内容正文:
高考模拟真题强化练习
基础语篇巩固练
(2025·河北秦皇岛·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
When Zach Cagle first came to China in 2008, he knew little about the country beyond a few history courses he took in Atlanta, U. S. Seventeen years later, he has opened three restaurants in Zhengzhou, Henan province, with plans for a 1 (four).
Cagle decided to settle in China and start his career in 2010. In 2013, he and his wife opened 2 (they) first American-style BBQ restaurant in central Zhengzhou.
ZAX BBQ was Zhengzhou’s first authentic American barbecue, 3 drew attention and helped the business grow. Word of mouth brought curious Chinese customers and foreigners 4 (live) in the city. “We became the center of the foreign community in Zhengzhou,” Cagle said 5 (proud). “We’ve had customers from over 50 countries.”
Cagle believes China is a great place 6 (run) business. He found the work permit and registration processes straightforward, and 7 process has become even more efficient with everything online.
Opening a restaurant is “absolutely practicable and 8 (attract) as China modernizes”, he said. “As restaurants continue to keep up with Chinese demand, there will never be a lack of 9 (curious) or need for interesting international food.”
For Cagle, opening ZAX BBQ has been more than just a business venture. “Essentially, my wife and I have not just grown a business, 10 we’ve grown a family together, which I would call the ‘China Dream’, and I’m still living it,” he said. The couple now have a nine-year-old daughter.
(2025·内蒙古呼和浩特·二模)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The peony (牡丹), often 1 (refer) to as the “king of flowers”, holds a valued place in Chinese culture and history. Its colors and fragrance 2 (inspire) poets, artists and scholars over the centuries. More than 3,000 peony poems have survived to this day, as well as 3 (count) songs, essays and literary stories. The enduring legacy of the peony is integrated into Chinese society, symbolizing the country’s rich artistic traditions and deep 4 (appreciate) of natural beauty.
Heze, in Shandong province, is celebrated 5 the “peony capital of China”. 6 (current), Heze boasts more than 1,200 varieties, covering many color series and flower types, making 7 the world’s largest base for peony breeding, cultivation and research. 8 (provide) visitors with a deeper understanding of peony culture, local authorities have launched immersive experiences themed on peonies and ancient celebrities. Wandering in the garden, visitors can “travel through time” and appreciate the charn of peonies by meeting with legendary 9 (figure) such as Yang Guifei, Li Bai and Xi Shi, 10 (listen) to their legendary stories and enjoying an amazing garden experience.
(2025·河北秦皇岛·模拟预测)阅读下面的材料,在空格处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。
December 4, 2024 witnessed exciting news from Asuncion, Paraguay. The 19th session of the UNESCO Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage announced that the Spring Festival, the social practice of the Chinese people to celebrate the traditional Chinese New Year, 1 (include) in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
With a history of more than 3,000 years, the Spring Festival is rich in traditional customs. Before the festival, people clean their houses thoroughly 2 (sweep) away bad luck. They also put up couplets on their doors. Family reunions are a crucial part of the Spring Festival, where relatives come together to enjoy a big meal. 3 (give) lucky money to children is another valued tradition.
The successful inscription (申遗) is 4 great significance. It helps Chinese culture gain wider international 5 (recognize). It also strengthens the cultural identity of Chinese people 6 (global), enriches the diversity of world culture, and further unites Chinese people around the world. What’s 7 , it attracts the world’s attention to this magnificent cultural celebration.
With winter passing by, spring is just around the corner. 8 (base) on the movements of the sun and moon, phenological (物候) changes, and the agricultural production cycle, the Chinese people 9 (create) their own calendar system. The Spring Festival, falling on the first day of the first lunar month, marks the Chinese New Year, 10 celebration process is known as “guonian”.
(24-25高三下·陕西西安·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
As the annual Venice Carnival peaked in early March, a cultural performance highlighting traditional Chinese attire (服饰) took center stage at San Marco Square. Chinese cultural elements steadily unfolded, 1 increasingly excellent performances and displays.
Organized by 2 (commit) overseas Chinese that are passionate about sharing their heritage, the event featured a rich program, including a costume display, Dunhuang-style dancing 3 an innovative opera show.
This was not the first time Chinese culture had graced the main stage of the Venice Carnival. On the 700th anniversary of Marco Polo’s death in 2024, a spectacular parade of traditional hanfu attire 4 (appeal) to global audiences.
“Last year’s hanfu parade was 5 great success, which inspired us to showcase authentic Chinese costumes and traditions more this year,” says Massimo Andreoli, chairman of the historical carnival in Venice.
The fashion show also featured Qing Dynasty (1644-1911) clothing and ancient bridal gowns. Liu Zun, president of the China-Italy Silk Thread Cultural Association, notes, “ 6 (present) a richer, more authentic Chinese aesthetic (美感), the Chinese community in Italy worked together to prepare the costumes and makeup 7 (tireless ).”
Superb costumes and complicated masks are hallmarks of the Venice Carnival, 8 (turn) fashion into a bridge for cultural exchange.
Lao Jingmei, 9 frequently travels between China and Italy for business, highlights the long-standing friendship between Venice and China, noting that as the Venice Carnival accepts 10 (diverse) and inclusion, more Chinese costumes can be arranged at the festival, which will make people more interested.
(2025·甘肃金昌·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The color of the ocean has changed 1 (great) recently and human-caused climate change is responsible, according to 2 new study.
More than 56% of the world’s oceans have changed color, 3 cannot be explained, said a team of researchers, led by scientists from the National Oceanography Center in the UK.
Tropical (热带的) oceans close to the equator 4 (become) greener in the last 20 years, according to the study 5 (publish) in the journal Nature.
“It is not clear exactly how these ecosystems are changing”, said Stephanie from the Center for Global Change Science. “All changes are causing an imbalance in the natural 6 (organize) of ecosystems. Such imbalance will only get 7 (bad) over time if our oceans keep heating,” she told CNN.
Though the researchers are still working to understand exactly 8 the changes mean, they said what is clear is that the changes are being driven 9 human behavior.
The researchers studied changes in ocean color from space by 10 (watch) how much green or blue light is reflected from the surface of the sea.
(24-25高三下·河南开封·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A rare soft-power export from China is spreading across the African continent. Saidi Mfaume, owner of Shaolin Temple Tanzania Kung Fu Club in Dar es Salaam, has become a social-media influencer. His short films, 1 (feature) him and his students demonstrating their fast moves, have won 184,000 likes on a social media platform. “People are starting learning kung fu 2 (eager) and attaching importance to it,” says Mfaume.
The introduction of kung fu to Africa 3 (date) back to the 1970s, credited to a shadowy Chinese figure known as Mr. Ming. Ming popularized Bruce Lee’s martial arts by screening films in run-down township cinemas in South Africa where audiences loved his message of strong 4 (disapprove) of supremacy (霸权).
