内容正文:
Unit 5 What were you doing when the rainstorm came?
1a~2d
Task 1 Words.(9~12为词组)
1. 风: 2.刮风的: 3.雪: 4.下雪的:
5. 太阳: 6.晴朗的: 7.暴风雨: 8.沙尘暴:
9. 入睡: 10.醒来: 12.洗热水澡:
Task 2 Sentences.
1. 今天天气怎么样? 多云但是很热。
2. 昨天天气怎么样? 晴朗但很冷。
3. 你在干嘛? 我正在打篮球。
4. 他正在干嘛? 他正在图书馆看书。
5. 当暴风雨到来的时候,你在干嘛? 我正在做饭。
6. 当暴风雨到来的时候,他在干嘛? 他正在家写作业。
7. 当暴风雨到来的时候,他们在干嘛? 他们正在等公交车。
8. 我的闹钟没有响,因此我起晚了。
Task 3 Read p101 Section A 2a,2b to choose T/F.
1. The boy didn't wake up until 7:30 because his alarm didn't work. ( )
2. He arrived at school at eight. ( )
3.He still didn't catch the bus although he ran to the bus stop. ( )
4.While he was waiting for the bus ,it suddenly started to rain heavily. ( )
5.While he was busy looking for the umbrella in his schoolbag, a car was coming. ( )
Task 4 Read 2d to fill in the blanks.
7:00PM
8:00PM
9:00PM
What was Linda doing?
Where was she?
Mary: What you doing last night, Linda? I at seven and you didn’t pick ____.
Linda: Oh, I was in the kitchen my mom.
Mary: I see. I called _____ at 8 and you didn’t _______ then either.
Linda: What was I doing at 8? Oh, I know. When you called, I was a shower.
Mary: But then I called again at 9.
Linda: Oh, I _____ sleeping .
Mary: So early? That’s strange.
Linda: Yeah, I was tired. Why _____ you call so ?
Mary: I needed help with my homework. So while you were ________, I Jenny and she helped me.
Task 5 Read and choose.
Xu Yuanchong, China’s most famous translator, died in Beijing at the age of 100 on June 17th, 2021. Xu Yuanchong was born in Nanchang, Jiangxi Province, in 1921.
He began to translate (翻译) some works during his college years. In 1939, he published an English translation of a poem as his earliest work. Since 1978, Xu has published more than 100 translated novels, anthologies (选集), and plays.
Xu worked on translating for more than 70 years. He has tried his best to pass on the beauty of ancient Chinese poetry all his life. In his opinion, a translated work should be as beautiful as the original (原著). Instead of directly translating words from one language to another, he made the translated words clear and enjoyable to readers. In 2014, Xu became the first Asian winner the Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature (北极光杰出文学翻译奖), which is one of the world’s highest prizes.
Xu pursued (追求) the beauty of language all his life and his works have served as a cultural bridge between the East and the West. His translations are so beautiful that English and French-speaking readers are able to better understand Chinese literature (文学). At the same time, Chinese readers can understand foreign works in the same way they would read novels and poems written in their first language.
1.According to the passage, Xu’s earliest translation work is a(n) ______.
A. play B.novel C.poem D.anthology
2.Which might be Xu’s translation of “千山鸟飞绝,万径人踪灭”, according to the passage? A.All the birds are gone in the mountains; All the people are gone around you.
B. Thousands of mountain birds were gone; Ten thousand people were gone.
C. From hill to hill no bird in flight; From path (小径) to path no man in sight (视野).
D. A thousand mountains without a bird; Ten thousand miles without a person.
3.What’s the best title of the passage?
A. China’s Most Famous Translator B.The Beauty of Xu Yuanchong’s Language
B. Xu Yuanchong’s Famous Works D.A cultural Bridge Between the East and the West
4.You would probably find the passage in a/an ______.
A.health and fitness magazine B.English newspaper for teens C.cook book D.business newspaper
Task 6 Read and write.
假如你是校英语报的小记者,你采访你的5位同学,向他们询问上星期天上午10:00(at 10 last Sunday)他们在做什么,记录在表格中,并写一篇50~60字的汇报材料。
Name
Activities & Place
Tom
doing her homework at home
Tina
shopping with his mom in the supermarket.
Linda
taking the piano lesson.
Lucy
looking after her sister at home.
Bill
borrowing books from the library.
学科网(北京)股份有限公司
$$