内容正文:
2025年高考英语冲刺之语法填空题
精编04 语法填空15篇(广东专用)
(2025·广东广州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The China Wildlife Image and Video Competition, hosted by the Chinese National Geography, has long been 1 event of great significance in the field of wildlife documentation. At an awards ceremony recently held in Beijing, 17 remarkable images and videos, which 2 (select) from over 37,600 submissions globally, deeply attracted the audience.
The competition, 3 (theme) “Spirituality of Mountains and Seas” this year, aims to enhance public awareness of wildlife and ecological conservation. Among the award-winning 4 (entry), the work of Jia Haining’s team on Oriental storks (东方白鹳) in the Yellow River Delta stood out 5 (noticeable). Their delicate piece of art beautifully demonstrated the region’s ecological harmony and species 6 (diverse).
To film the dynamic moment 7 the birds left their nests, they arrived at the filming site as early as 4:30 am. And they waited patiently for almost two months 8 the young storks’ first flight! The judges praised their work as a breathtaking symphony of life.
Additionally, special awards for mobile photography and social media engagement were introduced to encourage 9 (broad) public participation. The competition, as Dr. Jane Goodall noted, has the power to inspire people, especially those who rarely have the opportunity to experience nature firsthand, 10 (reconnect) with the natural world.
(2025·广东深圳·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
An rebellious Chinese boy who battles dragons and challenges destiny has made his way to Western cinema screens after smashing box office records in China. It dwarfs the previous record held by “Star Wars: The Force Awakens,” which 1 (net) $936 million in the United States and Canada in 2015. The Chinese production is the first non-Hollywood film 2 (break) into the all-time global top 10 of highest-grossing films.
“Ne Zha 2,” an animated blockbuster based 3 (loose) on Chinese mythology, is a follow-up to 4 had been the highest-grossing animated film in China. In the 2019 5 (origin), Ne Zha, born as the reincarnation (再生) of a demon with supernatural powers but destined to live only three years, challenges the political order and authority governing gods and demons.
The phenomenal success of “Ne Zha 2” has sparked a wave of national pride and rapturous joy, 6 audiences, state media and officials rushing to celebrate the landmark achievement.
For decades, China’s movie market had been dominated by Hollywood blockbusters. But in recent years, homegrown titles — in genres from action and sci-fi to romance and animation — have outpaced Western films, 7 shift fueled by rising cultural pride, more sophisticated storytelling and rapid 8 (technology) progress. Animation rooted in traditional Chinese folklore, 9 (enhance) with state-of-the-art special effects, has proven to be a 10 (win) recipe.
(2025·广东肇庆·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China launches new project to support young scientists
The first group of 3,226 doctoral candidates has been selected for a two-year government-backed project to support 1 (promise) young scientists, the Chinese Association for Science and Technology (CAST) 2 (announce) on Saturday.
The candidates will receive specialized training aimed at broadening their academic perspectives, enhancing academic experience and 3 (accelerate) their academic 4 (grow).The support period is set from January 2025 to December 2026.
According to CAST, the project primarily targets the doctoral candidates under the age of 30 in natural sciences, engineering, agricultural sciences and medicine from universities and research institutions.
Academic funding will be allocated for the selected candidates 5 (participate) in high-level academic conferences, publish high-quality research papers and engage in overseas study exchanges.
CAST will provide up to 40,000 yuan ($5,565) in financial support for each candidate.
CAST will also help the selected candidates to become student members of national academies for free and participate in major domestic and international academic conferences, while outstanding candidates 6 (offer) additional opportunities to learn from established professionals to enhance their overall capabilities.
In addition, the selected candidates will be given assistant positions at high-level academic conferences, and domestic and international academic organizations, as well as assistant editorial roles in academic journals.
This involvement will assist them in staying updated on cutting-edge research developments 7 engaging deeply in academic exchanges.
From 2025 onward, 8 initiative plans to gradually expand its support to 9 (approximate) 10,000 candidates annually, accounting 10 over 15 percent of doctoral graduates in related disciplines each year in China.
(2025·广东深圳·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Every morning, 79-year-old Luo Licai will meet his companions at Sanyi Shuyuan, a teahouse in Nanhu community in Chongqing. The 18 teahouses in the community, transformed 1 residential homes and run by locals, are well-known gathering 2 (spot) for local tea drinkers and attract thousands of visits each year.
China has been using such urban renewal projects to build 3 (live), green and smart cities, as well as boost the country’s high-quality development. Urban renewal involves the reconstruction of public spaces and facilities that are usually unsuitable for development, 4 (create) a new urban development model to help people lead better lives. 5 (locate) in the commercial center of Nan’an, the community consists of 81 buildings across eight blocks. It was constructed in the 1980s primarily 6 (house) employees of local factories. The restructuring and closure of local enterprises over the years presented significant challenges for the community, including the 7 (absent) of property management firms, neighborhood committees 8 insufficient funds for repairs.
In recent years, the local government 9 (prioritize) the community’s transformation as a key social project. The community, 10 practice was listed as one of the top 10 innovative examples of social governance in China, has received several national honors.
(2025·广东江门·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Zhu Ruoxuan, 1 Bilibili content creator, offers a glimpse into ancient and modern Chinese fashion and makeup through her videos. Starting in 2019 as “Duoduo Hualin”, she initially showed makeup trends from ancient to modern China, 2 it was a 2021 video on the evolution of Chinese women’s appearance and mindset from the 1920s to the 2020s that brought her fame. Zhu diligently 3 (imitate) the facial expressions of women across different eras, reflecting their emotions during significant historical periods.
Without formal acting training, she studied old photos and films to 4 (accurate) show women’s expressions, and her focus has since expanded to include broader changes in women’s imagery and current social 5 (issue). Last year, Zhu highlighted the transformation of Chinese women’s hairstyles, 6 (end) with a character inspired by Zheng Linghua, a victim of cyberbullying 7 tragically ended her life in 2023. Zhu is intended to show the fatal consequences of online violence.
Her recent videos, like an anti-war piece for the Nanjing Massacre Memorial Day, demonstrate a compassionate view of women in history. The video, which took two months to create, 8 (inspire) by Iris Chang’s “The Rape of Nanking”, showing women disguising themselves as men during the war. 9 a Nanjing native, Zhu feels a deep connection to her topics and aims 10 (express) her observations and thoughts through her videos.
(2025·广东湛江·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Beijing will speed up work to protect and make use of cultural relics in its core functional areas. The city aims to promote public access 1 more heritage (遗产) sites along the Beijing Central Axis (轴), 2 was recognized as a UNESCO World Heritage Site in 2024.
According to the site’s office for cultural heritage 3 (apply) and protection, Beijing will take advantage of its unique world heritage resources 4 (enhance) its role as an international exchange center, developing the Central Axis into a space for international events.
Authorities plan to intensify efforts to preserve and display 5 history and culture of the Beijing Central Axis. They intend to promote relevant literary and artistic creation, launch more tailored tourist 6 (route), and enhance urban renewal projects in surrounding areas.
Stretching 7.8 kilometers from Yongding Gate in the south to the Drum and Bell Towers in the north, the Beijing Central Axis was constructed 7 (base) on ancient architectural philosophies to create an ideal layout for a capital city. The Central Axis 8 (date) back to the Yuan Dynasty, while its 9 (long) was extended in the Ming and Qing dynasties.
Following its inclusion on the world heritage list, visits to scenic areas along the Central Axis have increased 10 (significant). Cultural and historical sites remain the cornerstone of Beijing’s cultural tourism consumption, with the Beijing Central Axis emerging as a must-visit destination for both domestic and international tourists.
(2025·广东汕头·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A red panda moves along the branch of an evergreen tree, placing one front paw (前爪) in front of 1 other like a gymnast on a balance beam (平衡木). Despite its name, the red panda is not 2 (close) related to the giant panda but 3 (share) similar habitats and a diet primarily consisting of bamboo 4 (leaf) and shoots. While giant pandas spend most time walking around on the ground looking for food, red pandas spend about 90 percent of their time in the trees. In fact, red pandas have adapted so well 5 life in the trees that they’re famous for their incredible balancing skills. They even have a special wrist bone that helps when climbing. Spending time in trees is 6 these animals avoid enemies, such as snow leopards. Their reddish coats and white face markings provide cover in the red-brown and white trees where they live.
However, red pandas are endangered, as their forest homes are being cut down 7 their fur as well as their adorableness might put them in more danger. China has taken significant steps 8 (protect) this rare species, such as establishing nature reserves, and 9 (promote) sustainable land management practices. Some organizations are using high-tech methods to track poachers (偷猎者), like taking a DNA sample from a red panda 10 (rescue) from the illegal trade market.
(2025·广东佛山·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词,或括号内单词的正确形式。
As The Timer’s classical music reporter, I don’t often get “news”from long-dead composers. But I recently learned that an unknown waltz by the eminent composer Chopin, 1 (write) nearly 200 years ago, had been discovered in the basement of the Morgan Library & Museum in New York. It 2 (find) in a collection of memorabilia (收藏品), alongside postcards signed by Picasso and letters from Tchaikovsky. The piece was 3 (mood) and reflective, and 4 noticeable name was on the top: Chopin.
Such kind of works are rare in classical music, especially for Chopin, 5 composed fewer works than other composers. We knew that readers would want to hear the waltz, but we needed a 6 (music) who could do it justice. I immediately thought of Lang Lang, one of the biggest stars in classical music. I told him about the 7 (new) discovered Chopin and sent him the score.
“Wow. this is a great piece!” he said in a voice message. “I’m very surprised. It’s very Chopin. It must be Chopin. It sounds very much like Chopin, with a very dramatic darkness turning into a positive thing It’s beautiful.”
While Lang was in New York, I met up with him 8 (record) the waltz. He adjusted his interpretation after each take, 9 (change) the tempo and refining the quiet opening notes.
Sitting near the piano, I asked him 10 people should care about this waltz, 175 years after Chopin’s death. “This level of music making-it always touches us the deepest,” he said. “To have a new work by this level of great artist — we’re just so lucky. Just enjoy it.”
(2025·广东·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Yangge folk dance performed by robots during the Spring Festival Gala of the Year of the Snake on Tuesday night has vowed users of some overseas social media, as the performance, 1 (use) an innovative approach, combined cultural heritage with cutting-edge technology.