Since then, kung fu 5 (accept) by both audiences and filmmakers across the continent and transformed into 6 unique type of African films. Nollywood, Nigeria’s productive film industry, has made 7 (plenty) low-budget kung fu movies. A notable figure in kung fu films is Mayor Uguseba, 8 produced, directed, and acted in a kung fu movie, which he created for less than 50,000 naira ($34).
In a survey of Cameroonian film lovers, 79% expressed 9 (they) interest in kung fu, and 85% said that films had drawn them to it. This growing attraction has led 10 the establishment of kung fu clubs across Africa.
(24-25高三下·河南·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Chinese tech startup DeepSeek was founded by Liang Wenfeng and operates from an AI lab in Hangzhou, 1 (east) China. Since launching DeepSeek’s R1 model, 2 created a global hit, founder Liang, 40, has become a national hero in China.
Liang 3 (graduate) from Zhejiang University, one of China’s oldest and most famous institutions, with a degree in artificial intelligence. In 2016, he co-founded the quantum hedge fund (量子对冲基金) High Flyer, which quickly gained 4 (recognize) for its innovative use of AI-driven investment strategies. High Flyer serves as the only source of funding for DeepSeek. By 2021, the fund had fully integrated AI into its operations, using machine learning models 5 (predict) market trends and make data-driven investment decisions.
In May 2023, Liang made 6 bold move by founding DeepSeek with the aim of advancing the field of artificial general intelligence (AGI) through AI-based research. According to a report in Forbes, DeepSeek’s unique funding model, supported 7 (entire) by High Flyer, has allowed it to pursue ambitious AI projects without the pressures of external investors. This model enables the company to focus on long-term research and development.
DeepSeek’s team, consisting of just ten individuals, 8 (make) up of exceptional talent from leading Chinese universities. The company encourages a culture of innovation and places a strong emphasis 9 expertise (专长) in the Chinese language and culture. When selecting staff, DeepSeek prioritizes technical capabilities over traditional work experience, 10 (lead) to a team with fresh perspectives and groundbreaking ideas in AI development.
(2025·浙江·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Notwithstanding the ostensibly harmonious coexistence of analog heuristic frameworks and algorithmic decision-making architectures 1 emerge as diametrically opposed epistemological constructs upon rigorous semiotic deconstruction, contemporary philosophical discourse remains paradoxically entrenched in Cartesian dualism, 2 (manifest) through its persistent failure to reconcile phenomenological interpretations of machine learning’s black-box operations 3 the neuroplastic adaptations observed in Homo sapiens’ prefrontal cortex when subjected to prolonged exposure to stochastic information ecosystems, 4 condition remains irreducibly complex even when applying fractal analysis to metastasizing data patterns.
The epistemological chasm 5 (widen) at an exponential rate since the advent of quantum computing — whose probabilistic logic gates defy classical Boolean taxonomy — has precipitated a cognitive dissonance pandemic, 6 evidenced by metastudies demonstrating that 83.7% of subjects exposed to contradictory truth claims 7 (generate) through AI content farms exhibit measurable degradation in reality-testing capacities, 8 ironic reversal of Enlightenment-era assumptions about information accessibility 9 (correlate) positively with rational thinking, 10 (intensify) calls for radical epistemic re-engineering beyond current neurocognitive models.
重难语篇提升练
(2025·广东汕头·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Chinese opera, a special mix of music, dance, and dialogue, stands 1 a cornerstone of traditional Chinese performing arts. 2 root of Chinese opera goes back to ancient celebrations and folk dances during the Zhou Dynasty (1046–256 BCE) and it has developed into many different local styles, each with its own unique charm. The most representative one is Peking Opera, which 3 (appear) during the Qing Dynasty (1644–1912) and is known for its stylized movements, complex face painting, and unique vocal (唱腔) style. 4 (similar), Chaoju (Teochew Opera), originating from Guangdong province, is famous for its graceful singing and lively performances, often 5 (feature) stories of local legends and historical events.
Chinese opera helps pass down cultural values and traditions, with stories often 6 (draw) from history and folk stories. The Legend of the White Snake, for instance, tells the story of Bai Suzhen, the white snake spirit, falling in love with a human, through 7 themes of love and betrayal (背叛) are explored. Costumes and makeup are also 8 (form) of visual storytelling. Each color and pattern has specific meanings: red symbolizes loyalty (忠诚), while white represents dishonesty. While preserving its heritage, Chinese opera also welcomes modernity. 9 (engage) modern audience, adaptations combine traditional elements with new themes and technologies, such as multimedia and special effects. This timeless art form continues to develop, reflecting China’s cultural 10 (deep) and social changes.
(2025·河北·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The list of happiest cities in China in 2024 was released at the Happy Cities of China Forum 2024 held in Shanghai and Changsha, 1 provincial city of Hunan Province, was rated as one of the happiest cities in China for 2024, 2 (hold) the title for 17 years in a row. And it’s easy 3 (understand) why — it has one of the most exciting nightlife and street food scenes in China. After sampling some black stinky tofu and fish head 4 (top) with duo jiao on Pozijie, travelers can head to Huangxing Road Walking street, 5 integrates shopping, entertainment, cultural tourism and other functions.
Changsha is a city of boundless passion. Wuyi Square in downtown Changsha is 6 (frequent) crowded with tourists. With booming entertainment and cultural industries, Changsha has become a 7 (sleep) city known for its wonderful nightlife.
From bronze instruments of the Shang Dynasty to fascinating archaeological findings from the Mawangdui tombs of the Han Dynasty, Changsha 8 (develop) brilliant culture passed on from generation to generation for some 3,000 years. Building on Hunan culture, which stresses practicality, Changsha has done a fantastic job of bringing a millennia-old local culture 9 life, inspiring cultural innovation. Changsha people have maintained their culture with efforts and 10 (persevere), and today they are characterizing modern Changsha with ambition and bravery.
学科网(北京)股份有限公司
$$
高考模拟真题强化练习
基础语篇巩固练
(2025·河北秦皇岛·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
When Zach Cagle first came to China in 2008, he knew little about the country beyond a few history courses he took in Atlanta, U. S. Seventeen years later, he has opened three restaurants in Zhengzhou, Henan province, with plans for a 1 (four).
Cagle decided to settle in China and start his career in 2010. In 2013, he and his wife opened 2 (they) first American-style BBQ restaurant in central Zhengzhou.
ZAX BBQ was Zhengzhou’s first authentic American barbecue, 3 drew attention and helped the business grow. Word of mouth brought curious Chinese customers and foreigners 4 (live) in the city. “We became the center of the foreign community in Zhengzhou,” Cagle said 5 (proud). “We’ve had customers from over 50 countries.”
Cagle believes China is a great place 6 (run) business. He found the work permit and registration processes straightforward, and 7 process has become even more efficient with everything online.
Opening a restaurant is “absolutely practicable and 8 (attract) as China modernizes”, he said. “As restaurants continue to keep up with Chinese demand, there will never be a lack of 9 (curious) or need for interesting international food.”
