内容正文:
(材料选自外研版新教材必修第二册 Unit 1)
◎
A Child of Two Cuisines①
[1]Growing up in England with a British father and a Chinese mother, I've enjoyed food from both countries ever since I was able to hold a knife and fork — and chopsticks!
[1]本句为复合句,其中Growing up...Chinese mother为现在分词短语作原因状语,ever since引导时间状语从句。
Mum has sweet memories of the food from her home town in Sichuan, and often cooks spicy dishes. Thanks to this, Dad has come to love② hot pot③!But there are still some dishes that Dad dare④not try even after many years of marriage⑤ to my mother.He once told me [2]he was surprised by what he saw on the table when he first visited my mother's parents in China.He was even shocked at their wedding⑥ when he saw how the Chinese ate almost every part of an animal.Even today, he still does not easily take to⑦ eating things like chicken feet.
[2] he was surprised...in China为省略了that的宾语从句,从句中what引导宾语从句,when引导时间状语从句。
But I enjoy that sort⑧ of food myself. Last week, I went to the butcher's⑨ and asked, “Do you have pigs' ears? ” “No,”the butcher said, pulling at⑩ his own ears,“just these ordinary ones.” He [3]must have thought I was joking.
[3]此处为“must have done”结构,表示对过去所发生事情的肯定推测,意为“想必/准是/一定做了某事”。
Dad can cook a super⑪“full English breakfast” of bacon⑫, eggs, beans, sausages and toast⑬ with butter⑭— Mum and I just have to find a way to get him into the kitchen!He also does a typical⑮ Sunday roast⑯.We all love roast beef and vegetables, but Mum says we'd better not eat too much roast food [4]as it may make us suffer⑰ from heat inside our bodies, according to⑱traditional Chinese medicine.
I'll never forget my first visit to China.Mum encouraged me to try different kinds of food, and I did! I loved everything. But just when I thought I could deal with all Chinese food, I came across⑲ stinky tofu⑳, a horribleB21 grey thing that looked and smelt like a burnt sports shoe. “You needn't try it if you don't want to,” Mum said, but I gatheredB22all my courage to take a biteB23and was amazed to find it wasn't so bad.It reminded me of blue cheeseB24, a similarly strong smelling type of food you either love or hate. Maybe I'll fall in love with stinky tofu — somedayB25.
People say that one man's meat is another man's poisonB26, but I feel at homeB27 with food from both my cultures. To me, [5]there's nothing better than a crossculturalB28 afternoon tea of English biscuits and a cup of Chinese oolongB29 tea in a fine chinaB30 cup!
◎
①cuisine /kwɪ'ziːn/ n.烹饪(法)
②come to do sth开始(认识、理解或相信等)
③hot pot火锅
④dare /deə(r)/ modal verb胆敢,敢于
⑤marriage /'mærɪdʒ/ n.婚姻
⑥wedding /'wedɪ/ n.婚礼
wedding ceremony结婚典礼
⑦take to doing sth开始喜欢做某事
⑧sort /sɔːt/ n.种,类
⑨butcher /'bʊtʃə(r)/ n.肉贩;肉店老板
the butcher's肉店,肉铺
⑩pull at抓住并不断拉扯
⑪super /'suːpə(r)/ adj.极好的,了不起的
⑫bacon /'beɪkən/ n.[U](通常切成薄片的)咸猪肉,熏猪肉
⑬toast /təʊst/ n.烤面包(片),吐司;(为答谢或祝福某人而进行的)祝酒,敬酒,干杯
drink a toast to...为……干杯
⑭butter /'bʌtə(r)/ n. [U]黄油,牛油
⑮typical /'tɪpɪk(ə)l/ adj.典型的,有代表性的
It is typical of sb to do sth做某事是某人的一贯作风。
⑯roast /rəʊst/ n.大块烤肉 adj.烤好的,烤制的 v. 炙,烤(肉等)
⑰suffer /'sʌfə(r)/ v.(身体或精神上)受苦
⑱according to根据
⑲come across偶然发现
⑳tofu /'təʊfuː/ n.[U]豆腐
stinky tofu臭豆腐
stinky adj.难闻的,有臭味的
horrible /'hɒrəb(ə)l/ adj.糟糕的;令人恐惧的
gather /'ɡæðə(r)/ v.聚集;搜集,采集
bite /baɪt/ n.咬 v.咬;叮,蛰(其过去式和过去分词分别为bit,bitten)
take/have a bite of sth咬某物一口
cheese /tʃiːz/ n.干酪,奶酪
someday /'sʌmdeɪ/ adv.将来会有一天,有朝一日
poison /'pɔɪz(ə)n/ n.毒素,毒物,毒药
poisonous adj.有毒的,引起中毒的
feel at home舒适自在,无拘无束
crosscultural adj.跨文化的,涉及多种文化的
oolong /'uːˌlɒ/ n.乌龙茶
china /'tʃaɪnə/ n.[U]瓷,瓷料;瓷器
a china vase一个瓷花瓶
◎
享受跨国美食的孩子
我在英国长大,我爸爸是英国人,妈妈是中国人。从能拿刀叉——还有筷子开始,我就一直在享受这两个国家的食物!
妈妈对四川家乡的食物有着美好的回忆,她经常会做一些辛辣菜肴。正因为如此,爸爸已经逐渐爱上了火锅!但是,尽管已经和妈妈结婚好多年了,爸爸还是有一些不敢尝试的菜肴。他曾告诉我,第一次去中国拜访妈妈的父母时,餐桌上摆的东西让他大吃一惊。在婚礼上,他更是吓了一跳,因为他看到中国人几乎能吃动物的所有部位。甚至到今天,他还是不习惯吃鸡爪之类的东西。
不过我自己很喜欢吃这类食物。上周,我去肉店问:“你们这里有猪耳朵吗?”“没有,”肉店老板拽了拽自己的耳朵说,“只有这种普通的耳朵。”他肯定觉得我是在开玩笑。
爸爸会做美味的“全套英式早餐”,有培根、鸡蛋、豆子、香肠,还有黄油吐司——不过我和妈妈得想办法让他进厨房(他才动手)!他也会做传统的星期日烤肉大餐。我们都喜欢烤的牛肉和蔬菜,但妈妈说最好不要吃太多烧烤食物,因为根据传统中医的说法,这会引起上火。
我永远不会忘记自己的第一次中国之旅。妈妈鼓励我尝试各种食物,我也照做了!我什么都喜欢吃。可是就在我以为自己能够接受所有中国食物的时候,我遇到了臭豆腐,一种可怕的灰色食物,样子和气味就像是烧焦的运动鞋。“如果你不想尝试的话,可以不吃。”妈妈说。但我还是鼓足所有勇气咬了一口,结果惊奇地发现也没那么糟。它的味道让我想起了蓝纹奶酪,一种类似的有着浓重气味的食物,你要么会爱上它,要么会恨死它。也许我会爱上臭豆腐的——将来总有那么一天吧。
人们常说,一个人的佳肴可能是另一个人的毒药,但中英两种文化中的食物我都喜欢。对我来说,用英国饼干搭配盛在细瓷杯中的中国乌龙茶——没有什么比这样一次跨文化的下午茶更棒的了!
学科网(北京)股份有限公司
$$