内容正文:
(材料选自外研版新教材选择性必修第一册 Unit 4)
◎
What inspires you?
Every artist's wish is to create① something that expresses an idea.But where do artists get their ideas from? Who or what inspires them? Here we find out more about the influences② behind the successes of three very different artists.
Florentijn Hofman, visual artist③
Florentijn Hofman is a Dutch④ artist,[1]whose large sculptures⑤ are on display⑥ all over the world.One way for him to find inspiration⑦ is [2]turning to his children's toys.These objects have given him ideas for his animal sculptures, such as⑧ the famous Rubber Duck.A more recent work of his is the huge Floating⑨ Fish,[3]which was set among the beautiful landscape of Wuzhen West Scenic Zone⑩.
[1]whose 引导非限制性定语从句,whose在从句中作定语。
[2]动词ing形式作表语。
[3]which 引导非限制性定语从句,先行词为Floating Fish。
Hofman's inspiration for Floating Fish came from Chinese folk tales⑪[4]passed down through the generations.He was particularly [5]interested in the old story about a fish jumping through the “Dragon Gate⑫”.This story came to life⑬ for Hofman [6]when he visited Wuzhen and saw how people lived there.
[4]过去分词短语作后置定语。
[5]过去分词化的形容词作表语。
[6]when引导时间状语从句,其中how 引导宾语从句。
“During the walk and my stay here in the town, I saw the fish [7]being fed by people.You see also some fish [8]sculpted on the wall.” These sights set Hofman's idea for Floating Fish in motion⑭.
[7]现在分词的被动式作宾语补足语。
[8]过去分词短语作宾语补足语。
Tan Dun, composer
“There is no territory⑮ in the world of music.” These are the words of Chinese composer Tan Dun.He is most widely [9]known for composing⑯ music for the film Crouching⑰ Tiger, Hidden Dragon and the 2008 Beijing Olympics.
To listen to Tan's music is [10]to experience a mix of⑱ Chinese musical traditions and Western influences.Since his first opera⑲, Nine Songs, Tan Dun has been using a combination of⑳ Chinese music and sounds from all over the world to tell storiesB21.[11]As Tan once said, Chinese music should carry “universal expression” of the human spirit so as to be recognisedB22 by the whole world.
[10]动词不定式作表语。
[11]as 引导非限制性定语从句。
Yang Liping, dancer
Yang Liping's passionB23 is [12]dancing.After winning a national competitionB24 in 1986 with her Spirit of the Peacock dance, she has been known as the “PeacockB25 PrincessB26”.The inspiration for her famous dances has come from the time [13]she spent in Xishuangbanna, Yunnan Province.
[12]动词ing形式作表语。
[13]定语从句,前面省略了that/which。
“I feel very grateful for the years in Xishuangbanna,” says Yang.“It gave me a chance to go deeper into the lives of various ethnicB27 groups...Our ethnic groups, especially the Dai people, admire the peacock.They think the peacock representsB28 the beauty of nature.I especially like the dance style of the Dai people and it gives me lots of inspiration.My dance comes from their traditional beliefB29 and aims to bring outB30 the Dai women's beauty.”,◎
①create/kri'eɪt/v.创造,创作
②influence/'ɪnfluəns/n.影响;有影响的人或事
③visual/'vɪʒuəl/adj.视觉的,视力的
visual artist 视觉艺术家
④Dutch/dʌtʃ/adj.荷兰的
⑤sculpture/'skʌlptʃə(r)/n.雕像,雕塑作品
⑥on display 展出,展览
⑦inspiration/ˌɪnspə'reɪʃ(ə)n/n.灵感
⑧such as 例如
⑨float/fləʊt/v.浮,漂
⑩scenic zone 景区
⑪folk/fəʊk/adj.民间的,民俗的
tale/teɪl/n.故事
folk tale 民间故事
⑫dragon/'dræɡən/n.龙
Dragon Gate 龙门
⑬come to life 成为现实;变得活跃起来
⑭motion/'məʊʃn/n.动,运动
set...in motion 使……开始
⑮territory/'terətri/n.领土,领域;范围;地域
⑯compose/kəm'pəʊz/v.作(曲)
composer n.作曲家
⑰crouch/kraʊtʃ/v.蹲下;蹲伏
⑱a mix of ……的融合
⑲opera/'ɒprə/n.歌剧
⑳combination/ˌkɒmbɪ'neɪʃn/n.结合,联合
a combination of ……的结合/组合
tell story讲故事
recognise/'rekəɡnaɪz/v.认可;认出
passion/'pæʃ(ə)n/n.热爱;激情
competition/ˌkɒmpə'tɪʃ(ə)n/n.比赛,竞赛
peacock/'piːkɒk/n.(雄)孔雀
princess/ˌprɪn'ses/n.公主
ethnic/'eθnɪk/adj.民族的
represent/ˌreprɪ'zent/vt.代表;表现;描绘
belief/bɪ'liːf/n.信仰;信念
bring out 使显示;说出
◎
你的灵感从哪儿来?
每位艺术家都希望通过创作表达自己的理念。而这些理念从何而来?是谁,抑或是什么启发了他们?下面,我们进一步发掘了三位大不相同的艺术家成功背后的因素。
弗洛伦泰因·霍夫曼,视觉艺术家
弗洛伦泰因·霍夫曼是一位荷兰艺术家,他创作的大型雕塑在世界各地进行展出。他的孩子们的玩具是他的一个灵感来源。霍夫曼从这些玩具身上得到启发,从而创作出动物形状的雕塑,比如著名的“大黄鸭”。他最近的新作是一条巨大的“浮鱼”,位于风景宜人的乌镇西栅景区内。
霍夫曼表示,“浮鱼”的灵感源自世代相传的中国民间故事。他对“鲤鱼跃龙门”的古老故事尤其感兴趣。当霍夫曼游览乌镇,看到当地居民的生活时,这个故事立马生动地浮现于他的脑海中。
“我住在镇上期间,当我散步的时候,看到人们在喂鱼。你也可以看到墙上还有鱼形的浮雕。”这些画面让霍夫曼渐渐浮现出创作“浮鱼”的念头。
谭盾,作曲家
“音乐的世界没有边界。”中国作曲家谭盾如是说。这位著名的作曲家曾为电影《卧虎藏龙》配乐,并为2008年北京奥运会创作音乐。
欣赏谭盾的音乐,就是在感受中国音乐传统和西方影响的交融。从他的第一部歌剧《九歌》开始,谭盾一直在用中国音乐和来自世界各地的乐音讲述故事。他曾说过,中国音乐要承载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。
杨丽萍,舞蹈家
杨丽萍热爱舞蹈。1986年,她凭借《雀之灵》在全国舞蹈大赛上折桂。此后,她成为家喻户晓的“孔雀公主”,她的许多著名舞蹈作品的灵感都来源于她在云南西双版纳度过的一段时光。
杨丽萍说:“我很感激在西双版纳的那些年,它让我有机会深入到各个民族的生活里面……我们的少数民族,尤其是傣族人民,特别喜爱孔雀。他们认为孔雀展现了自然之美。我特别喜欢傣族人的舞蹈风格,这给了我很多灵感。我的舞蹈源自他们的传统信仰,同时也致力于展现傣族女性的美。”
学科网(北京)股份有限公司
$$