For Cagle, opening ZAX BBQ has been more than just a business venture. “Essentially, my wife and I have not just grown a business, 10 we’ve grown a family together, which I would call the ‘China Dream’, and I’m still living it,” he said. The couple now have a nine-year-old daughter.
【答案】
1.fourth 2.their 3.which 4.living 5.proudly 6.to run 7.the 8.attractive 9.curiosity 10.but
【导语】本文是一篇记叙文。文章讲述了美国人扎克·卡格尔来到中国后在郑州开餐厅的经历,他认为中国是个适合创业的好地方,开餐厅不仅是生意,还让他有了“中国梦”。
1.考查序数词。句意:十七年后,他在河南省郑州市开了三家餐厅,并计划再开第四家。根据前文“three restaurants”以及语境可知,这里表示“第四家”,应用序数词fourth;“a/an+序数词”是固定短语,意为“再一个;又一个”。故填fourth。
2.考查代词。句意:2013年,他和他的妻子在郑州市中心开了他们的第一家美式烧烤餐厅。修饰名词restaurant,用形容词性物主代词their作定语,表示“他们的”。故填their。
3.考查非限定性定语从句。句意:ZAX烧烤是郑州第一家正宗的美式烧烤,这吸引了人们的注意,也促进了生意的发展。“_____ drew attention and helped the business grow”是非限定性定语从句,修饰前面整个句子,关系词将其代入从句中作主语,应用关系代词which引导从句。故填which。
4.考查非谓语动词。句意:口碑吸引了好奇的中国顾客和住在这座城市的外国人。“_____ (live) in the city”作后置定语,live(生活在;居住)是非谓语动词,与其逻辑主语foreigners之间是主动关系,应用现在分词表主动。故填living。
5.考查副词。句意:“我们成了郑州外国社区的中心,”卡格尔自豪地说。修饰动词said,用副词proudly作状语,意为“自豪地”。故填proudly。
6.考查非谓语动词。句意:卡格尔认为中国是一个做生意的好地方。名词place后常用不定式作后置定语;a place to do sth.“做……的地方”。故填to run。
7.考查冠词。句意:他发现工作许可证和注册流程很简单,而且随着一切都在线上进行,这个流程变得更加高效了。这里特指前面提到的“the work permit and registration processes”,应用定冠词the限定。故填the。
8.考查形容词。句意:他说:“随着中国的现代化,开一家餐厅‘绝对可行且有吸引力’。”“and”连接两个并列的形容词作表语,用形容词attractive,意为“吸引人的,有吸引力的”。故填attractive。
9.考查名词。句意:随着餐厅不断满足中国人的需求,对有趣的国际美食的好奇心和需求永远不会缺乏。“a lack of”后面接名词,curious的名词是curiosity,意为“好奇心”,是不可数名词。故填curiosity。
10.考查连词。句意:“从本质上说,我和我妻子不仅发展了一项事业,而且我们一起组建了一个家庭,我把这称为‘中国梦’,而且我仍在践行着它,”他说。“not just...but...”是固定搭配,表示“不仅……而且……”。故填but。
(2025·内蒙古呼和浩特·二模)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The peony (牡丹), often 1 (refer) to as the “king of flowers”, holds a valued place in Chinese culture and history. Its colors and fragrance 2 (inspire) poets, artists and scholars over the centuries. More than 3,000 peony poems have survived to this day, as well as 3 (count) songs, essays and literary stories. The enduring legacy of the peony is integrated into Chinese society, symbolizing the country’s rich artistic traditions and deep 4 (appreciate) of natural beauty.
Heze, in Shandong province, is celebrated 5 the “peony capital of China”. 6 (current), Heze boasts more than 1,200 varieties, covering many color series and flower types, making 7 the world’s largest base for peony breeding, cultivation and research. 8 (provide) visitors with a deeper understanding of peony culture, local authorities have launched immersive experiences themed on peonies and ancient celebrities. Wandering in the garden, visitors can “travel through time” and appreciate the charn of peonies by meeting with legendary 9 (figure) such as Yang Guifei, Li Bai and Xi Shi, 10 (listen) to their legendary stories and enjoying an amazing garden experience.
【答案】
1.referred 2.have inspired 3.countless 4.appreciation 5.as 6.Currently 7.it 8.To provide 9.figures 10.listening
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了牡丹在中国文化与历史中的重要地位以及山东菏泽作为“中国牡丹之都”在牡丹培育、种植与研究方面的卓越成就。
1.考查非谓语动词。句意:牡丹,常被称为“花中之王”,在中国文化和历史中占有重要地位。本句谓语为holds,此处为非谓语动词,且The peony与refer“提到”为被动关系,应用过去分词,作定语。故填referred。
2.考查时态。句意:几个世纪以来,它的色彩和芬芳一直激励着诗人、艺术家和学者。根据时间状语over the centuries可知,inspire“激励”这一动作开始于过去,持续到现在,时态应用现在完成时,主语为Its colors and fragrance,助动词用have。故填have inspired。
3.考查形容词。句意:至今已有3000多首牡丹诗流传下来,还有数不清的歌曲、散文和文学故事。修饰名词songs,应用形容词countless“数不清的”,作定语。故填countless。
4.考查名词。句意:牡丹的永恒遗产融入了中国社会,象征着中国丰富的艺术传统和对自然美的深刻欣赏。作symbolizing的宾语,表示“欣赏”,应用名词appreciation。故填appreciation。
5.考查介词。句意:山东菏泽被誉为“中国牡丹之都”。表示“被誉为”用固定短语be celebrated as,本空用介词as,符合题意。故填as。
6.考查副词。句意:目前,菏泽拥有1200多个品种,涵盖了许多色系和花型,使其成为世界上最大的牡丹育种、栽培和研究基地。修饰后文整个句子,应用副词currently“目前”,作状语,句首单词首字母要大写。故填Currently。
7.考查代词。句意:目前,菏泽拥有1200多个品种,涵盖了许多色系和花型,使其成为世界上最大的牡丹育种、栽培和研究基地。此处指代上文Heze,作宾语,应用代词it。故填it。
8.考查非谓语动词。句意:为了让游客更深入地了解牡丹文化,当地政府推出了以牡丹和古代名人为主题的沉浸式体验。本句谓语为have launched,provide“提供”在句中应用非谓语动词形式,此处作目的状语,应用不定式,句首单词首字母要大写。故填To provide。
9.考查名词的数。句意:漫步在花园中,游客可以“穿越时空”,通过与杨贵妃、李白和西施等传奇人物会面,聆听他们的传奇故事,欣赏花园美景,领略牡丹的魅力。figure“人物”为可数名词,根据后文such as Yang Guifei, Li Bai and Xi Shi可知,此处应用复数形式,作with的宾语。故填figures。
10.考查非谓语动词。句意:漫步在花园中,游客可以“穿越时空”,通过与杨贵妃、李白和西施等传奇人物会面,聆听他们的传奇故事,欣赏花园美景,领略牡丹的魅力。本句谓语为can travel和appreciate,listen“听”在句中应用非谓语动词形式,与逻辑主语visitors构成主动关系,故用现在分词,作状语。故填listening。
(2025·河北秦皇岛·模拟预测)阅读下面的材料,在空格处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。
December 4, 2024 witnessed exciting news from Asuncion, Paraguay. The 19th session of the UNESCO Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage announced that the Spring Festival, the social practice of the Chinese people to celebrate the traditional Chinese New Year, 1 (include) in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
With a history of more than 3,000 years, the Spring Festival is rich in traditional customs. Before the festival, people clean their houses thoroughly 2 (sweep) away bad luck. They also put up couplets on their doors. Family reunions are a crucial part of the Spring Festival, where relatives come together to enjoy a big meal. 3 (give) lucky money to children is another valued tradition.