In the performance directed by famous Chinese director Zhang Yimou, 16 robots produced by Chinese robotics company Unitree, 2 (dress) in northeastern Chinese style floral padded jackets, performed together with 3 (dance)from China’s Xinjiang Art Institute. The humanoid robots can not only smoothly twist their waists and mimic (模仿) human leg-kicking movements, 4 also spin handkerchiefs, displaying extremely skilful actions.
The innovative performance 5 (have) impressed many netizens on overseas social media platforms. “Honestly the full thing is actually quite impressive,” one netizen said on Reddit. “I’ve watched the full dance and the way the robot spins those handkerchiefs 6 (be)really impressive,” another one posted. “I actually think it’s kind of cool. The more you integrate technology into life, the 7 (easy)it is to get people to accept it,” another one said.
Those 8 put on the performance on the stage of the Spring Festival Gala were Unitree H1, a humanoid robot product of Unitree. The robots use AI-driven full-body motion control technology, capable 9 achieving a maximum joint torque of 360 N・m. Coupled with 360° panoramic (全景的) depth perception technology, they can 10 (precise) grasp every movement in surroundings. Moreover, through advanced AI algorithms, they can perfectly “understand” music, adjusting movements in real-time according to the music.
(2025·广东广州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
People have been talking about Xiao Hua, 1 hairdresser who listens and understands. They praise her with the phrase, “a cut that makes you look great,” and appreciate her sincerity and devotion. 2 people really value is her attitude of putting the customers’ needs first.
Reports indicate that 3 her sudden rise to fame, the haircut prices remain 4 (change). This has led some of her peers to question her low pricing, 5 (claim) it sets the industry back more than a decade. In response, she stated that her skills are currently worth this money, and her biggest wish is to see every customer leave the salon with a smile.
However, the real reason why Xiao Hua attracts customers isn’t the “low prices”, 6 her respectful and caring approach, which arouses a sense of long-lost 7 (warm). In recent years, problems like rising prices and over advertising 8 (arise). Xiao Hua’s 9 (afford) haircuts appeal to consumers by popping the industry’s price bubble. So, she encourages the industry to rethink its 10 (practice) rather than “sets the industry back”. Her success reveals a simple truth: regardless of pricing or market positioning, genuine service and customer satisfaction is the key to sustainable growth.
(2025·广东茂名·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A report on Gen Z’s spending on nutrition in 2022 indicated that young people are actively engaging 1 health conscious consumer behavior. In July, there was a long line in the outpatient hall of Jiangxi Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine in the city of Nanchang. Many of the 2 (patient), including a lot of young people, were coming for sanfutie (三伏贴).
Sanfutie, a TCM treatment, is administered during sanfu, the hottest days of summer. The process involves 3 (place) small, square herbal plasters or bandages on various areas of the back and neck.
“Usually, Sanfutie 4 (apply) in cycles of three years, requiring continuous application over this period to achieve 5 (good) results,” said Xu Maolin, 31, 6 tried sanfutie for the first time last year and is now in her second year of treatment.
The sanfu period refers to the hottest days based on the Chinese lunar calendar. In 2024, it 7 (occur) from July 15 to Aug. 23. According to traditional Chinese medicine theory, sanfu days are 8 excellent time for preserving health and healing diseases.
Techniques such as massage (推拿) and acupuncture (针灸) are becoming 9 (increase) popular among young people, as report 10 (publishing) by China Media Group in May said.
(2025·广东茂名·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
An exhibition witnessed the 60th anniversary of the establishment of official relations between France and China, as well as the 2024 Franco-Chinese Year of Cultural Tourism. 1 (title) Ming Gold: Splendors and Beauties of Imperial China, it opened at the Guime t Museum in Paris, 2 (run) from Sept.18 to Jan.13.
Featuring 3 exceptional collection of goldwork masterpieces from the Ming Dynasty (1368—1644) , the exhibition, 4 is co-organized by the Qujiang Museum of Fine Arts in Xi’an, allows visitors to discover the excellent craftsmanship (手艺) 5 (rare) found anywhere else in the world.
Lin Shaoping, vice director of the Xi’an Qujiang Museum of Fine Arts, said, “This year 6 (mark) the 20th anniversary of the opening of the museum. We are devoted to cooperating with museums around the world 7 (display) these Chinese treasures, allowing international 8 (viewer) to enjoy Chinese history and culture.”
Visitors are invited to study the artistic quality of the masterpieces 9 , through digital and educational content, to learn about the role gold played in the Ming Dynasty.
The Guimet Museum definitely shines a spotlight on the traditional gold craftsmanship and the art of jewelry during a 10 (gold) era of Chinese civilization.
(2024高三上·广东·学业考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) 1 (add) “Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional New Year” to the Representative List of the Intangible Cultural 2024 Heritage of Humanity (ICHH) at 2 19th session of the 12.04 Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage 3 (hold) on December 4,2024. China now has 44 items on the intangible cultural heritage list of the UNESCO, 4 (continue) to be the most enlisted country in the world.
As a signature part of Chinese culture, the Spring Festival, also called Chinese New Year is one of the most important 5 (festival) practiced in China and around the world. The listing of the Spring Festival as an Intangible Cultural Heritage of Humanity is an acknowledgment of not only 6 (it) Chinese roots but also the ideas it carries 7 connect all humanity.
Spring Festival 8 (put) family at its core. The Chinese cherish family and the strong bonds among family members, and extend this affection to the community and the nation and beyond. That’s why millions of people make the 9 (great) human migration on Earth around Spring Festival each year.
Celebrations for the Spring Festival last for 15 days, ending up 10 the Lantern Festival, to give full play to family gatherings,feasts, and various cultural activities.
(24-25高三下·广东深圳·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Ne Zha 2, the animated feature that 1 (take) China’s box office by storm, has officially surpassed the 2021 war epic The Battle at Lake Changjin to become the highest grossing film of all time in China.
In the past, Chinese animation 2 (see) as products for a younger audience, with technical standards and narrative abilities 3 struggled to match with Hollywood or Japanese animation. However, Ne Zha 2 continues the high quality of its predecessor, 4 (showcase) visual effects, character development, and depth of storyline that demonstrate the maturity of the industrialization process in Chinese animation, as well as its ability 5 (compete) with international animation giants. This means that Chinese animation is no longer merely a “learner”, 6 an “innovator” capable of independent creation and trend-setting.
7 (addition) , Ne Zha 2 reinterprets traditional culture from a modern perspective, making it 8 (consistent) with contemporary audiences’ aesthetics and values. With the enhancement of China’s cultural soft power, domestic animation, Xiaohongshu, Douyin, and 9 are gradually becoming new vehicles for cultural export, helping Chinese stories reach the world.
In conclusion, Ne Zha 2 is a triumph of Chinese animation, a celebration of Chinese culture and a testament to the behind-the-scenes team’s unwavering 10 (commit) to exquisite craftsmanship.
(24-25高三下·广东广州·阶段练习)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The success of Black Myth: Wukong, China’s first AAA video game, highlights the growing global appeal of authentic Chinese culture. By using pinyin-based terms like loong for dragon, and yaoguai for monster, the game 1 (preserve) the linguistic and cultural essence of its Chinese origins. These choices showcase the balance between cultural authenticity and international 2 (accessible), reflecting a shift in 3 Chinese cultural symbols are presented globally.
The change is a process of cultural awareness and confidence. For instance, Tang Xianzu, 4 Ming Dynasty playwright of The Peony Pavilion, is referred to as the “Oriental Shakespeare” in most cases. While this comparison aids recognition, it reduces Tang’s unique 5 (art) contributions and deepens the notion of Eastern art as secondary to Western counterparts. 6 cultural elements, like the tragic love story of The Butterfly Lovers, are compared to Romeo and Juliet, and water towns in Jiangnan are called the “Venice of the East.” Such translations stem from a time when Chinese cultural icons were less recognizable abroad, 7 modern audiences increasingly seek direct engagement with authentic cultural identities.
However, the change comes with no ease. A case in point is the 8 (oppose) voices over the adoption of the term xiqu instead of Chinese opera. Such a controversy illustrates the challenges of preserving cultural specificity while ensuring comprehensibility.
In recent years, efforts by industry associations and 9 (academic) have advanced standardized translations, reflecting the growing recognition of China’s cultural heritage. Translators and cultural practitioners have also been navigating these complexities to shape an 10 (include) yet authentic global presence for Chinese culture.
学科网(北京)股份有限公司
$$
2025年高考英语冲刺之语法填空题
精编04 语法填空15篇(广东专用)
(2025·广东广州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The China Wildlife Image and Video Competition, hosted by the Chinese National Geography, has long been 1 event of great significance in the field of wildlife documentation. At an awards ceremony recently held in Beijing, 17 remarkable images and videos, which 2 (select) from over 37,600 submissions globally, deeply attracted the audience.
The competition, 3 (theme) “Spirituality of Mountains and Seas” this year, aims to enhance public awareness of wildlife and ecological conservation. Among the award-winning 4 (entry), the work of Jia Haining’s team on Oriental storks (东方白鹳) in the Yellow River Delta stood out 5 (noticeable). Their delicate piece of art beautifully demonstrated the region’s ecological harmony and species 6 (diverse).
To film the dynamic moment 7 the birds left their nests, they arrived at the filming site as early as 4:30 am. And they waited patiently for almost two months 8 the young storks’ first flight! The judges praised their work as a breathtaking symphony of life.
Additionally, special awards for mobile photography and social media engagement were introduced to encourage 9 (broad) public participation. The competition, as Dr. Jane Goodall noted, has the power to inspire people, especially those who rarely have the opportunity to experience nature firsthand, 10 (reconnect) with the natural world.
