内容正文:
满江红 秋瑾 满江红 秋 瑾 小住京华,早又是中秋佳节。为篱下黄花开遍,秋容如拭。 四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。苦将侬强派作蛾眉,殊未屑! 身不得,男儿列,心却比,男儿烈。算平生肝胆,因人常热。 俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。莽红尘何处觅知音?青衫湿! 【原文呈现】(红色字为重难点易错字词) 我在北京小住了一段时间,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆下面的菊花都已盛开,秋天的景色仿佛擦拭过一般明净。国家四面受敌,陷入孤立无援的困境,八年来我思念着浙江故乡的风味。他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实我很不甘心做女子! 今生我虽然身子不在男儿的范围,但是我的心,要比男子的心还要刚烈。想想平日,我的一颗心,常为别人而热。那些俗人,心胸狭窄,谁能懂我呢? 英雄在无路可走的时候,难免要经受磨难挫折。在这莽莽人世之中,哪里才能觅到知音呢? (想到这里)眼泪打湿了我的衣襟! 【参考译文】 秋瑾目睹民族危机的深重和清政府的腐败,接受了新思想、新文化的她,在当时的革命形势影响下,立志要挽救国家民族的危亡,追求妇女独立与解放。本词作于光绪二十九年,时作者与丈夫寓居北京,两人矛盾激化,写了这首总结婚后及北京生活的词。 【写作背景】 1、秋瑾,字璿(xu n)卿,号竞雄,别署鉴湖女侠, 中国民主革命烈士。她提倡女权女学,为妇女解放 运动的发展起到了巨大的推动作用。 2、蛾眉:借指女子。 拓展梳理 须眉:指胡须和眉毛,也指男子。 【文学文化常识】 巾帼:巾帼原是古时的一种配饰,先秦时期,男女都能戴巾帼用作首饰。到了汉代,变为妇女专用。“巾帼”后来引申为女子的代称,如今已是对妇女的一种尊称。 手足:比喻兄弟。 同窗:指同学。 桃李:比喻栽培的后辈和所教的门生。 小住京华,早又是中秋佳