The successful inscription (申遗) is 4 great significance. It helps Chinese culture gain wider international 5 (recognize). It also strengthens the cultural identity of Chinese people 6 (global), enriches the diversity of world culture, and further unites Chinese people around the world. What’s 7 , it attracts the world’s attention to this magnificent cultural celebration.
With winter passing by, spring is just around the corner. 8 (base) on the movements of the sun and moon, phenological (物候) changes, and the agricultural production cycle, the Chinese people 9 (create) their own calendar system. The Spring Festival, falling on the first day of the first lunar month, marks the Chinese New Year, 10 celebration process is known as “guonian”.
【答案】
1.was included 2.to sweep 3.Giving 4.of 5.recognization 6.globally 7.more 8.Based 9.have created 10.whose
【导语】这是一篇新闻报道。文章报道了联合国教科文组织将春节列入非物质文化遗产代表作名录。
1.考查时态、语态和主谓一致。句意:联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第19次会议宣布,将中国人民庆祝中国传统新年的社会习俗春节列入《人类非物质文化遗产代表名录》。空处是宾语从句的谓语动词,主句是一般过去时,从句也表示过去发生的事情,且主语the Spring Festival和动词include之间是被动关系,此处使用一般过去时的被动语态,主语表示单数意义,be动词使用was,故填was included。
2.考查非谓语动词。句意:在春节之前,人们会彻底打扫房子,以扫除坏运气。此处表示目的,使用动词不定式作目的状语,故填to sweep。
3.考查非谓语动词。句意:给孩子压岁钱是另一个重要的传统。空处作主语,表示一般性的行为,应用动名词形式,首字母应大写,故填Giving。
4.考查介词。句意:申遗功成功意义重大。be of great significance“意义重大”,固定短语,故填of。
5.考查名词。句意:它有助于中国文化获得更广泛的国际认可。空处作宾语,前面有形容词修饰,应填名词形式,故填recognization。
6.考查副词。句意:它还加强了全球华人的文化认同,丰富了世界文化的多样性,进一步团结了世界各地的华人。空处修饰动词strengthens,应填副词形式,故填globally。
7.考查固定短语。句意:另外,它吸引了全世界对这个宏伟的文化庆典的关注。what’s more“而且,此外”,固定短语,故填more。
8.考查非谓语动词。句意:根据日月运动、物候变化和农业生产周期,中国人创造了自己的历法。be based on“根据”,固定短语,此处作状语,去掉be动词,使用过去分词,首字母应大写,故填Based。
9.考查时态和主谓一致。句意同上。结合句意可知,此处表示过去发生的事情对现在的影响,应用现在完成时,主语the Chinese people表示复数意义,助动词使用have,故填have created。
10.考查定语从句。句意:春节,在农历的第一个月的第一天,标志着中国的新年,其庆祝过程被称为“过年”。空处引导非限制性定语从句,先行词是the Chinese New Year,关系词在从句中作定语,应用关系代词whose引导,故填whose。
(24-25高三下·陕西西安·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
As the annual Venice Carnival peaked in early March, a cultural performance highlighting traditional Chinese attire (服饰) took center stage at San Marco Square. Chinese cultural elements steadily unfolded, 1 increasingly excellent performances and displays.
Organized by 2 (commit) overseas Chinese that are passionate about sharing their heritage, the event featured a rich program, including a costume display, Dunhuang-style dancing 3 an innovative opera show.
This was not the first time Chinese culture had graced the main stage of the Venice Carnival. On the 700th anniversary of Marco Polo’s death in 2024, a spectacular parade of traditional hanfu attire 4 (appeal) to global audiences.
“Last year’s hanfu parade was 5 great success, which inspired us to showcase authentic Chinese costumes and traditions more this year,” says Massimo Andreoli, chairman of the historical carnival in Venice.
The fashion show also featured Qing Dynasty (1644-1911) clothing and ancient bridal gowns. Liu Zun, president of the China-Italy Silk Thread Cultural Association, notes, “ 6 (present) a richer, more authentic Chinese aesthetic (美感), the Chinese community in Italy worked together to prepare the costumes and makeup 7 (tireless ).”
Superb costumes and complicated masks are hallmarks of the Venice Carnival, 8 (turn) fashion into a bridge for cultural exchange.
Lao Jingmei, 9 frequently travels between China and Italy for business, highlights the long-standing friendship between Venice and China, noting that as the Venice Carnival accepts 10 (diverse) and inclusion, more Chinese costumes can be arranged at the festival, which will make people more interested.