【答案】
1.an 2.were selected 3.themed 4.entries 5.noticeably 6.diversity 7.when 8.for 9.broader 10.to reconnect
【导语】本文是一篇新闻报道,主要讲的是由中国国家地理主办的中国野生动物影像和视频大赛的情况。
1.考查冠词。句意:由《中国国家地理》主办的“中国野生动物影像录像大赛”一直是野生动物文献记录领域具有重要意义的活动。event是可数名词的单数形式,表泛指,前面要加不定冠词,event是元音音素开头,因此不定冠词用an,故填an。
2.考查时态,被动语态和主谓一致。句意:最近在北京举行的颁奖典礼上,从全球超过37,600份参赛作品中选出了17张出色的图片和视频,深深吸引了观众。图片和视频是被选择,由attracted可知句子时态是一般过去时,因此空格处用一般过去时的被动语态,which指代的先行词17 remarkable images and videos是复数,因此空格处是were selected。故填were selected。
3.考查非谓语动词。句意:今年的比赛主题为“Spirituality of Mountains and Seas”,旨在提高公众对野生动物和生态保护的意识。句中谓语是aims,空格处用非谓语动词,competition和theme之间是逻辑动宾关系,因此空格处用过去分词表被动,作后置定语,故填themed。
4.考查名词的复数。句意:在获奖作品中,Jia Haining团队关于黄河三角洲东方鹳的作品引人注目。entry是可数名词,不止一个,因此空格处用复数,故填entries。
5.考查副词。句意:在获奖作品中,Jia Haining团队关于黄河三角洲东方鹳的作品引人注目。空格处用副词修饰动词短语stood out,noticeable的副词是noticeably,意为“显著地,引人注目地”,故填noticeably。
6.考查名词。句意:他们精致的艺术品精美地展示了该地区的生态和谐和物种多样性。空格处用名词作宾语,diverse的名词是diversity,是不可数名词,意为“多样性”。故填diversity。
7.考查定语从句。句意:为了拍摄这些鸟离开巢穴的动态瞬间,他们早在凌晨4:30就到达了拍摄地点。空格处引导的是限制性定语从句,从句中不缺主语或宾语,先行词moment是时间,因此用关系副词when,故填when。
8.考查介词。句意:他们耐心地等待了近两个月,等待小鹳的第一次飞行!wait for是固定短语,意为“等待”,因此空格处用介词for,故填for。
9.考查比较级。句意:此外,还设立了手机摄影和社交媒体参与特别奖,以鼓励更广泛的公众参与。根据语境可知,句子表示“以鼓励更广泛的公众参与”,空格处用比较级broader,表示“更广泛的”。故填broader。
10.考查不定式。句意:正如Jane Goodall博士所指出的那样,这项竞赛具有激励人们,尤其是那些很少有机会亲身体验大自然的人,重新与自然世界建立联系的力量。inspire sb. to do sth.是固定短语,意为“激励某人做某事”,因此空格处是不定式to reconnect,故填to reconnect。
(2025·广东深圳·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
An rebellious Chinese boy who battles dragons and challenges destiny has made his way to Western cinema screens after smashing box office records in China. It dwarfs the previous record held by “Star Wars: The Force Awakens,” which 1 (net) $936 million in the United States and Canada in 2015. The Chinese production is the first non-Hollywood film 2 (break) into the all-time global top 10 of highest-grossing films.
“Ne Zha 2,” an animated blockbuster based 3 (loose) on Chinese mythology, is a follow-up to 4 had been the highest-grossing animated film in China. In the 2019 5 (origin), Ne Zha, born as the reincarnation (再生) of a demon with supernatural powers but destined to live only three years, challenges the political order and authority governing gods and demons.
The phenomenal success of “Ne Zha 2” has sparked a wave of national pride and rapturous joy, 6 audiences, state media and officials rushing to celebrate the landmark achievement.
For decades, China’s movie market had been dominated by Hollywood blockbusters. But in recent years, homegrown titles — in genres from action and sci-fi to romance and animation — have outpaced Western films, 7 shift fueled by rising cultural pride, more sophisticated storytelling and rapid 8 (technology) progress. Animation rooted in traditional Chinese folklore, 9 (enhance) with state-of-the-art special effects, has proven to be a 10 (win) recipe.
【答案】
1.netted 2.to break 3.loosely 4.what 5.original 6.with 7.a 8.technological 9.enhanced 10.winning
【导语】本文为一篇新闻报道,介绍了中国动画电影《哪吒2》打破票房纪录,展现文化自信与技术突破,成功挑战好莱坞市场主导地位,引发全民自豪。
1.考查非谓语动词。句意:《星球大战:原力觉醒》在2015年在美国和加拿大创下了9.36亿美元的票房纪录。net意思为:净赚,为及物动词,空处缺少定语从句的谓语,描述过去的事情,用一般过去时。故填netted。
2.考查非谓语动词。句意:这部中国电影是第一部进入全球票房前十的非好莱坞电影。空处修饰the first non-Hollywood film,用不定式作后置定语。故填to break。
3.考查副词。句意:《哪吒2》是一部根据中国神话改编的动画大片,是中国票房最高的动画电影《哪吒1》的续集。空处修饰based,为副词作状语。故填loosely。
4.考查名词性从句。句意同上。空处引导宾语从句,从句缺少主语,表示物,用连接代词what引导。故填what。
5.考查名词。句意:在2019年的原版中,哪吒是一个拥有超自然力量的恶魔的转世,但注定只能活三年,他挑战了统治神灵和恶魔的政治秩序和权威。此处表示2019年的《哪吒》电影,用original,名词,表示“原版,原作”。故填original。
6.考查介词。句意:《哪吒2》的巨大成功引发了一股民族自豪感和狂喜,观众、国家媒体和官员纷纷庆祝这一具有里程碑意义的成就。根据audiences, state media and officials rushing可知,空处缺少介词,构成“with+名词+现在分词”的复合结构。故填with。
7.考查冠词。句意:但近年来,本土电影——从动作片、科幻片到爱情片和动画片——的发展速度超过了西方电影,这一转变是由不断上升的文化自豪感、更复杂的叙事方式和快速的技术进步推动的。shift为名词,根据前文homegrown titles… have outpaced Western films可知,这是一种转变,空处用不定冠词表示泛指,shift以辅音音素开始发音,不定冠词用a。故填a。
8.考查形容词。句意同上。空处修饰progress,用形容词technological作定语。故填technological。
9.考查非谓语动词。句意:植根于中国传统民间传说的动画,加上最先进的特效,已被证明是一种成功的配方。空处作状语,Animation与enhance构成逻辑上的被动关系,用过去分词。故填enhanced。
10.考查形容词。句意同上。空处修饰recipe,表示“获胜的”用winning。故填winning。
(2025·广东肇庆·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China launches new project to support young scientists
The first group of 3,226 doctoral candidates has been selected for a two-year government-backed project to support 1 (promise) young scientists, the Chinese Association for Science and Technology (CAST) 2 (announce) on Saturday.
The candidates will receive specialized training aimed at broadening their academic perspectives, enhancing academic experience and 3 (accelerate) their academic 4 (grow).The support period is set from January 2025 to December 2026.
According to CAST, the project primarily targets the doctoral candidates under the age of 30 in natural sciences, engineering, agricultural sciences and medicine from universities and research institutions.
Academic funding will be allocated for the selected candidates 5 (participate) in high-level academic conferences, publish high-quality research papers and engage in overseas study exchanges.
CAST will provide up to 40,000 yuan ($5,565) in financial support for each candidate.
CAST will also help the selected candidates to become student members of national academies for free and participate in major domestic and international academic conferences, while outstanding candidates 6 (offer) additional opportunities to learn from established professionals to enhance their overall capabilities.
In addition, the selected candidates will be given assistant positions at high-level academic conferences, and domestic and international academic organizations, as well as assistant editorial roles in academic journals.
This involvement will assist them in staying updated on cutting-edge research developments 7 engaging deeply in academic exchanges.
From 2025 onward, 8 initiative plans to gradually expand its support to 9 (approximate) 10,000 candidates annually, accounting 10 over 15 percent of doctoral graduates in related disciplines each year in China.
【答案】
1.promising 2.announced 3.accelerating 4.growth 5.to participate 6.will be offered 7.and 8.the 9.approximately 10.for
【导语】本文是一篇新闻报道,主要介绍了中国科学技术协会发起的一项为期两年、政府支持的项目,该项目选拔了首批3226名博士研究生,并对他们提供支持和培养。
1.考查形容词。句意:首批3226名博士研究生入选了一项为期两年、由政府支持的项目,以支持有前途的年轻科学家。此处需要一个形容词修饰名词scientists,promising意为“有前途的;有希望的”,修饰young scientists,故填promising。
2.考查动词时态。句意:中国科学技术协会(CAST)周六宣布了这一消息。根据时间状语on Saturday可知,动作发生在过去,应用一般过去时,故填announced。
3.考查动名词。句意:这些候选人将接受专门培训,旨在拓宽他们的学术视野,增强学术经验并加速他们的学术成长。and连接并列成分,与broadening、enhancing并列,作介词at的宾语,所以用动名词形式,故填accelerating。
4.考查不可数名词。句意:这些候选人将接受专门培训,旨在拓宽他们的学术视野,增强学术经验并加速他们的学术成长。形容词性物主代词their后接名词,grow的名词形式为growth,意为“成长”,为不可数名词,故填growth。
5.考查动词不定式。句意为:将为入选的候选人分配学术资金,以参与高级别的学术会议、发表高质量的研究论文以及进行海外学习交流。此处用动词不定式作目的状语,指为选定的候选人分配学术资金是为了让他们参与。故填to participate。
6.考查动词时态和语态。句意:中国科协还将免费帮助入选人员成为国家科学院学生会员,并参加国内外重大学术会议,同时,优秀候选人将获得额外的机会向资深专业人士学习,以提高他们的综合能力。根据语境,outstanding candidates(优秀候选人)与offer(提供)之间是被动关系,且表示将来会发生的动作,所以用一般将来时的被动语态,故填will be offered。
7.考查连词。句意为:这种参与将帮助他们了解前沿研究动态,并深入参与学术交流。“了解前沿研究动态”和“深入参与学术交流”是并列关系。所以用and连接。故填and。
8.考查冠词。句意:从2025年起,该计划打算逐步将其支持范围扩大到每年约10000名候选人,占中国每年相关学科博士毕业生的15%以上。这里特指上文提到的这个项目,所以用定冠词the。故填the。
9.考查副词。句意:从2025年起,该计划打算逐步将其支持范围扩大到每年约10000名候选人,占中国每年相关学科博士毕业生的15%以上。此处用程度副词approrimately“大约”修饰基数词10,000,故填approximately。
10.考查介词。句意同上。account for是动词短语,意为“(在数量、比例上)占”。故填for。
(2025·广东深圳·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Every morning, 79-year-old Luo Licai will meet his companions at Sanyi Shuyuan, a teahouse in Nanhu community in Chongqing. The 18 teahouses in the community, transformed 1 residential homes and run by locals, are well-known gathering 2 (spot) for local tea drinkers and attract thousands of visits each year.
