Unit 3 DIVERSE CULTURES 课外拓展阅读——用英语传播中国文化-【金版教程】2024-2025学年高中英语必修第三册创新导学案word(人教版2019)

2025-03-31
| 2页
| 42人阅读
| 3人下载
教辅
河北华冠图书有限公司
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 高中英语人教版必修第三册
年级 高一
章节 Unit 3 Diverse Cultures
类型 学案-导学案
知识点 -
使用场景 同步教学-单元练习
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 176 KB
发布时间 2025-03-31
更新时间 2025-03-31
作者 河北华冠图书有限公司
品牌系列 金版教程·高中同步导学案
审核时间 2025-03-31
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/51361032.html
价格 1.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

课外拓展阅读——用英语传播中国文化 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Flying Asparas, the symbol of Dunhuang art, are scattered in all the 500 __1__ (grotto) of Dunhuang area. They are an embodiment of Gandharva, the God in charge of holy songs and dances, and Kimnara, the God in charge of __2__ (entertain). They, husband and wife, were __3__ (original) God of entertainment and God of songs and dances in Indian mythology and were __4__ (late) converted to the Demi­Gods and Semi­Devils by Buddha. Resting in flower pedals __5__ flying in the heavenly paradise, Gandharva was responsible to spread scent in the Buddhist world, present flowers to Buddhas, and offer treasure; __6__ Kimnara was responsible for music and dance in the Buddhist world. He was not permitted __7__ (fly) in the heaven. Later on Gandharva and Kimnara __8__ (mix) together, without distinguishable gender and duty. They became one integral part as Flying Asparas. __9__ present, the one playing music in early stage is called Paradise Musician; the __10__ one playing music instrument singing and dancing is called Flying Asparas Musician. 1.________ 2.________ 3.________ 4.________ 5.________ 6.________ 7.________ 8.________ 9.________ 10.________ 答案:1.grottoes 2.entertainment 3.originally 4.later 5.and 6.while 7.to fly 8.were mixed 9.At 10.other Multiculturalism and traditional Chinese culture coexist in a complex yet harmonious interplay. Multiculturalism, embracing diversity from around the globe, fosters an environment where different cultures intersect and enrich one another. In contrast, traditional Chinese culture, rooted in thousands of years of history, emphasizes values such as harmony, respect for ancestors, and the importance of family. Despite the influx of multicultural influences, the core tenets of traditional Chinese culture remain resilient, adapting and integrating with new ideas while preserving its unique identity. This blend of old and new, local and global, creates a vibrant cultural landscape that is both distinctly Chinese and universally appealing. 多元文化主义与中国传统文化并存于一种复杂而和谐的相互作用之中。多元文化主义,包括来自世界各地的多样性,培养了一个不同文化相互交叉和丰富的环境。相比之下,根植于数千年历史的中国传统文化,强调诸如和谐、尊重祖先和家庭的重要性等价值观。尽管多元文化的影响大量涌入,但中国传统文化的核心原则仍然具有弹性,在适应和融入新思想的同时,保持其独特的身份。这种新旧、本地和全球的融合,创造了一个充满活力的文化景观,既具有鲜明的中国特色,又具有普遍的吸引力。 2 学科网(北京)股份有限公司 $$

资源预览图

Unit 3 DIVERSE CULTURES 课外拓展阅读——用英语传播中国文化-【金版教程】2024-2025学年高中英语必修第三册创新导学案word(人教版2019)
1
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。