【答案】
1.with 2.committed 3.and 4.appealed 5.a 6.To present 7.tirelessly 8.turning 9.who 10.diversity/diverseness
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要介绍的是在威尼斯狂欢节期间,中国传统文化元素特别是传统服饰展示的盛况,以及这些活动如何促进中意文化的交流与融合。
1.考查介词。句意:随着中国文化元素稳步展开,表演和展示越来越精彩。此处表示伴随状态,应用介词with“随着”。故填with。
2.考查形容词。句意:本次活动由致力于分享其文化遗产的热情海外华人组织,内容丰富,包括服饰展示、敦煌风格舞蹈以及一场创新戏曲表演。此处修饰名词overseas Chinese,应用形容词committed“致力于……的”。故填committed。
3.考查连词。句意:本次活动由致力于分享其文化遗产的热情海外华人组织,内容丰富,包括服饰展示、敦煌风格舞蹈以及一场创新戏曲表演。“a costume display”和“Dunhuang-style dancing”以及空后的“an innovative opera show”为并列关系作including的宾语,应用并列连词and。故填and。
4.考查动词时态。句意:在2024年马可波罗逝世700周年之际,一场传统的汉服游行吸引了全球观众的目光。此处为谓语动词,根据时间状语“On the 700th anniversary of Marco Polo’s death in 2024”可知,此处描述过去发生的事件,应用一般过去时。故填appealed。
5.考查冠词。句意:“去年的汉服游行取得了巨大的成功,这激励我们今年更多地展示正宗的中国传统服饰和文化,”威尼斯历史狂欢节主席马西莫·安德烈奥利说道。此处泛指“一件成功的事”,且great以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。
6.考查非谓语动词。句意:刘尊,中意丝线文化协会会长,指出:“为了呈现更加丰富、更加真实的中国美学,意大利的华人社区齐心协力,不辞辛劳地准备了服装和化妆。” “准备服装和妆容”的目的是“展现中国美感”,应用动词不定式,作目的状语,句首单词,首字母需大写。故填To present。
7.考查副词。句意:刘尊,中意丝线文化协会会长,指出:“为了呈现更加丰富、更加真实的中国美学,意大利的华人社区齐心协力,不辞辛劳地准备了服装和化妆。”此处修饰动词prepare,应用副词tirelessly“不知疲倦地”,作状语。故填tirelessly。
8.考查非谓语动词。句意:精美的服饰和复杂的面具是威尼斯狂欢节的标志,将时尚变成文化交流的桥梁。turn与逻辑主语Superb costumes and complicated masks之间为主动关系,应用现在分词,作状语。故填turning。
9.考查定语从句。句意:经常因商务往来于中意之间的Lao Jingmei强调了威尼斯与中国之间长久的友谊,她指出,随着威尼斯狂欢节对多样性和包容性的接纳,可以在节日中安排更多的中国服饰,这将激发人们更大的兴趣。此处引导非限定性定语从句,先行词是Lao Jingmei,指人,关系词在从句中作主语,应用关系代词who引导。故填who。
10.考查名词。句意:经常因商务往来于中意之间的Lao Jingmei强调了威尼斯与中国之间长久的友谊,她指出,随着威尼斯狂欢节对多样性和包容性的接纳,可以在节日中安排更多的中国服饰,这将激发人们更大的兴趣。此处作accepts的宾语,应用名词diversity/diverseness“多样性”。故填diversity或diverseness。
(2025·甘肃金昌·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The color of the ocean has changed 1 (great) recently and human-caused climate change is responsible, according to 2 new study.
More than 56% of the world’s oceans have changed color, 3 cannot be explained, said a team of researchers, led by scientists from the National Oceanography Center in the UK.
Tropical (热带的) oceans close to the equator 4 (become) greener in the last 20 years, according to the study 5 (publish) in the journal Nature.
“It is not clear exactly how these ecosystems are changing”, said Stephanie from the Center for Global Change Science. “All changes are causing an imbalance in the natural 6 (organize) of ecosystems. Such imbalance will only get 7 (bad) over time if our oceans keep heating,” she told CNN.
Though the researchers are still working to understand exactly 8 the changes mean, they said what is clear is that the changes are being driven 9 human behavior.
The researchers studied changes in ocean color from space by 10 (watch) how much green or blue light is reflected from the surface of the sea.
【答案】
1.greatly 2.a 3.which 4.have become 5.published 6.organization 7.worse 8.what 9.by 10.watching
【导语】这是一篇说明文。文章主要讲述了一项新的研究表明,海洋的颜色近期发生了很大变化,且这种变化主要是由人为导致的气候变化引起的。
1.考查副词。句意:根据一项新的研究,海洋的颜色近期发生了很大的变化,而人为导致的气候变化是其背后的原因。此处修饰动词changed,应用副词greatly作状语。故填greatly。
2.考查冠词。句意:根据一项新的研究,海洋的颜色近期发生了很大的变化,而人为导致的气候变化是其背后的原因。study是可数名词,此处表泛指,应用不定冠词,new是辅音音素开头的单词,故填a。
3.考查定语从句。句意:由英国国家海洋学中心的科学家们带领的一个研究团队称,世界上超过56%的海洋已经改变了颜色,而这种现象无法得到解释。空处引导非限制性定语从句,先行词是前面整个句子,关系词在从句中作主语,应用关系代词which引导。故填which。
4.考查时态和主谓一致。句意:根据发表在《自然》杂志上的这项研究,在过去的20年里,靠近赤道的热带海洋变得更绿了。根据时间状语“in the last 20 years”可知,句子应用现在完成时,主语oceans是复数,助动词用have。故填have become。
5.考查非谓语动词。句意:根据发表在《自然》杂志上的这项研究,在过去的20年里,靠近赤道的热带海洋变得更绿了。publish作后置定语,修饰名词study,二者之间是被动关系,应用过去分词。故填published。
6.考查名词。句意:所有的变化都在导致生态系统的自然组织失衡。空处作介词in的宾语,应用名词organization。故填organization。
7.考查形容词比较级。句意:“如果我们的海洋持续升温,随着时间的推移,这种失衡只会变得更严重。此处表示如果海洋持续升温,这种失衡会变得更严重。”她告诉CNN。get是系动词,意为“变得”,bad的比较级是worse,get worse表示“变得更糟;恶化”。故填worse。
8.考查宾语从句。句意:尽管研究人员仍在努力确切地理解这些变化意味着什么,但他们表示,很明显的是,这些变化是由人类行为所驱动的。空处引导宾语从句,作understand的宾语,从句中缺少宾语,指物,应用连接代词what引导该从句。故填what。
9.考查介词。句意:尽管研究人员仍在努力确切地理解这些变化意味着什么,但他们表示,很明显的是,这些变化是由人类行为所驱动的。be driven by...是固定短语,意为“由…… 驱动;由…… 引起”。故填by。
10.考查非谓语动词。句意:研究人员通过观察有多少绿光或蓝光从海面反射,从太空研究海洋颜色的变化。by是介词,后面接动名词作宾语,故填watching。
(24-25高三下·河南开封·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A rare soft-power export from China is spreading across the African continent. Saidi Mfaume, owner of Shaolin Temple Tanzania Kung Fu Club in Dar es Salaam, has become a social-media influencer. His short films, 1 (feature) him and his students demonstrating their fast moves, have won 184,000 likes on a social media platform. “People are starting learning kung fu 2 (eager) and attaching importance to it,” says Mfaume.
The introduction of kung fu to Africa 3 (date) back to the 1970s, credited to a shadowy Chinese figure known as Mr. Ming. Ming popularized Bruce Lee’s martial arts by screening films in run-down township cinemas in South Africa where audiences loved his message of strong 4 (disapprove) of supremacy (霸权).
Since then, kung fu 5 (accept) by both audiences and filmmakers across the continent and transformed into 6 unique type of African films. Nollywood, Nigeria’s productive film industry, has made 7 (plenty) low-budget kung fu movies. A notable figure in kung fu films is Mayor Uguseba, 8 produced, directed, and acted in a kung fu movie, which he created for less than 50,000 naira ($34).
In a survey of Cameroonian film lovers, 79% expressed 9 (they) interest in kung fu, and 85% said that films had drawn them to it. This growing attraction has led 10 the establishment of kung fu clubs across Africa.