China has been using such urban renewal projects to build 3 (live), green and smart cities, as well as boost the country’s high-quality development. Urban renewal involves the reconstruction of public spaces and facilities that are usually unsuitable for development, 4 (create) a new urban development model to help people lead better lives. 5 (locate) in the commercial center of Nan’an, the community consists of 81 buildings across eight blocks. It was constructed in the 1980s primarily 6 (house) employees of local factories. The restructuring and closure of local enterprises over the years presented significant challenges for the community, including the 7 (absent) of property management firms, neighborhood committees 8 insufficient funds for repairs.
In recent years, the local government 9 (prioritize) the community’s transformation as a key social project. The community, 10 practice was listed as one of the top 10 innovative examples of social governance in China, has received several national honors.
【答案】
1.from 2.spots 3.livable 4.creating 5.Located 6.to house 7.absence 8.and 9.has prioritized 10.whose
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了重庆南湖社区的社区改造项目及成果。
1.考查固定短语。句意:社区内的18家茶馆由当地人经营,由住宅改造而成,是当地饮茶者的著名聚会场所,每年吸引数千人前来。分析句子可知,句中涉及固定短语“be transformed from…”,意为“由……转换成”,故空格处应用介词“from”。故填from。
2.考查名词。句意:社区内的18家茶馆由当地人经营,由住宅改造而成,是当地饮茶者的著名聚会场所,每年吸引数千人前来。空格处应用名词作表语,“spot”意为“场所”,为可数名词,根据“18 teahouses”可知,应用其复数形式“spots”。故填spots。
3.考查形容词。句意:中国一直在利用这些城市更新项目去建设宜居、绿色和智慧城市,并促进国家的高质量发展。“cities”为名词,空格处应用形容词,作定语,句中指宜居的城市,“livable”意为“适宜居住的”。故填livable。
4.考查非谓语动词。句意:城市更新涉及重建通常不适合开发的公共空间和设施,创造一种新的城市发展模式,帮助人们过上更好的生活。句中有谓语动词“involves”,故空格处应用非谓语动词,句中“创造一种新的城市发展模式”是一种顺其自然的结果,故应用“create”的现在分词“creating”作状语,表主动。故填creating。
5.考查非谓语动词。句意:该社区位于南岸的商业中心,由8个街区的81栋建筑组成。句中有谓语动词“consists of”,故空格处应用非谓语动词,“be located in…”意为“位于……”,“community”和“locate”为逻辑上的动宾关系,故应用“locate”的过去分词“located”作状语,句首单词首字母大写。故填Located。
6.考查非谓语动词。句意:它建于20世纪80年代,主要是为当地工厂的员工提供住房。句中有谓语动词“was constructed”,故空格处应用非谓语动词,“为当地工厂的员工提供住房”是“建造社区”的目的,故空格处应用不定式“to house”作目的状语。故填to house。
7.考查名词。句意:多年来,当地企业的重组和关闭给社区带来了重大挑战,包括缺乏物业管理公司、居委会和维修资金不足。“including”为介词,空格处应用名词,作宾语,“absence”意为“缺乏”,为不可数名词。故填absence。
8.考查连词。句意:多年来,当地企业的重组和关闭给社区带来了重大挑战,包括缺乏物业管理公司、居委会和维修资金不足。“缺乏物业管理公司、居委会”和“维修资金不足”之间为并列关系,应用连词“and”,表并列。故填and。
9.考查时态。句意:近年来,当地政府将社区转型作为重点社会项目。根据句意和句中“In recent years”可知,句子应用现在完成时,表示动作开始于过去,持续到现在,“the local government”和“has”连用,“prioritize”的过去分词为“prioritized”。故填has prioritized。
10.考查定语从句。句意:该社区的实践被列为中国十大社会治理创新范例之一,并获得了多项国家荣誉。分析句子可知,句子为非限制性定语从句,先行词为“community”,指物,在从句中作定语,即“The community’s practice was listed as…”,故应用关系代词“whose”引导从句。故填whose。
(2025·广东江门·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Zhu Ruoxuan, 1 Bilibili content creator, offers a glimpse into ancient and modern Chinese fashion and makeup through her videos. Starting in 2019 as “Duoduo Hualin”, she initially showed makeup trends from ancient to modern China, 2 it was a 2021 video on the evolution of Chinese women’s appearance and mindset from the 1920s to the 2020s that brought her fame. Zhu diligently 3 (imitate) the facial expressions of women across different eras, reflecting their emotions during significant historical periods.
Without formal acting training, she studied old photos and films to 4 (accurate) show women’s expressions, and her focus has since expanded to include broader changes in women’s imagery and current social 5 (issue). Last year, Zhu highlighted the transformation of Chinese women’s hairstyles, 6 (end) with a character inspired by Zheng Linghua, a victim of cyberbullying 7 tragically ended her life in 2023. Zhu is intended to show the fatal consequences of online violence.
Her recent videos, like an anti-war piece for the Nanjing Massacre Memorial Day, demonstrate a compassionate view of women in history. The video, which took two months to create, 8 (inspire) by Iris Chang’s “The Rape of Nanking”, showing women disguising themselves as men during the war. 9 a Nanjing native, Zhu feels a deep connection to her topics and aims 10 (express) her observations and thoughts through her videos.
【答案】
1.a 2.but 3.imitated 4.accurately 5.issues 6.ending 7.who/that 8.was inspired 9.As 10.to express
【导语】本文是篇说明文。文章介绍了一名哔哩哔哩的内容创作者朱若轩及她拍摄的一些视频。
1.考查冠词。句意:哔哩哔哩的内容创作者朱若轩通过她的视频让人们一窥中国古代和现代的时尚和化妆。空处应用冠词,修饰名词短语“Bilibili content creator”,表示朱若轩是一名哔哩哔哩内容创作者,故应用不定冠词修饰,表示泛指。且Bilibili首字母的发音为辅音音素。故填a。
2.考查连词。句意:从2019年开始,她以“朵朵华林”的名字开始,最初展示了从古代到现代中国的化妆趋势,但让她成名的是2021年的一个视频,讲述了从20世纪20年代到21世纪20年代中国女性外表和心态的演变。空处应用连词,连接两个并列句。由句意可知,两句之间为转折关系,故用并列连词but。故填but。
3.考查动词时态。句意:朱努力模仿不同时代女性的面部表情,反映出她们在重要历史时期的情绪。空处应为动词,作谓语;imitate为动词,表示“模仿”,根据上句中的“showed”、“was”和“brought”及句意可知,该句为一般过去时,表示过去发生的动作。故填imitated。
4.考查副词。句意:在没有接受过正式的表演训练的情况下,她研究了旧照片和电影,以准确地展示女性的表情,后来她的研究重点扩大到更广泛的女性形象变化和当前的社会问题。空处应为副词,修饰动词“show”,作状语;accurately为副词,表示“精确地、准确地”,符合句意。故填accurately。
5.考查名词复数。句意:在没有接受过正式的表演训练的情况下,她研究了旧照片和电影,以准确地展示女性的表情,后来她的研究重点扩大到更广泛的女性形象变化和当前的社会问题。空处应用名词,作宾语;issue表示“问题”,为可数名词,应用复数形式,泛指“当前的社会问题”。故填issues。
6.考查现在分词。句意:去年,朱强调了中国女性发型的转变,最后描述了一个以郑玲华为灵感的角色,郑玲华是一名网络欺凌的受害者,于2023年悲惨地结束了自己的生命。end为动词,表示“结束”,end with意为“以……结束”;根据谓语动词“highlighted”可知,空处应用end的非谓语动词形式,与“Zhu”之间为主动关系,作伴随状语,故应用其现在分词。故填ending。
7.考查定语从句。句意:去年,朱强调了中国女性发型的转变,最后描述了一个以郑玲华为灵感的角色,郑玲华是一名网络欺凌的受害者,于2023年悲惨地结束了自己的生命。空处引导限制性定语从句,修饰先行词“victim”,指人,在从句中作主语,故应用关系代词who或that。故填who/that。
8.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:这段视频花了两个月的时间制作,灵感来自张纯如的《南京暴行:被遗忘的大屠杀》,视频中女性在战争期间乔装成男性。空处应为动词,作谓语;由“in 2023”可知,该句为一般过去时;inspire为动词,表示“激发、赋予灵感”,与主语“The video”之间为被动关系,表示“视频被赋予灵感”,谓语为单数。故填was inspired。
9.考查介词。句意:作为一个南京人,朱觉得自己与她的主题有很深的联系,并希望通过她的视频来表达她的观察和思考。空处应用介词,后跟名词短语“a Nanjing native”作宾语,表示“作为一个南京人”,故应用介词as;句首字母大写。故填As。
10.考查动词不定式。句意:作为一个南京人,朱觉得自己与她的主题有很深的联系,并希望通过她的视频来表达她的观察和思考。express为动词,表示“表达”,由谓语动词“aims”可知,应用其非谓语动词形式;动词短语aim to do表示“旨在做某事、指望做某事”,符合句意。故填to express。
(2025·广东湛江·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Beijing will speed up work to protect and make use of cultural relics in its core functional areas. The city aims to promote public access 1 more heritage (遗产) sites along the Beijing Central Axis (轴), 2 was recognized as a UNESCO World Heritage Site in 2024.
According to the site’s office for cultural heritage 3 (apply) and protection, Beijing will take advantage of its unique world heritage resources 4 (enhance) its role as an international exchange center, developing the Central Axis into a space for international events.
Authorities plan to intensify efforts to preserve and display 5 history and culture of the Beijing Central Axis. They intend to promote relevant literary and artistic creation, launch more tailored tourist 6 (route), and enhance urban renewal projects in surrounding areas.
Stretching 7.8 kilometers from Yongding Gate in the south to the Drum and Bell Towers in the north, the Beijing Central Axis was constructed 7 (base) on ancient architectural philosophies to create an ideal layout for a capital city. The Central Axis 8 (date) back to the Yuan Dynasty, while its 9 (long) was extended in the Ming and Qing dynasties.
