物的象征。
74
twin
/twɪn/
adj. 双胞胎之一的
—
But in fact, arepas of Venezuela look more like the twin brother of roujiamo!
但事实上,委内瑞拉的 arepas 更像肉夹馍的孪生兄弟!
75
bridge
/brɪdʒ/
n. (事物之间的)桥梁,纽带
—
Food is a bridge between cultures.
食物是文化之间的桥梁。
学科网(北京)股份有限公司
$$
Unit 3 词汇与课文例句
序号
单词
音标
词性 & 词义
固定搭配
课文例句
翻译
1
delicious
/dɪ'lɪʃəs/
adj. 令人愉快的;美味的
—
Delicious
The taste and smell of a certain food can often bring back memories.
美味的
某种食物的味道和气味往往能勾起回忆。
2
certain
/ˈsɜːtn/
adj. 某个;某些
—
The taste and smell of a certain food can often bring back memories.
某个食物的味道和气味往往能勾起回忆。
3
mine
/maɪn/
pron. 我的(东西)
—
Mine start with my mother.
我的(回忆)始于我的母亲。
4
beef
/biːf/
n. 牛肉
—
Tofu and beef become red, hot mapo tofu
豆腐和牛肉变成红通通、热腾腾的麻婆豆腐
5
carrot
/ˈkærət/
n. 胡萝卜
—
carrots and mutton become lovely dumplings
胡萝卜和羊肉变成美味的饺子
6
mutton
/ˈmʌtn/
n. 羊肉
—
carrots and mutton become lovely dumplings
胡萝卜和羊肉变成美味的饺子
7
fat
/fæt/
adj. 肥胖的
—
a big fat hen becomes a pot of warm chicken soup
一只肥胖的母鸡变成一锅温暖的鸡汤
8
hen
/hen/
n. 母鸡
—
a big fat hen becomes a pot of warm chicken soup
一只肥胖的母鸡变成一锅温暖的鸡汤
9
pot
/pɒt/
n. (通常为金属制成的圆而深的)锅
a pot of 一锅
a big fat hen becomes a pot of warm chicken soup
一只肥胖的母鸡变成一锅温暖的鸡汤
10
onion
/ˈʌnjən/
n. 洋葱(头)
—
even eggs and green onion become wonderful pancakes
甚至鸡蛋和青葱也能变成美味的煎饼
11
pancake
/ˈpænkeɪk/
n. 薄煎(烤,烙)饼
—
even eggs and green onion become wonderful pancakes
甚至鸡蛋和青葱也能变成美味的煎饼
12
porridge
/ˈpɒrɪdʒ/
n. 粥
—
But my favourite food is porridge.
但我最喜欢的食物是粥。
13
sweet
/swiːt/
adj. 甜的
—
Sometimes, it's sweet eight-treasure porridge.
有时,是甜的八宝粥。
14
plain
/pleɪn/
adj. 无装饰的,简单的,朴素的,单纯的
—
When I fall ill, my mother always makes plain rice porridge for me.
当我生病时,妈妈总是给我煮朴素的白粥。
15
menu
/ˈmenjuː/
n. (尤指餐馆的)菜单
—
That's the simplest food on any Chinese menu.
那是任何中式菜单上最简单的食物。
16
medicine
/ˈmedsn/
n. 药,药物(尤指口服的药水)
—
And it's better medicine than a pill!
而且它比药片更好用!
17
than
/ðən/
prep. 比
—
And it's better medicine than a pill!
而且它比药片更像好药!
18
pill
/pɪl/
n. 药丸;药片
—
And it's better medicine than a pill!
而且它比药片更好用!
19
remain
/rɪˈmeɪn/
v. 继续,依然(保持某种状态)
—
But all the warm memories remain with me.
但所有温暖的回忆都依然伴随着我。
20
another
/əˈnʌðə(r)/
det. 另一个,别的
—
Choose another suitable title for the passage.
为文章选择另一个合适的标题。
21
connection
/kəˈnekʃn/
n. (两个事实、观点、事件等之间的)联系,关联
—
Do you think there's a strong connection between the writer and his / her mother?
你认为作者和他 / 她的母亲之间有强烈的联系吗?
22
prove
/pruːv/
v. 证明,证实
—
Find sentences to prove your idea.