【答案】
1.featuring 2.eagerly 3.dates 4.disapproval 5.has been accepted 6.a 7.plentiful 8.who 9.their 10.to
【导语】本文是一篇说明文,主要讲述了中国功夫作为一种“软实力”在非洲大陆的传播与本土化发展。
1.考查非谓语动词。句意:他和他的学生展示他们快速动作的短片在社交媒体平台上赢得了18.4万个赞。句中谓语是have won,空格处用非谓语动词,films和feature之间是主谓关系,因此用现在分词表主动,作后置定语,故填featuring。
2.考查副词。句意:“人们开始急切地学习功夫,并重视它,”Mfaume说。空格处用副词eagerly修饰动词learn,eagerly意为“急切地”。故填eagerly。
3.考查时态和主谓一致。句意:功夫传入非洲的历史可以追溯到上世纪70年代,归功于一位名叫明先生的中国神秘人物。空格处是谓语,句子描述客观事实,时态用一般现在时,date back to意为“追溯到”,主语introduction是不可数名词,因此空格处用第三人称单数,故填dates。
4.考查名词。句意:通过在南非破旧的乡镇电影院放映电影,明推广了李小龙的武术,那里的观众喜欢他强烈反对霸权的信息。空处应填名词作宾语,disapprove的名词是disapproval,是不可数名词,意为“不赞成”,故填disapproval。
5.考查时态,被动语态和主谓一致。句意:从那时起,功夫被整个非洲大陆的观众和电影人所接受,并转变为一种独特的非洲电影类型。由Since可知,句子是现在完成时,功夫是被接受,因此空格处用现在完成时的被动语态,主语kung fu不可数,助动词用has。故填has been accepted。
6.考查冠词。句意:从那时起,功夫被整个非洲大陆的观众和电影人所接受,并转变为一种独特的非洲电影类型。type是可数名词的单数形式,表泛指,前面要加不定冠词,unique是辅音音素开头,不定冠词用a,故填a。
7.考查形容词。句意:尼日利亚高产的电影产业瑙莱坞制作了大量低成本的功夫电影。空格处用形容词作定语,修饰low-budget kung fu movies,plenty的形容词是plentiful,意为“大量的”,故填plentiful。
8.考查定语从句。句意:功夫电影界的知名人物是市长乌古塞巴,他制作、导演并出演了一部功夫电影,这部电影的制作成本不到5万奈拉(合34美元)。空格处引导的是非限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词Mayor Uguseba是人,因此空格处用关系代词who,故填who。
9.考查物主代词。句意:在一项针对喀麦隆电影爱好者的调查中,79%的人表示对功夫感兴趣,85%的人表示电影吸引了他们。they和interest之间是所属关系,因此用形容词性物主代词their修饰interest,故填their。
10.考查介词。句意:这种日益增长的吸引力促使功夫俱乐部在非洲各地建立起来。lead to是固定短语,意为“导致”,空格处用介词to,故填to。
(24-25高三下·河南·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Chinese tech startup DeepSeek was founded by Liang Wenfeng and operates from an AI lab in Hangzhou, 1 (east) China. Since launching DeepSeek’s R1 model, 2 created a global hit, founder Liang, 40, has become a national hero in China.
Liang 3 (graduate) from Zhejiang University, one of China’s oldest and most famous institutions, with a degree in artificial intelligence. In 2016, he co-founded the quantum hedge fund (量子对冲基金) High Flyer, which quickly gained 4 (recognize) for its innovative use of AI-driven investment strategies. High Flyer serves as the only source of funding for DeepSeek. By 2021, the fund had fully integrated AI into its operations, using machine learning models 5 (predict) market trends and make data-driven investment decisions.
In May 2023, Liang made 6 bold move by founding DeepSeek with the aim of advancing the field of artificial general intelligence (AGI) through AI-based research. According to a report in Forbes, DeepSeek’s unique funding model, supported 7 (entire) by High Flyer, has allowed it to pursue ambitious AI projects without the pressures of external investors. This model enables the company to focus on long-term research and development.
DeepSeek’s team, consisting of just ten individuals, 8 (make) up of exceptional talent from leading Chinese universities. The company encourages a culture of innovation and places a strong emphasis 9 expertise (专长) in the Chinese language and culture. When selecting staff, DeepSeek prioritizes technical capabilities over traditional work experience, 10 (lead) to a team with fresh perspectives and groundbreaking ideas in AI development.
【答案】
1.eastern 2.which 3.graduated 4.recognition 5.to predict 6.a 7.entirely 8.is made 9.on/upon 10.leading
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国科技初创企业DeepSeek及其创始人梁文峰的相关背景、发展历程和运营特点。
1.考查形容词。句意:中国科技初创企业深度求索(DeepSeek)由梁文峰创立,总部位于中国东部杭州的一家人工智能实验室。根据句意和空格后的名词China可知,空格处应该用形容词eastern作定语。故填eastern。
2.考查定语从句。句意:自推出引发全球轰动的DeepSeek-R1模型后,40岁的创始人梁文峰已成为中国科技界的标杆人物。空格处引导非限制性定语从句,对先行词DeepSeek’s R1 model进行限定说明,从句中缺少主语,所以应该用关系代词which代替先行词在从句中作主语。故填which。
3.考查时态。句意:梁文峰毕业于中国历史最悠久、声誉最卓著的高等学府之一——浙江大学,并取得人工智能学位。空格处是谓语动词,描述过去发生的事,应该用一般过去时。故填graduated。
4.考查名词。句意:2016年,他联合创立了量子对冲基金High Flyer,该基金凭借人工智能驱动的创新投资策略迅速崭露头角。根据空格前的动词gained可知,空格处应该用名词recognition作宾语。故填recognition。
5.考查非谓语动词。句意:截至2021年,该基金已全面实现人工智能业务整合,通过机器学习模型预测市场走势,并基于数据驱动制定投资决策。根据句意和空格前的动词using可知,此处考查固定搭配use something to do“用……做某事”。故填to predict。
6.考查冠词。句意:2023年5月,梁文峰做出战略级布局——创立深度求索(DeepSeek),致力于通过人工智能基础研究推动通用人工智能领域发展。根据空格后的单数名词move可知,空格处应该用不定冠词表示“一”,bold的发音是辅音音素开头,所以用a,make a move“采取行动”是固定搭配。故填a。
7.考查副词。句意:据《福布斯》报道,DeepSeek采用由High Flyer全额支持的独特融资模式,使其能够摆脱外部投资者的压力,专注于开拓性人工智能项目的研发。空格处修饰上文的动词supported,作状语,应该用副词形式entirely。故填entirely。
8.考查时态和主谓一致。句意:DeepSeek的核心团队虽仅有十人,但皆来自中国顶尖学府的精英人才。空格处是谓语动词,be made up of“由……组成”是固定搭配;描述客观情况,用一般现在时;主语是单数形式,be动词用is。故填is made。
9.考查介词。句意:该公司大力倡导创新文化,同时高度重视(员工)在中文语言文化领域的专业素养。place an emphasis on/upon“强调,重视”是固定搭配。故填on/upon。
10.考查非谓语动词。句意:DeepSeek在人才选拔中,更注重技术实力而非传统工作经验,由此打造出一支在人工智能领域兼具创新视角与突破性思维的团队。空格处应该用非谓语动词作状语,动词lead与上文的内容之间是主动关系,所以用现在分词leading作状语。故填leading。
(2025·浙江·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Notwithstanding the ostensibly harmonious coexistence of analog heuristic frameworks and algorithmic decision-making architectures 1 emerge as diametrically opposed epistemological constructs upon rigorous semiotic deconstruction, contemporary philosophical discourse remains paradoxically entrenched in Cartesian dualism, 2 (manifest) through its persistent failure to reconcile phenomenological interpretations of machine learning’s black-box operations 3 the neuroplastic adaptations observed in Homo sapiens’ prefrontal cortex when subjected to prolonged exposure to stochastic information ecosystems, 4 condition remains irreducibly complex even when applying fractal analysis to metastasizing data patterns.