Following its inclusion on the world heritage list, visits to scenic areas along the Central Axis have increased 10 (significant). Cultural and historical sites remain the cornerstone of Beijing’s cultural tourism consumption, with the Beijing Central Axis emerging as a must-visit destination for both domestic and international tourists.
【答案】
1.to 2.which 3.application 4.to enhance 5.the 6.routes 7.based 8.dates 9.length 10.significantly
【导语】这是一篇说明文,文章主要介绍北京中轴线于2024年被联合国教科文组织认定为世界遗产,前往中轴线沿线风景名胜区的游客数量显著增加。
1.考查介词。句意:这座城市旨在促进公众进入北京中轴线沿线的更多遗产,北京中轴线于2024年被联合国教科文组织认定为世界遗产。短语access to表示“进入”。故填to。
2.考查定语从句。句意:这座城市旨在促进公众进入北京中轴线沿线的更多遗产,北京中轴线于2024年被联合国教科文组织认定为世界遗产。空处引导非限制性定语从句,先行词是Beijing Central Axis,在从句中作主语,应用关系代词which引导,故填which。
3.考查名词。句意:据该遗址的文化遗产申请和保护办公室称,北京将利用其独特的世界遗产资源来增强其作为国际交流中心的作用,将中轴线发展成为一个举办国际活动的空间。作介词的宾语,应用名词application,故填application。
4.考查非谓语动词。句意:据该遗址的文化遗产申请和保护办公室称,北京将利用其独特的世界遗产资源来增强其作为国际交流中心的作用,将中轴线发展成为一个举办国际活动的空间。此处enhance作目的状语,用不定式。故填to enhance。
5.考查冠词。句意:当局计划加大力度保护和展示北京中轴线的历史和文化。此处特指“北京中轴线的历史和文化”应用定冠词。故填the。
6.考查名词的数。句意:他们打算促进相关的文学和艺术创作,推出更多有针对性的旅游线路,并加强周边地区的城市更新项目。根据上文more可知用复数形式。故填routes。
7.考查非谓语动词。句意:北京中轴线从南至永定门,北至鼓楼和钟楼,全长7.8公里,是根据古代建筑理念建造的,为首都创造了理想的布局。短语be based on表示“根据”, the Beijing Central Axis与base之间是被动关系,所以用过去分词作状语。故填based。
8.考查时态。句意:中轴线的历史可以追溯到元代,而其长度在明清时期有所延长。陈述事实用一般现在时,主语为The Central Axis,谓语用第三人称单数形式。故填dates。
9.考查名词。句意:中轴线的历史可以追溯到元代,而其长度在明清时期有所延长。空处作主语,前面有形容词性物主代词its修饰,应填名词,故填length。
10.考查副词。句意:随着中轴线被列入世界遗产名录,前往中轴线沿线风景名胜区的游客大幅增加。空处修饰谓语动词have increased,应用副词significantly,作状语,故填significantly。
(2025·广东汕头·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A red panda moves along the branch of an evergreen tree, placing one front paw (前爪) in front of 1 other like a gymnast on a balance beam (平衡木). Despite its name, the red panda is not 2 (close) related to the giant panda but 3 (share) similar habitats and a diet primarily consisting of bamboo 4 (leaf) and shoots. While giant pandas spend most time walking around on the ground looking for food, red pandas spend about 90 percent of their time in the trees. In fact, red pandas have adapted so well 5 life in the trees that they’re famous for their incredible balancing skills. They even have a special wrist bone that helps when climbing. Spending time in trees is 6 these animals avoid enemies, such as snow leopards. Their reddish coats and white face markings provide cover in the red-brown and white trees where they live.
However, red pandas are endangered, as their forest homes are being cut down 7 their fur as well as their adorableness might put them in more danger. China has taken significant steps 8 (protect) this rare species, such as establishing nature reserves, and 9 (promote) sustainable land management practices. Some organizations are using high-tech methods to track poachers (偷猎者), like taking a DNA sample from a red panda 10 (rescue) from the illegal trade market.
【答案】
1.the 2.closely 3.shares 4.leaves 5.to 6.how 7.and 8.to protect 9.promoting 10.rescued
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍小熊猫的生活习性及目前面临的濒危处境,以及中国正采取措施进行保护。
1.考查冠词。句意:一只小熊猫沿着一棵常青树的树枝移动,一只前爪放在另一只前爪前面,就像体操运动员在平衡木上一样。此处用the other“另一只前爪”来特指两者中的另一个。故填the。
2.考查副词。句意:尽管名字叫小熊猫,但小熊猫与大熊猫并没有密切的关系,但它们有着相似的栖息地,并且主要以竹叶和竹笋为食。此处需要使用副词作状语,修饰形容词related,close的副词形式为“closely”意为“密切地”。故填closely。
3.考查一般现在时。句意:尽管名字叫小熊猫,但小熊猫与大熊猫并没有密切的关系,但它们有着相似的栖息地,并且主要以竹叶和竹笋为食。此处需要使用动词作谓语,主语the red panda表单数意义,且此处描述一般事实,因此谓语使用一般现在时的单数形式。故填shares。
4.考查名词的数。句意:尽管名字叫小熊猫,但小熊猫与大熊猫并没有密切的关系,但它们有着相似的栖息地,并且主要以竹叶和竹笋为食。空处作宾语,leaf“叶子”是可数名词,此处应用复数形式表泛指。故填leaves。
5.考查介词。句意:事实上,小熊猫已经很好地适应了树上的生活,它们以令人难以置信的平衡技能而闻名。此处需要介词与adapt搭配构成短语,“adapt to sth.”意为“适应……”。故填to。
6.考查表语从句。句意:它们甚至有一根特殊的腕骨来帮助攀爬。花时间在树上是这些动物躲避敌人的方式,比如雪豹。此处需要连词引导从句作is的表语从句,连词在从句中作状语,“怎样躲避天敌”,应用连接副词how。故填how。
7.考查并列连词。然而,小熊猫濒临灭绝,因为它们的森林家园正在被砍伐,它们的皮毛和它们的可爱可能使它们处于更危险的境地。此处需要使用并列连词and连接两个并列句,表述“它们的森林家园正在被砍伐”以及“它们的皮毛和它们的可爱可能使它们处于更危险的境地”两个事实。故填and。
8.考查非谓语动词。句意:中国已经采取了重大措施来保护这种稀有物种,例如建立自然保护区,促进可持续土地管理实践。take steps to do sth.“采取措施做某事”是固定搭配。故填to protect。
9.考查非谓语动词。句意:中国已经采取了重大措施来保护这种稀有物种,例如建立自然保护区,促进可持续土地管理实践。空处作such as的宾语,因此需要使用动名词形式。故填promoting。
10.考查非谓语动词。句意:一些组织正在使用高科技方法追踪偷猎者,比如从非法贸易市场救出的小熊猫身上提取DNA样本。此处需要使用非谓语动词作定语,修饰名词red panda,red panda与rescue是被动关系,且动作已经完成,因此需要使用过去分词形式。故填rescued。
(2025·广东佛山·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词,或括号内单词的正确形式。
As The Timer’s classical music reporter, I don’t often get “news”from long-dead composers. But I recently learned that an unknown waltz by the eminent composer Chopin, 1 (write) nearly 200 years ago, had been discovered in the basement of the Morgan Library & Museum in New York. It 2 (find) in a collection of memorabilia (收藏品), alongside postcards signed by Picasso and letters from Tchaikovsky. The piece was 3 (mood) and reflective, and 4 noticeable name was on the top: Chopin.
Such kind of works are rare in classical music, especially for Chopin, 5 composed fewer works than other composers. We knew that readers would want to hear the waltz, but we needed a 6 (music) who could do it justice. I immediately thought of Lang Lang, one of the biggest stars in classical music. I told him about the 7 (new) discovered Chopin and sent him the score.
“Wow. this is a great piece!” he said in a voice message. “I’m very surprised. It’s very Chopin. It must be Chopin. It sounds very much like Chopin, with a very dramatic darkness turning into a positive thing It’s beautiful.”
While Lang was in New York, I met up with him 8 (record) the waltz. He adjusted his interpretation after each take, 9 (change) the tempo and refining the quiet opening notes.
Sitting near the piano, I asked him 10 people should care about this waltz, 175 years after Chopin’s death. “This level of music making-it always touches us the deepest,” he said. “To have a new work by this level of great artist — we’re just so lucky. Just enjoy it.”
【答案】
1.written 2.was found 3.moody 4.a 5.who 6.musian 7.newly 8.to record 9.changing 10.why
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了肖邦一首遗失近200年的华尔兹在纽约被重新发现。
1.考查非谓语动词。句意:但我最近得知,著名作曲家肖邦创作于近200年前的一首鲜为人知的华尔兹舞曲,在纽约摩根图书馆与博物馆的地下室被发现了。that引导的宾语从句谓语为had been discovered,此处为非谓语动词,且an unknown waltz与 write“创作”为被动关系,应用过去分词,作后置定语。故填written。
2.考查动词语态。句意:它是在一堆收藏品中被发现的,其中包括毕加索签名的明信片和柴可夫斯基的来信。此处是句子谓语,句子陈述的是过去发生的事情,时态应用一般过去时,且主语It和find“发现”之间是被动关系,应用一般过去时的被动语态,主语为第三人称单数,be动词用was。故填was found。
3.考查形容词。句意:这首曲子充满情感,引人深思,顶部有一个显眼的名字:肖邦。此处作表语,表示“充满情感的”,应用形容词moody,故填moody。
4.考查冠词。句意:这首曲子充满情感,引人深思,顶部有一个显眼的名字:肖邦。此处泛指“一个显眼的名字”,且noticeable以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。
5.考查定语从句。句意:这样的作品在古典音乐中很少见,尤其是对肖邦来说,他的作品比其他作曲家要少。此处引导非限制性定语从句,先行词是Chopin,指人,关系词代替先行词在从句中作主语,应用关系代词who引导,故填who。
6.考查名词。句意:我们知道读者想听这首华尔兹,但我们需要一位音乐家来演奏它。此处作needed的宾语,应用名词musician“音乐家”,根据空前的a可知,用单数形式,故填musician。
7.考查副词。句意:我告诉他关于新发现的肖邦的作品,并把乐谱寄给了他。此处修饰动词discovered,应用副词newly“新地”,作状语,故填newly。
8.考查非谓语动词。句意:当朗朗在纽约时,我去找他录制这首华尔兹。本句谓语为met up with,此处为非谓语动词,作目的状语,应用record“录制”的不定式形式,故填to record。
9.考查非谓语动词。句意:他每次拍摄后都调整自己的演奏,改变节奏,精炼安静的开头音符。本句谓语为adjusted,此处为非谓语动词,He和change“改变”之间是主动关系,应用现在分词形式,作状语,故填changing。
10.考查宾语从句。句意:我坐在钢琴旁,问他肖邦去世175年后,人们为什么要关心这首华尔兹。本空引导宾语从句,从句缺少状语,表示“为什么”,应用连接副词why引导,故填why。
(2025·广东·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Yangge folk dance performed by robots during the Spring Festival Gala of the Year of the Snake on Tuesday night has vowed users of some overseas social media, as the performance, 1 (use) an innovative approach, combined cultural heritage with cutting-edge technology.