找出句子来证明你的想法。
23
similar
/ˈsɪmələ(r)/
adj. 相似的,近似的,类似的
—
Sometimes, totally different cultures have similar dishes.
有时,完全不同的文化会有相似的菜肴。
24
special
/ˈspeʃl/
adj. 特殊的,特别的
—
What's a special food for you?
对你来说,什么是特别的食物?
25
order
/ˈɔːdə(r)/
n. 顺序,次序
—
Put the words and expressions in the correct order.
将单词和短语按正确的顺序排列。
26
pie
/paɪ/
n. 水果馅饼,派
—
—
—
27
sandwich
/ˈsænwɪtʃ/
n. 三明治,夹心面包
—
—
—
28
circle
/ˈsɜːkl/
v. 圈出
—
Read the notes and circle the correct words.
阅读笔记并圈出正确的单词。
29
scramble
/ˈskræmbl/
v. 炒(蛋)
—
How to cook scrambled eggs with tomatoes
如何烹饪番茄炒鸡蛋
30
slice
/slaɪs/
n. 片,薄片,切片
—
Cut two tomatoes into slices.
将两个番茄切成薄片。
31
beat
/biːt/
v. 搅拌,搅打
—
Beat two eggs.
搅拌两个鸡蛋。
32
add
/æd/
v. 添加,增加
add...to... 添加…… 到……
Add a little salt and pepper.
添加一点盐和胡椒粉。
33
salt
/sɔːlt/
n. 盐,食盐
—
Add a little salt and pepper.
添加一点盐和胡椒粉。
34
pepper
/ˈpepə(r)/
n. 胡椒粉
—
Add a little salt and pepper.
添加一点盐和胡椒粉。
35
oil
/ɔɪl/
n. 植物油,动物油
—
Put some oil in a hot pan.
在热锅中放些油。
36
pan
/pæn/
n. (长柄有盖的)锅,平底锅
—
Put some oil in a hot pan.
在热锅中放些油。
37
mixture
/ˈmɪkstʃə(r)/
n. (尤指烹饪中的)混合液,混合料
—
Add the egg mixture.
加入鸡蛋混合液。
38
stir
/stɜː(r)/
v. 搅,搅拌,搅动
—
Stir it until it remains golden yellow.
搅拌至呈金黄色。
39
until
/ənˈtɪl/
conj. 直到…… 为止
—
Stir it until it remains golden yellow.
搅拌至呈金黄色。
40
golden
/ˈɡəʊldən/
adj. 金色的,金黄色的
—
Stir it until it remains golden yellow.
搅拌至呈金黄色。
41
plate
/pleɪt/
n. 盘,碟
—
Put the eggs onto a plate.
将鸡蛋盛到盘子里。
42
loud
/laʊd/
adj. 大声的,喧闹的
—
They can sound very loud.
它们可能听起来很响。
43
heat
/hiːt/
n. (烹饪或加热时的)温度
—
Turn off the heat when the eggs feel firm but not hard.
当鸡蛋感觉结实但不硬时,关掉热源。
44
firm
/fɜːm/
adj. 结实的,坚实的
—
Turn off the heat when the eggs feel firm but not hard.
当鸡蛋感觉结实但不硬时,关掉热源。
45
recipe
/ˈresəpi/
n. 烹饪法;食谱
—
—
—
46
ingredient
/ɪnˈɡriːdiənt/
n. (烹调用的)成分,食材
—
What do you need to cook it? Ingredients.
你需要什么来烹饪?食材。
47
step
/step/
n. 步骤
—
How do you cook it? Step 1:
你如何烹饪?步骤1:
48
diet
/ˈdaɪət/
n. 节食;规定饮食
balanced diet 均衡饮食
Huangdi Neijing mentioned the importance of a balanced diet.
《黄帝内经》提到了均衡饮食的重要性。
49
restaurant
/ˈrestrɒnt/
n. 饭店,餐馆
—
The girl and the boy think that restaurant food is not healthy.
女孩和男孩认为餐厅食物不健康 。
50
salad
/ˈsæləd/
n. (生吃的)蔬菜沙拉
—
Green salad - It's the healthiest because vegetables are always good for you.