The epistemological chasm 5 (widen) at an exponential rate since the advent of quantum computing — whose probabilistic logic gates defy classical Boolean taxonomy — has precipitated a cognitive dissonance pandemic, 6 evidenced by metastudies demonstrating that 83.7% of subjects exposed to contradictory truth claims 7 (generate) through AI content farms exhibit measurable degradation in reality-testing capacities, 8 ironic reversal of Enlightenment-era assumptions about information accessibility 9 (correlate) positively with rational thinking, 10 (intensify) calls for radical epistemic re-engineering beyond current neurocognitive models.
【答案】
1.that/which 2.manifesting 3.with 4.a 5.widening 6.as 7.generated 8.an 9.correlated 10.intensifying
【导语】本文是一篇议论文。文章主要探讨了人工智能与人类认知之间的认识论冲突及其引发的认知危机。
1.考查定语从句。句意:尽管模拟启发式框架和算法决策架构表面上和谐共存,但在严格的符号学解构下,它们作为截然对立的认识论建构,当代哲学话语仍然自相矛盾地陷入笛卡尔二元论,这表现在它持续未能调和机器学习黑箱操作的现象学解释与人类前额皮层长期暴露于随机信息生态系统时所观察到的神经可塑性适应,即使应用分形分析来处理不断涌现的数据模式,这一条件仍然无法简化“ 1 emerge as diametrically opposed epistemological constructs upon rigorous semiotic deconstruction”是限定性定语从句,先行词是analog heuristic frameworks and algorithmic decision-making architectures,指物,关系词代替先行词在从句中作主语,应用关系代词that或which引导定语从句。故填that或which。
2.考查非谓语动词。句意:同上。分析句子结构可知,manifest与逻辑主语“contemporary philosophical discourse”之间是主动关系,应用现在分词,作状语。故填manifesting。
3.考查介词。句意:同上。固定短语reconcile...with...“使……与……协调一致”。故填with。
4.考查冠词。句意:同上。此处泛指“一个条件”,且condition以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。
5.考查非谓语动词。句意:自量子计算出现以来,认识论的鸿沟以指数级的速度扩大——量子计算的概率逻辑门违背了经典布尔分类法已经引发了认知失调的大流行,研究表明,83.7%的受试者接触到由人工智能内容农场产生的相互矛盾的真相声明,在现实测试能力方面表现出可测量的退化,这是对启蒙时代关于信息可获取性与理性思维正相关的假设的讽刺逆转,加剧了对超越当前神经认知模型的激进认知重组的呼吁。The epistemological chasm与widen为主动关系,应用现在分词,作后置定语。故填widening。
6.考查定语从句。句意:同上。分析句子结构可知,“evidenced by metastudies demonstrating that...”是非限制性定语从句,修饰前面整个句子,关系词在从句中作主语,应用关系代词as“正如,正像”引导。故填as。
7.考查非谓语动词。句意:同上。分析句子结构可知,generate与“contradictory truth claims”之间是被动关系,应用过去分词,作后置定语。故填generated。
8.考查冠词。句意:同上。此处泛指“一种讽刺性的逆转”,且ironic以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。
9.考查非谓语动词。句意:同上。information accessibility与correlate为被动关系,应用过去分词,作定语。故填correlated。
10.考查非谓语动词。句意:同上。此处作结果状语,前面描述的情况自然而然地导致了“calls for radical epistemic re-engineering beyond current neurocognitive models”,应用现在分词。故填intensifying。
重难语篇提升练
(2025·广东汕头·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Chinese opera, a special mix of music, dance, and dialogue, stands 1 a cornerstone of traditional Chinese performing arts. 2 root of Chinese opera goes back to ancient celebrations and folk dances during the Zhou Dynasty (1046–256 BCE) and it has developed into many different local styles, each with its own unique charm. The most representative one is Peking Opera, which 3 (appear) during the Qing Dynasty (1644–1912) and is known for its stylized movements, complex face painting, and unique vocal (唱腔) style. 4 (similar), Chaoju (Teochew Opera), originating from Guangdong province, is famous for its graceful singing and lively performances, often 5 (feature) stories of local legends and historical events.
Chinese opera helps pass down cultural values and traditions, with stories often 6 (draw) from history and folk stories. The Legend of the White Snake, for instance, tells the story of Bai Suzhen, the white snake spirit, falling in love with a human, through 7 themes of love and betrayal (背叛) are explored. Costumes and makeup are also 8 (form) of visual storytelling. Each color and pattern has specific meanings: red symbolizes loyalty (忠诚), while white represents dishonesty. While preserving its heritage, Chinese opera also welcomes modernity. 9 (engage) modern audience, adaptations combine traditional elements with new themes and technologies, such as multimedia and special effects. This timeless art form continues to develop, reflecting China’s cultural 10 (deep) and social changes.