In the performance directed by famous Chinese director Zhang Yimou, 16 robots produced by Chinese robotics company Unitree, 2 (dress) in northeastern Chinese style floral padded jackets, performed together with 3 (dance)from China’s Xinjiang Art Institute. The humanoid robots can not only smoothly twist their waists and mimic (模仿) human leg-kicking movements, 4 also spin handkerchiefs, displaying extremely skilful actions.
The innovative performance 5 (have) impressed many netizens on overseas social media platforms. “Honestly the full thing is actually quite impressive,” one netizen said on Reddit. “I’ve watched the full dance and the way the robot spins those handkerchiefs 6 (be)really impressive,” another one posted. “I actually think it’s kind of cool. The more you integrate technology into life, the 7 (easy)it is to get people to accept it,” another one said.
Those 8 put on the performance on the stage of the Spring Festival Gala were Unitree H1, a humanoid robot product of Unitree. The robots use AI-driven full-body motion control technology, capable 9 achieving a maximum joint torque of 360 N・m. Coupled with 360° panoramic (全景的) depth perception technology, they can 10 (precise) grasp every movement in surroundings. Moreover, through advanced AI algorithms, they can perfectly “understand” music, adjusting movements in real-time according to the music.
【答案】
1.using 2.dressed 3.dancers 4.but 5.has 6.is 7.easier 8.who/that 9.of 10.precisely
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了蛇年春晚机器人表演秧歌舞,融合文化与科技,获海外网友称赞。
1.考查非谓语动词。句意:周二晚,在蛇年春节联欢晚会上,机器人表演了一段民间秧歌,这一表演采用了一种创新的方式,将文化遗产与尖端技术相结合,受到了一些海外社交媒体用户的追捧。句中已有谓语动词 combined,此处 use 要用非谓语动词形式。performance与use是主动关系,所以用现在分词作方式状语,表示“过使用创新的方法”。故填using。
2.考查非谓语动词。句意:在这场由中国著名导演张艺谋执导的表演中,中国机器人公司Unitree生产的16个机器人穿着中国东北风格的花棉袄,与中国新疆艺术学院的舞者一起表演。dress 表示“给……穿衣”,常用搭配是 be dressed in,此处用过去分词 dressed 作后置定语,修饰 16 robots ,表示“穿着东北风格花棉袄的机器人”。 故填dressed。
3.考查名词。句意:在这场由中国著名导演张艺谋执导的表演中,中国机器人公司Unitree生产的16个机器人穿着中国东北风格的花棉袄,与中国新疆艺术学院的舞者一起表演。根据语境,这里是机器人和来自新疆艺术学院的“舞者”一起表演,dance 的名词形式 dancer 表示“舞者”,此处应用复数形式 dancers作宾语。故填dancers。
4.考查连词。句意:这些人形机器人不仅能流畅地扭动腰部,模仿人类的踢腿动作,还能纺手帕,表现出极其娴熟的动作。not only...but also... 是固定搭配,表示“不但……而且……”,所以填 but,用于连接两个并列的动作。故填but。
5.考查时态和主谓一致。句意:这一创新表演在海外社交媒体平台上给许多网友留下了深刻印象。主语是 The innovative performance,为单数概念,且根据语境,这里强调对现在造成的影响,用现在完成时,所以助动词用has。故填has。
6.考查时态和主谓一致。句意:我看了完整的舞蹈,机器人旋转手帕的方式真的令人印象深刻。主语是 the way,是单数,句子描述的是一般事实,用一般现在时,所以be动词用 is。故填is。
7.考查比较级。句意:你越是把科技融入生活,人们就越容易接受它。“the + 比较级,the + 比较级”表示“越……,越……”,easy 的比较级是 easier。故填easier。
8.考查定语从句。句意:在春晚舞台上表演的是Unitree的人形机器人产品Unitree H1。这是一个定语从句,先行词是 Those(那些人,这里指机器人,拟人化表达),在从句中作主语,指人,所以用关系代词 who或that 引导定语从句。故填who/that。
9.考查介词。句意:机器人采用人工智能驱动的全身运动控制技术,能够实现360 N·m的最大关节扭矩。be capable of 是固定搭配,表示“能够……,有……能力”。故填of。
10.考查副词。句意:配合360全景深度感知技术,可以精准把握周围的每一个动作。修饰动词 grasp 要用副词作状语,precise 的副词形式是 precisely,表示“精确地”。故填precisely。
(2025·广东广州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
People have been talking about Xiao Hua, 1 hairdresser who listens and understands. They praise her with the phrase, “a cut that makes you look great,” and appreciate her sincerity and devotion. 2 people really value is her attitude of putting the customers’ needs first.
Reports indicate that 3 her sudden rise to fame, the haircut prices remain 4 (change). This has led some of her peers to question her low pricing, 5 (claim) it sets the industry back more than a decade. In response, she stated that her skills are currently worth this money, and her biggest wish is to see every customer leave the salon with a smile.
However, the real reason why Xiao Hua attracts customers isn’t the “low prices”, 6 her respectful and caring approach, which arouses a sense of long-lost 7 (warm). In recent years, problems like rising prices and over advertising 8 (arise). Xiao Hua’s 9 (afford) haircuts appeal to consumers by popping the industry’s price bubble. So, she encourages the industry to rethink its 10 (practice) rather than “sets the industry back”. Her success reveals a simple truth: regardless of pricing or market positioning, genuine service and customer satisfaction is the key to sustainable growth.
【答案】
1.a 2.What 3.despite 4.unchanged 5.claiming 6.but 7.warmth 8.have arisen 9.affordable 10.practices
【导语】这是一篇记叙文。主要讲述了理发师晓华因倾听理解顾客受关注,人们赞其手艺,欣赏她以顾客需求为先的态度。她成名后理发价格不变,遭同行质疑低价使行业倒退,她认为自己技术值这价,愿顾客带笑离店。晓华吸引顾客关键并非低价,而是尊重关心顾客带来的温暖感。
1.考查冠词。句意:人们一直在谈论晓华,一个倾听和理解的理发师。根据句意可知,这里表示泛指“一个理发师”,“hairdresser”是以辅音音素开头的单词,所以用不定冠词“a”。故填a。
2.考查主语从句。句意:人们真正看重的是她把顾客需求放在第一位的态度。设空处引导主语从句,从句中缺少宾语,指 “人们真正看重的东西”,所以用连接代词“What” 引导主语从句。故填What。
3.考查介词。句意:报道显示,尽管她突然成名,理发价格却没有变化。根据句意可知,前后句表示让步关系,“尽管她突然成名,但理发价格仍然……”,her sudden rise to fame为名词词组,“despite”表示“尽管”,是介词。故填despite。
4.考查形容词。句意:报道显示,尽管她突然成名,理发价格却没有变化。“remain” 是系动词,这里表示“理发价格仍然不变”,“unchanged”是形容词,意为“不变的”,作表语。故填unchanged。
5.考查非谓语动词。句意:这导致她的一些同行质疑她的低定价,声称这使该行业倒退了十多年。此处为非谓语动词作状语,“claim”与逻辑主语“some of her peers”之间是主动关系,所以用现在分词“claiming”作状语。故填claiming。
6.考查固定句型。句意:然而,晓华吸引顾客的真正原因不是“低价格”,而是她的尊重和关怀,唤起了久违的温暖感。“not…but...”是固定句型,意为“不是……而是……”,这里表示“晓华吸引顾客的真正原因不是‘低价’,而是她尊重和关心的态度”。故填but。
7.考查名词。句意:然而,晓华吸引顾客的真正原因不是“低价格”,而是她的尊重和关怀,唤起了久违的温暖感。“of” 是介词,后面接名词,“warm”的名词形式是 “warmth”,意为“温暖”。故填warmth。
8.考查动词时态和主谓一致。句意:近年来,出现了价格上涨和过度广告等问题。此处为谓语动词的填入,“In recent years”是现在完成时的标志词,“problems”是复数,“arise”的过去分词是“arisen”,所以用现在完成时“have arisen”。故填have arisen。
9.考查形容词。句意:晓华的平价理发方式打破了美发行业的价格泡沫,从而吸引了消费者。根据句意可知,这里需要一个形容词修饰 “haircuts”,“afford” 的形容词形式是 “affordable”,意为 “负担得起的;价格合理的”。故填affordable。
10.考查名词复数形式。句意:因此,她鼓励行业重新思考其做法,而不是“让行业倒退”。“practice” 在这里表示“惯例;做法”,是可数名词,结合句意可知,这里应该用复数形式“practices”。故填practices。
(2025·广东茂名·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A report on Gen Z’s spending on nutrition in 2022 indicated that young people are actively engaging 1 health conscious consumer behavior. In July, there was a long line in the outpatient hall of Jiangxi Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine in the city of Nanchang. Many of the 2 (patient), including a lot of young people, were coming for sanfutie (三伏贴).
Sanfutie, a TCM treatment, is administered during sanfu, the hottest days of summer. The process involves 3 (place) small, square herbal plasters or bandages on various areas of the back and neck.
“Usually, Sanfutie 4 (apply) in cycles of three years, requiring continuous application over this period to achieve 5 (good) results,” said Xu Maolin, 31, 6 tried sanfutie for the first time last year and is now in her second year of treatment.