蔬菜沙拉—— 它是最健康的,因为蔬菜总是对你有好处。
51
hamburger
/ˈhæmbɜːɡə(r)/
n. 汉堡包
—
Hamburger - It's junk food. It's high in fat and salt.
汉堡包—— 它是垃圾食品,高脂肪高盐。
52
snack
/snæk/
n. (正餐以外的)小吃,点心
—
All snacks are unhealthy?
所有零食都不健康吗?
53
chip
/tʃɪp/
n. 炸马铃薯条
—
Even chips can be healthy foods.
甚至薯条也可以是健康食品。
54
dangerous
/ˈdeɪndʒərəs/
adj. 危险的,有危害的
—
But too much fat and salt is dangerous.
但过多的脂肪和盐是危险的。
55
border
/ˈbɔːdə(r)/
n. 边界;边境
food across borders 跨国食物
Food across borders
The history of foods is never simple.
跨国食物
食物的历史从不简单。
56
Western
/ˈwestən/
adj. (观念或方式)西方的,欧美的
—
Many people see it as a Western dessert.
许多人认为它是一种西方甜点。
57
dessert
/dɪˈzɜːt/
n. (饭后的)甜点,甜食,甜品
—
Many people see it as a Western dessert.
许多人认为它是一种西方甜点。
58
actually
/ˈæktʃuəli/
adv. 实际上,事实上
—
However, this sweet treat actually came from China!
然而,这种甜点实际上来自中国!
59
dynasty
/ˈdɪnəsti/
n. 朝代
—
In the Zhou Dynasty, Chinese people began to store winter ice.
在周朝,中国人开始储存冬天的冰。
60
store
/stɔː(r)/
v. 贮藏,贮存,积蓄
—
In the Zhou Dynasty, Chinese people began to store winter ice.
在周朝,中国人开始贮藏冬天的冰。
61
mean
/miːn/
v. 意思是
—
it just means "ice cream" in English.
在英语中,它的意思是“冰淇淋”。
62
modern
/ˈmɒdn/
adj. 现代的,近代的
—
It was a lot like modern ice cream.
它很像现代的冰淇淋。
63
folk
/fəʊk/
adj. 民间的,民俗的
folk tale 民间故事
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
64
tale
/teɪl/
n. 故事
folk tale 民间故事
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
65
emperor
/ˈempərə(r)/
n. 皇帝
—
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
66
suffer
/ˈsʌfə(r)/
v. (身体或精神上)受苦,遭受(痛苦)
suffer from 遭受
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗遭受胃痛之苦。
67
stomach
/ˈstʌmək/
n. 胃
—
Folk tales have it that Emperor Huizong suffered from stomach pains.
民间故事说,宋徽宗患有胃痛。
68
totally
/ˈtəʊtəli/
adv. 完全地,彻底地
—
Sometimes, totally different cultures have similar dishes.
有时,完全不同的文化会有相似的菜肴。
69
Iranian
/ɪˈreɪniən/
n. 伊朗人
—
Iranians love a kind of flat bread, sangak.
伊朗人喜欢一种扁平面包,sangak。
70
flat
/flæt/
adj. 平的,平坦的
—
Iranians love a kind of flat bread, sangak.
伊朗人喜欢一种扁平的面包,sangak。
71
stone
/stəʊn/
n. 石块,石子
—
People in Shaanxi, China, love stone pancakes.
中国陕西的人们喜欢石头煎饼。
72
symbol
/ˈsɪmbl/
n. 代表性人物(事物)
—
People often compare roujiamo to hamburgers, a symbol of American food.
人们常把肉夹馍比作汉堡包,美国食物的象征。
73
American
/əˈmerɪkən/
adj. 美国的;美国人的
—
People often compare roujiamo to hamburgers, a symbol of American food.
人们常把肉夹馍比作汉堡包,美国食物的象征。
74
twin
/twɪn/
adj. 双胞胎之一的
—
But in fact, arepas of Venezuela look more like the twin brother of roujiamo!
但事实上,委内瑞拉的 arepas 更像肉夹馍的孪生兄弟!
75
bridge
/brɪdʒ/
n. (事物之间的)桥梁,纽带
—
Food is a bridge between cultures.
食物是文化之间的桥梁。
学科网(北京)股份有限公司
$$null