【答案】
1.as 2.The 3.appeared 4.Similarly 5.featuring 6.drawn 7.which 8.forms 9.To engage 10.depth
【导语】本文是一篇说明文,主要讲述了中国戏曲这一传统表演艺术形式,包括其起源、发展、代表性流派、文化传承作用、艺术表现形式以及在现代社会的创新与发展。
1.考查介词。句意:中国戏曲是一种集音乐、舞蹈与对白于一体的独特艺术形式,堪称中国传统表演艺术的基石。由“a cornerstone of traditional Chinese performing arts”可知,句子表示“中国戏曲是一种集音乐、舞蹈与对白于一体的独特艺术形式,堪称中国传统表演艺术的基石”,stand as意为“作为……存在”,因此空格处用介词as,故填as。
2.考查定冠词。句意:中国戏曲的根源可以追溯到周朝(公元前1046-256年)的古代庆典和民间舞蹈,并发展成许多不同的地方风格,每种风格都有自己独特的魅力。空格处用定冠词特指“中国戏曲的根源”,位于句首的单词首字母大写,故填The。
3.考查时态。句意:最具代表性的是京剧,它出现在清朝(1644-1912),以其程式化的动作,复杂的面部绘画和独特的声乐风格而闻名。由“during the Qing Dynasty”可知,时态是一般过去时,空格处用过去式,故填appeared。
4.考查副词。句意:同样,源自广东省的潮剧(又称潮州戏)也颇具盛名,其唱腔优美婉转,表演生动活泼,常常演绎当地的传说故事与历史事件。空格处用副词similarly作状语,修饰整句话,意为“同样”,位于句首的单词首字母大写,故填Similarly。
5.考查非谓语动词。句意:同样,源自广东省的潮剧(又称潮州戏)也颇具盛名,其唱腔优美婉转,表演生动活泼,常常演绎当地的传说故事与历史事件。句中谓语是is,空格处用非谓语动词,Chaoju和feature之间是主谓关系,因此空格处用现在分词表主动,作状语,故填featuring。
6.考查非谓语动词。句意:中国戏曲有助于传承文化价值观和传统,其故事往往取材于历史和民间故事。此处是with复合结构,stories和draw之间是逻辑动宾关系,空格处用过去分词表被动,作宾语补足语,故填drawn。
7.考查定语从句。句意:例如,《白蛇传》讲述了白蛇精白素贞爱上一个人的故事,通过它探索了爱与背叛的主题。空格处是“介词+which/whom”引导非限制性定语从句,先行词the story是故事,因此空格处用which,故填which。
8.考查名词的复数。句意:服装和化妆也是视觉叙事的形式。由Costumes and makeup可知,空格处用复数,故填forms。
9.考查不定式。句意:为了吸引现代观众,改编将传统元素与新的主题和技术相结合,如多媒体和特效。根据语境可知,句子表示“为了吸引现代观众,改编将传统元素与新的主题和技术相结合,如多媒体和特效”,空格处用不定式表目的,位于句首的单词首字母大写,故填To engage。
10.考查名词。句意:这种永恒的艺术形式不断发展,反映了中国的文化深度和社会变迁。cultural是形容词,修饰名词,deep的名词是depth,是不可数名词,意为“深度”,故填depth。
(2025·河北·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The list of happiest cities in China in 2024 was released at the Happy Cities of China Forum 2024 held in Shanghai and Changsha, 1 provincial city of Hunan Province, was rated as one of the happiest cities in China for 2024, 2 (hold) the title for 17 years in a row. And it’s easy 3 (understand) why — it has one of the most exciting nightlife and street food scenes in China. After sampling some black stinky tofu and fish head 4 (top) with duo jiao on Pozijie, travelers can head to Huangxing Road Walking street, 5 integrates shopping, entertainment, cultural tourism and other functions.
Changsha is a city of boundless passion. Wuyi Square in downtown Changsha is 6 (frequent) crowded with tourists. With booming entertainment and cultural industries, Changsha has become a 7 (sleep) city known for its wonderful nightlife.
From bronze instruments of the Shang Dynasty to fascinating archaeological findings from the Mawangdui tombs of the Han Dynasty, Changsha 8 (develop) brilliant culture passed on from generation to generation for some 3,000 years. Building on Hunan culture, which stresses practicality, Changsha has done a fantastic job of bringing a millennia-old local culture 9 life, inspiring cultural innovation. Changsha people have maintained their culture with efforts and 10 (persevere), and today they are characterizing modern Changsha with ambition and bravery.
【答案】
1.the 2.holding 3.to understand 4.topped 5.which 6.frequently 7.sleepless 8.has developed 9.to 10.perseverance
【导语】这是一篇说明文,文章是关于中国最幸福城市之一——长沙的介绍,涵盖了其夜生活、文化、历史以及现代发展。
1.考查冠词。句意:2024年中国最幸福城市榜单在上海和长沙举行的中国幸福城市论坛上发布,湖南省的省会长沙被评为2024年中国最幸福的城市之一,连续17年蝉联该称号。这里特指长沙是湖南的省会,应该使用定冠词the修饰可数名词city。故填the。
2.考查现在分词作结果状语。句意:2024年中国最幸福城市榜单在上海和长沙举行的中国幸福城市论坛上发布,湖南省的省会长沙被评为2024年中国最幸福的城市之一,连续17年蝉联该称号。句子中已经存在谓语was rated,所以hold需要转化为非谓语,它与逻辑主语“长沙”之间是主动关系,需用现在分词作结果状语。故填holding。
3.考查固定句式。句意:很容易理解为什么——它拥有中国最令人兴奋的夜生活和街头美食场景之一。it is easy to do sth是固定句式,表示“做某事很容易”。不定式作主语。故填to understand。
4.考查过去分词作后置定语。句意:在坡子街品尝了黑色臭豆腐和剁椒鱼头后,旅行者可以前往黄兴路步行街,那里集购物、娱乐、文化旅游等功能于一体。top在这里作为动词,意思是“把(某物)放在……的上面”,句子中已经存在谓语can head,所以top需要转化为非谓语动词,它与逻辑主语fish head之间是被动关系,需用过去分词形式作后置定语。故填topped。
5.考查定语从句。句意:在坡子街品尝了黑色臭豆腐和鱼头后,旅行者可以前往黄兴路步行街,那里集购物、娱乐、文化旅游等功能于一体。空处引导非限定性定语从句,修饰先行词Huangxing Road Walking street,关系代词which在从句中作主语。故填which。
6.考查副词。句意:长沙市中心的五一广场经常挤满了游客。frequent是个形容词,表示“经常”的意思,这里需变成副词去修饰谓语is crowded with。故填frequently。
7.考查形容词。句意:凭借蓬勃发展的娱乐和文化产业,长沙已成为一个不夜城,以其精彩的夜生活而闻名。根据句意,长沙有很多娱乐产业,说明它是个不夜城,需要将sleep变成形容词sleepless“不眠的”,符合题意,在句中作定语。故填sleepless。
8.考查现在完成时。句意:从商代的青铜器到汉代马王堆墓葬的迷人考古发现,长沙发展了3000多年来代代相传的灿烂文化。develop在句中充当谓语,结合句意与“for some 3,000 years”可知,应该使用现在完成时,Changsha作主语,助动词用单数。故填has developed。
9.考查固定短语。句意:长沙在强调实用的湖南文化的基础上,使千年的地方文化赋予了活力,激发了文化创新。bring...to life是固定短语,表示“使……复活,使……焕发生机”。故填to。
10.考查名词。句意:长沙人民努力维护他们的文化,并以坚韧不拔的精神使其延续至今,如今他们正以雄心壮志和勇气塑造现代长沙。此空与efforts并列作介词with宾语,persevere是动词,意思是“坚持”,填其名词形式perseverance,不可数。故填perseverance。
学科网(北京)股份有限公司
$$