The sanfu period refers to the hottest days based on the Chinese lunar calendar. In 2024, it 7 (occur) from July 15 to Aug. 23. According to traditional Chinese medicine theory, sanfu days are 8 excellent time for preserving health and healing diseases.
Techniques such as massage (推拿) and acupuncture (针灸) are becoming 9 (increase) popular among young people, as report 10 (publishing) by China Media Group in May said.
【答案】
1.in 2.patients 3.placing 4.is applied 5.better 6.who 7.occurred 8.an 9.increasingly 10.published
【导语】本文为一篇说明文,介绍了年轻一代对中医养生疗法(如三伏贴)的积极参与及其背后的文化背景。
1.考查介词。句意:2022年关于Z世代在营养上的支出报告显示,年轻人正在积极地参与到健康意识的消费者行为中。engage in是固定短语,意思是“参与”,故填in。
2.考查名词。句意:许多患者,包括很多年轻人,在南昌市江西省中医院的门诊大厅排队等待三伏贴治疗。patient“患者”为可数名词,前有many,名词应用复数形式,故填patients。
3.考查非谓语动词。句意:这个过程涉及到将小方块草药膏或绷带放置在背部和颈部的不同区域。involve doing sth为固定短语,含义为“涉及做某事”,动名词作宾语,故填placing。
4.考查被动语态。句意:“通常,三伏贴以三年为一个周期进行应用,需要在这段时间内持续使用才能达到更好的效果。”Sanfutie与apply之间存在被动关系,使用被动语态,因此处描述的是常规情况,所以使用一般现在时的被动语态,主语Sanfutie为单数,故填is applied。
5.考查形容词比较级。句意同上。根据“requiring continuous application over this period(需要在这段时间内持续使用)”可知此处说的是连续三年使用的结果与之前进行对比,所以形容词使用比较级形式,故填better。
6.考查定语从句。句意:徐茂林,31岁,去年第一次尝试三伏贴,现在正在进行她的第二年治疗。此处是非限制性定语从句,先行词是Xu Maolin,空白处在定语从句中作主语,指人,应该用关系代词who引导,故填who。
7.考查动词时态。句意:在2024年,它出现在7月15日至8月23日。根据时间状语“In 2024”可知句子表示的是过去发生的动作,谓语动词使用一般过去时,故填occurred。
8.考查冠词。句意:根据传统中医理论,三伏天是保持健康和治愈疾病的一个极好时机。因空白处后面有名词time,此处泛指“一个极好的时机”,应用不定冠词修饰,excellent是以元音开头的单词,故填an。
9.考查副词。句意:正如中国媒体集团5月份发布的报告所说,按摩和针灸等技术在年轻人中越来越受欢迎。此处修饰形容词popular作状语,需用副词形式,故填increasingly。
10.考查非谓语动词。句意同上。空白处在句子中作后置定语,因与其逻辑主语report之间是逻辑上的动宾关系,使用过去分词,故填published。
(2025·广东茂名·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
An exhibition witnessed the 60th anniversary of the establishment of official relations between France and China, as well as the 2024 Franco-Chinese Year of Cultural Tourism. 1 (title) Ming Gold: Splendors and Beauties of Imperial China, it opened at the Guime t Museum in Paris, 2 (run) from Sept.18 to Jan.13.
Featuring 3 exceptional collection of goldwork masterpieces from the Ming Dynasty (1368—1644) , the exhibition, 4 is co-organized by the Qujiang Museum of Fine Arts in Xi’an, allows visitors to discover the excellent craftsmanship (手艺) 5 (rare) found anywhere else in the world.
Lin Shaoping, vice director of the Xi’an Qujiang Museum of Fine Arts, said, “This year 6 (mark) the 20th anniversary of the opening of the museum. We are devoted to cooperating with museums around the world 7 (display) these Chinese treasures, allowing international 8 (viewer) to enjoy Chinese history and culture.”
Visitors are invited to study the artistic quality of the masterpieces 9 , through digital and educational content, to learn about the role gold played in the Ming Dynasty.
The Guimet Museum definitely shines a spotlight on the traditional gold craftsmanship and the art of jewelry during a 10 (gold) era of Chinese civilization.
【答案】
1.Titled 2.running 3.an 4.which 5.rarely 6.marks 7.to display 8.viewers 9.and 10.golden
【导语】本文是一篇新闻报道。主要介绍的是《明代黄金:中华帝国的辉煌与美丽》展览,展示了明代黄金工艺品的卓越工艺与历史文化价值。
1.考查非谓语动词。句意:展览名为《明代黄金:中华帝国的辉煌与美丽》,于巴黎吉美博物馆开幕,展期从9月18日持续至次年1月13日。此处为非谓语动词作状语, title与逻辑主语it指代的“An exhibition”之间为被动关系,所以此处使用过去分词形式,位于句首,首字母需大写。故填Titled。
2.考查非谓语动词。句意:展览名为《明代黄金:中华帝国的辉煌与美丽》,于巴黎吉美博物馆开幕,展期从9月18日持续至次年1月13日。此处为非谓语动词作状语,run与逻辑主语it之间是主动关系,因此使用现在分词作伴随状语,表示展览正在运行。故填running。
3.考查冠词。句意:展览以明代(1368—1644)黄金工艺品杰作为特色,由西安曲江美术馆联合主办,让观众领略到世界上其他地方罕见的卓越工艺。collection是可数名词单数,其前无限定词,此处使用冠词,结合句意,此处表示泛指意义,且exceptional以元音音素开头,因此使用不定冠词an。故填an。
4.考查定语从句。句意:展览以明代(1368—1644)黄金工艺品杰作为特色,由西安曲江美术馆联合主办,让观众领略到世界上其他地方罕见的卓越工艺。此处为关系词引导的非限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词the exhibition指的是物,所以此使用关系代词which。故填which。
5.考查副词。句意:展览以明代(1368—1644)黄金工艺品杰作为特色,由西安曲江美术馆联合主办,让观众领略到世界上其他地方罕见的卓越工艺。此处为副词作状语修饰动词found,rare的副词为rarely意为“罕有;很少”符合句意。故填rarely。
6.考查谓语动词。句意:西安曲江美术馆副馆长林韶平表示:“今年是美术馆开馆20周年。我们致力于与世界各地的博物馆合作,展示这些中国瑰宝,让国际参观者欣赏中国的历史与文化。”此处为谓语动词,根据句意以及this year可知,此处讲述的是当前的状态,所以使用一般现在时,主语为第三人称单数,所以谓语动词需用marks。故填marks。
7.考查动词不定式。句意:同上。此处为非谓语动词作状语,结合句意,此处表示目的,所以使用动词不定式形式,说明合作的目的在于展示这些宝藏。故填to display。
8.考查名词复数。句意:同上。viewer是可数名词,意为“参观者”,空前无限定词,所以此处使用名词复数形式viewers,表示泛指意义。故填viewers。
9.考查连词。句意:参观者被邀请通过数字和教育内容研究这些杰作的艺术品质,并了解黄金在明代的作用。分析句子结构可知,“to study the artistic quality of the masterpieces”与下文的“to learn about the role gold played in the Ming Dynasty.”构成并列结构,所以此处使用并列连词and。故填and。
10.考查形容词。句意:吉美博物馆无疑聚焦于中国传统黄金工艺和珠宝艺术,在中华文明的黄金时代大放异彩。此处为形容词作定语修饰名词era,gold的形容词golden表示“黄金般的”,golden era意为“黄金时代”符合句意。故填golden。
(2024高三上·广东·学业考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) 1 (add) “Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional New Year” to the Representative List of the Intangible Cultural 2024 Heritage of Humanity (ICHH) at 2 19th session of the 12.04 Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage 3 (hold) on December 4,2024. China now has 44 items on the intangible cultural heritage list of the UNESCO, 4 (continue) to be the most enlisted country in the world.
As a signature part of Chinese culture, the Spring Festival, also called Chinese New Year is one of the most important 5 (festival) practiced in China and around the world. The listing of the Spring Festival as an Intangible Cultural Heritage of Humanity is an acknowledgment of not only 6 (it) Chinese roots but also the ideas it carries 7 connect all humanity.
Spring Festival 8 (put) family at its core. The Chinese cherish family and the strong bonds among family members, and extend this affection to the community and the nation and beyond. That’s why millions of people make the 9 (great) human migration on Earth around Spring Festival each year.
Celebrations for the Spring Festival last for 15 days, ending up 10 the Lantern Festival, to give full play to family gatherings,feasts, and various cultural activities.
【答案】
1.added 2.the 3.held 4.continuing 5.festivals 6.its 7.that/which 8.puts 9.greatest 10.with
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要报道了春节被列入人类非物质文化遗产代表作名录。
1.考查动词时态。句意:在2024年12月4日举行的保护非物质文化遗产政府间委员会第12.04届会议第19届会议上,联合国教育、科学及文化组织(UNESCO)将“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入《人类非物质文化遗产代表作名录》。根据时间状语on December 4, 2024可知,此处描述的是过去发生的动作,时态应用一般过去时,谓语用add“添加”的过去式。故填added。
2.考查冠词。句意:在2024年12月4日举行的保护非物质文化遗产政府间委员会第12.04届会议第19届会议上,联合国教育、科学及文化组织(UNESCO)将“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入《人类非物质文化遗产代表作名录》。此处特指“第19届会议”,应用定冠词the。故填the。
3.考查非谓语动词。句意:在2024年12月4日举行的保护非物质文化遗产政府间委员会第12.04届会议第19届会议上,联合国教育、科学及文化组织(UNESCO)将“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入《人类非物质文化遗产代表作名录》。本句谓语为added,此处为非谓语动词,hold“举行”与逻辑主语the 19th session of the 12.04 Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage构成被动关系,故用过去分词作定语。故填held。
4.考查非谓语动词。句意:目前,中国有44个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,继续成为世界上列入名录最多的国家。本句谓语为has,此处为非谓语动词,continue“继续”与逻辑主语China构成主动关系,故用现在分词作状语。故填continuing。
5.考查名词的数。句意:作为中国文化的一个标志性部分,春节,也被称为中国新年,是中国和世界各地庆祝的最重要的节日之一。festival“节日”为可数名词,此处为“one of+形容词最高级+可数名词复数”结构,用复数形式,作of的宾语,故填festivals。
6.考查代词。句意:春节被列为人类非物质文化遗产,不仅是对其中国根源的认可,也是对其所承载的联结全人类的理念的认可。此处修饰名词roots,应用形容词性物主代词its。故填its。
7.考查定语从句。句意:春节被列为人类非物质文化遗产,不仅是对其中国根源的认可,也是对其所承载的联结全人类的理念的认可。本空引导限制性定语从句,先行词是the ideas,指物,关系词代替先行词在从句中作主语,应用关系代词that或which引导。故填that/which。
8.考查动词时态和主谓一致。句意:春节以家庭为核心。此处陈述客观事实,时态应用一般现在时,主语Spring Festival为第三人称单数,谓语动词用put“放置”的第三人称单数形式。故填puts。
9.考查形容词最高级。句意:这就是为什么每年春节前后,数以百万计的人要进行地球上最大规模的人类迁徙。此处表示“最大的”,应用形容词最高级greatest,作定语,修饰human migration。故填greatest。
10.考查介词。句意:春节庆祝活动持续15天,以元宵节结束,以充分发挥家庭聚会、宴会和各种文化活动的作用。固定短语end up with,表示“以……结束”,本空用介词with,符合题意。故填with。
(24-25高三下·广东深圳·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Ne Zha 2, the animated feature that 1 (take) China’s box office by storm, has officially surpassed the 2021 war epic The Battle at Lake Changjin to become the highest grossing film of all time in China.
In the past, Chinese animation 2 (see) as products for a younger audience, with technical standards and narrative abilities 3 struggled to match with Hollywood or Japanese animation. However, Ne Zha 2 continues the high quality of its predecessor, 4 (showcase) visual effects, character development, and depth of storyline that demonstrate the maturity of the industrialization process in Chinese animation, as well as its ability 5 (compete) with international animation giants. This means that Chinese animation is no longer merely a “learner”, 6 an “innovator” capable of independent creation and trend-setting.
7 (addition) , Ne Zha 2 reinterprets traditional culture from a modern perspective, making it 8 (consistent) with contemporary audiences’ aesthetics and values. With the enhancement of China’s cultural soft power, domestic animation, Xiaohongshu, Douyin, and 9 are gradually becoming new vehicles for cultural export, helping Chinese stories reach the world.
In conclusion, Ne Zha 2 is a triumph of Chinese animation, a celebration of Chinese culture and a testament to the behind-the-scenes team’s unwavering 10 (commit) to exquisite craftsmanship.
【答案】
1.has taken 2.was seen 3.which/that 4.showcasing 5.to compete 6.but 7.Additionally 8.more consistent 9.others 10.commitment
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了《哪吒2》的成功及其对中国动画的意义。
1.考查动词时态。句意:《哪吒2》这部席卷中国票房的动画电影,已正式超越2021年战争史诗片《长津湖》,成为中国有史以来票房最高的电影。空处为定语从句的谓语动词,根据语境可知,此处表示过去发生的事情对现在造成的影响,应用现在完成时,that指代先行词the animated feature在从句中作主语,为单数,助动词用has。故填has taken。
2.考查动词时态语态。句意:在过去,中国动画被视为面向年轻观众的产品,其技术标准和叙事能力难以与好莱坞或日本动画相媲美。空处为句子的谓语动词,根据时间状语In the past可知,句子应用一般过去时,主语Chinese animation和动词see之间为被动关系,应用一般过去时的被动语态,主语为单数,be动词用was。故填was seen。
3.考查定语从句。句意:在过去,中国动画被视为面向年轻观众的产品,其技术标准和叙事能力难以与好莱坞或日本动画相媲美。空处引导限制性定语从句,修饰先行词technical standards and narrative abilities。先行词指物,且关系词在从句中作主语,应用关系代词which或that引导该从句。故填which/that。
4.考查非谓语动词。句意:然而,《哪吒2》延续了前作的高质量,展示了视觉效果、角色发展和故事情节的深度,这些都展示了中国动画工业化进程的成熟,以及与国际动画巨头竞争的能力。空处应用非谓语动词作句子的状语,动词showcase和逻辑主语Ne Zha 2之间为主动关系,应用现在分词形式作状语。故填showcasing。
5.考查非谓语动词。句意:然而,《哪吒2》延续了前作的高质量,展示了视觉效果、角色发展和故事情节的深度,这些都展示了中国动画工业化进程的成熟,以及与国际动画巨头竞争的能力。空处作后置定语,修饰名词ability,且ability to do sth.为固定搭配,表示“做某事的能力”,所以空处应用动词不定式形式。故填to compete。
6.考查连词。句意:这意味着中国动画不再仅仅是一个“学习者”,而是一个能够进行独立创作和引领潮流的“创新者”。no longer...but...,意为“不再……而是……”。故填but。
7.考查副词。句意:此外,《哪吒2》从现代角度重新诠释了传统文化,使其与当代观众的审美和价值观相一致。空处作状语,修饰整个句子,应用副词形式additionally“另外”,且位于句首,首字母应大写。故填Additionally。
8.考查形容词。句意:此外,《哪吒2》从现代角度重新诠释了传统文化,使其与当代观众的审美和价值观更加一致。此处表示《哪吒2》对传统文化的重新诠释使其与当代观众的审美和价值观更加契合,所以用形容词的比较级。故填more consistent。
9.考查代词。句意:随着中国文化软实力的提升,国产动画、小红书、抖音等正逐渐成为文化输出的新载体,帮助中国故事走向世界。空处和Xiaohongshu, Douyin并列,作主语,表示“其他事物”,应用代词others。故填others。
10.考查名词。句意:总之,《哪吒2》是中国动画的一次胜利,是对中国文化的庆祝,也是幕后团队对精湛工艺坚定不移的承诺的证明。空处作介词to的宾语,应用名词形式,commitment“承诺”为不可数名词
。故填commitment。
(24-25高三下·广东广州·阶段练习)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The success of Black Myth: Wukong, China’s first AAA video game, highlights the growing global appeal of authentic Chinese culture. By using pinyin-based terms like loong for dragon, and yaoguai for monster, the game 1 (preserve) the linguistic and cultural essence of its Chinese origins. These choices showcase the balance between cultural authenticity and international 2 (accessible), reflecting a shift in 3 Chinese cultural symbols are presented globally.
The change is a process of cultural awareness and confidence. For instance, Tang Xianzu, 4 Ming Dynasty playwright of The Peony Pavilion, is referred to as the “Oriental Shakespeare” in most cases. While this comparison aids recognition, it reduces Tang’s unique 5 (art) contributions and deepens the notion of Eastern art as secondary to Western counterparts. 6 cultural elements, like the tragic love story of The Butterfly Lovers, are compared to Romeo and Juliet, and water towns in Jiangnan are called the “Venice of the East.” Such translations stem from a time when Chinese cultural icons were less recognizable abroad, 7 modern audiences increasingly seek direct engagement with authentic cultural identities.
However, the change comes with no ease. A case in point is the 8 (oppose) voices over the adoption of the term xiqu instead of Chinese opera. Such a controversy illustrates the challenges of preserving cultural specificity while ensuring comprehensibility.
In recent years, efforts by industry associations and 9 (academic) have advanced standardized translations, reflecting the growing recognition of China’s cultural heritage. Translators and cultural practitioners have also been navigating these complexities to shape an 10 (include) yet authentic global presence for Chinese culture.
【答案】
1.preserves 2.accessibility 3.how 4.a 5.artistic 6.Other 7.but 8.opposing 9.academics 10.inclusive
【导语】本文是说明文。文章主要讲述了中国文化在全球传播中的挑战与机遇,特别是在文化符号的翻译和呈现方面。
1.考查动词时态。句意:通过使用拼音词汇,比如用“long”(龙)代替“dragon”,用“yaoguai”(妖怪)代替“monster”,这款游戏保留了其中国起源的语言和文化精髓。 句子主语为“the game”,谓语动词preserve需要用第三人称单数形式,且描述的是当前的事实,故用一般现在时。故填preserves。
2.考查名词。句意:这些选择展示了文化真实性与国际可访问性之间的平衡,反映了中国在全球文化符号呈现方式上的转变。空格前为形容词“international”,需要填入名词形式accessibility与authenticity并列作between的宾语,故填accessibility。
3.考查连词。句意同上。空格后为“Chinese cultural symbols are presented globally”,是一个完整的句子,需要填入连接词引导从句,作介词的宾语,结合句意,用副词how,表示“……的方式”。故填how。
4.考查冠词。句意:例如,汤显祖,明代《牡丹亭》的剧作家,在大多数情况下被称为“东方莎士比亚”。空格后为“Ming Dynasty playwright”,表示泛指,需用不定冠词。故填a。
5.考查形容词。句意:尽管这种比较有助于提升其知名度,但它削弱了汤显祖独特的艺术贡献,加深了东方艺术次于西方艺术的观念。修饰名词“contributions”,需用形容词作定语。故填artistic。
6.考查代词。句意:其它文化元素也是如此,比如《梁山伯与祝英台》的悲剧爱情故事常被比作《罗密欧与朱丽叶》,江南的水乡被称为“东方威尼斯”。根据句意和空后的名词“cultural elements”,用代词other修饰,承接上文表示“其它的”。故填Other。
7.考查连词。句意:这样的翻译源于中国文化的象征在国外不太被认可的时代,但现代观众越来越寻求与真实文化身份的直接接触。根据句意,前后句为转折关系,需用转折连词but,故填but。
8.考查形容词。句意:一个典型案例是对“xiqu”(戏曲)取代“Chinese opera”的反对声音。修饰名词“voices”,需用形容词作定语。 opposing“反对的”符合句意,故填opposing。
9.考查名词。句意:近年来,行业协会和学者们的努力推动了标准化翻译的发展,反映了对中国文化遗产日益增长的认可。空格前为“industry associations and”,需用名词形式与“associations”并列作介词by的宾语。academic“学者”,结合句意用复数。故填academics。
10.考查形容词。句意:翻译者和文化从业者也在应对这些复杂性,以塑造一个包容且真实的中国文化全球形象。修饰presence,用形容词inclusive,表示“包容的”,符合句意。故填inclusive。
学科网(北京)股份有限公司
$$