内容正文:
2025年高考英语冲刺之语法填空题(各地真题精编)
精编06 语法填空15篇(福建专用)
(2025·福建·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
At the age of 12, I 1 (withdraw) into my bedroom with my guitar. I had neither musical talent — many failed music lessons had proved that — 2 musical training. My fingers ached as I tried to press down 3 the strings without making them buzz (发出嗡嗡声). However, I worked my way through 2-, 3- and even 5-chord (和弦) songs and discovered the matchless thrills of these musical notes. No one required me to do this. I did this myself and of my own free will for a week, and the sense of happiness — true happiness rooted in 4 (absorb) in something — has stayed with me.
Fifty years later, that week’s self-directed practice became a model and foundation for almost every meaningful thing I have done 5 . It makes me understand the difference between achievement and accomplishment.
The world favors achievement while 6 (ignore) accomplishment. The former is the completion of the task 7 (impose) from the outside — the reward being a path to the next task. The latter is the end point of an activity we have chosen, 8 bonus is the sudden rush of happiness.
The seeking of accomplishment always amazes people. I learned so long ago in that memorable week 9 simply lifting one finger from the guitar’s C chord, you should get the most moving harmony in tune. I didn’t know then it was a major 7th chord, 10 favorite of some masters’. I just pursued accomplishment. That’s real human “achievement”.
【答案】
1.withdrew 2.nor 3.on 4.absorption 5.since 6.ignoring 7.imposed 8.whose 9.that/when 10.a
【导语】这是一篇记叙文,文章讲述了作者自己12岁那年学习吉他的自我指导实践经历及从中得到的感悟。
1.考查一般过去时。句意:12岁那年,我带着吉他躲进卧室。根据时间状语 “At the age of 12”可知,这里要用一般过去时,withdraw的过去式是withdrew。故填withdrew。
2.考查固定短语。句意:我既没有音乐天赋——许多失败的音乐课证明了这一点——也没有音乐训练。neither... nor... 表示“既不…… 也不……”,是固定搭配。故填nor。
3.考查介词。句意:当我试图按下琴弦而不让它们发出嗡嗡声时,我的手指感到疼痛。press down on 表示“按下,压在……上”,是固定短语。故填on。
4.考查名词。句意:我自己这样做了一个星期,这是我自己的自由意志,而幸福感——根植于对某事的专注的真正的幸福感——一直伴随着我。空处应填名词作in的宾语,故填absorption。
5.考查副词。句意:五十年后,那个星期的自我指导实践成为了我此后所做的几乎每一件有意义的事情的典范和基础。根据语境,这里表示“从那以后”,使用副词since。故填since。
6.考查状语从句的省略。句意:这个世界喜欢成就,而忽视成就。while 引导的状语从句中,当从句主语和主句主语一致,且从句谓语含有be动词时,可以省略从句主语和be动词,这里完整形式是while the world is ignoring accomplishment,省略后用ignoring。故填ignoring。
7.考查非谓语动词。句意:前者是完成外部强加的任务——奖励是通往下一个任务的途径。task和impose之间是被动关系,用过去分词作后置定语,表示“被强加的任务”。故填imposed。
8.考查定语从句。句意:后者是我们选择的活动的终点,其奖励是突如其来的幸福感。空处引导非限制性定语从句,先行词是“an activity”,关系词在从句中作定语,修饰“bonus”,所以用whose引导定语从句。故填whose。
9.考查宾语从句/状语从句。句意:很久以前,在那个值得纪念的星期里,当你从吉他的C和弦上抬起一个手指时,你应该得到最动人的和声。空处可理解为引导宾语从句,simply lifting one finger from the guitar’s C chord为非谓语动词作状语,从句结构、意义完整,使用that引导;week后也可看作是省略that的宾语从句,空处表示“当你从吉他的C和弦上抬起一个手指时”,使用when引导时间状语从句,完整形式是when you are simply lifting one finger from the guitar’s C chord,当状语从句主语和主句主语一致且含有be动词时,可省略从句的主语和be动词,故填that/when。
10.考查冠词。句意:我当时不知道这是一个大七和弦,是一些大师的最爱。这里表示 “一种大师们的最爱”,用不定冠词a表示泛指。故填a。
(2025·福建泉州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Tianjing, or skywell, is a classic feature of Huizhou architecture. In traditional Huizhou architecture, the skywell, as 1 changing space between the interior and exterior, has positive 2 (significant) for the lighting and ventilation (通风) of the building interior. It also 3 (typical) displays Huizhou culture. Huizhou is famous for Huizhou traders, who set up skywells in their houses 4 (acquire) the feel of the “unity of heaven and man”.
On sunny days, the sun shines through the skywell to the front of the hall and the rooms, called “showering gold”. In rainy and snowy weather, rainwater flows down 5 the eaves (屋檐) and sinks into the tank below the skywell. That is named “flowing silver”, 6 means fortune will not run off outside. The process 7 (call) “four waters returning to the main hall of the houses”. In the skywell, combined with the 8 (passage) and halls, when the outdoor wind speed is high, wind-driven airflow makes up the majority of the wind 9 (enter) the room. Thus, the amount of indoor ventilation is reduced. When the outdoor wind is still, the skywell-shaped thermal pressure (热压力), which promotes ventilation, 10 (form) a complete ventilation system and plays the role of “hiding wind and gathering air”.
【答案】
1.a 2.significance 3.typically 4.to acquire 5.from 6.which 7.is called 8.passages 9.entering 10.forms
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了传统徽州建筑中的天井,解释了其寓意以及工作原理。
1.考查冠词。句意:在传统徽州建筑中,天井作为室内外的变化空间,对建筑内部的采光通风具有积极意义。此处space为泛指,且changing是发音以辅音音素开头的单词。故填a。
2.考查名词。句意:在传统徽州建筑中,天井作为室内外的变化空间,对建筑内部的采光通风具有积极意义。作动词has的宾语,应用名词significance,不可数。故填significance。
3.考查副词。句意:它也典型地展示了徽州文化。修饰动词display应用副词typically,故填typically。
4.考查非谓语动词。句意:徽州以徽商而闻名,徽商在他们的房子里设置天井,以获得“天人合一”的感觉。此处acquire在句中作目的状语,应用不定式。故填to acquire。
5.考查介词。句意:在雨雪天气,雨水从屋檐流下,汇入天井下方的水箱。后跟名词作宾语,表示“从……”应用介词from。故填from。
6.考查定语从句。句意:这被称为“流银”,意思是财富不会在外面流失。非限制性定语从句修饰先行词flowing silver,指物,从句缺少主语,故填which。
7.考查时态语态。句意:这个过程被称为“四水归堂”。主语process与谓语构成被动关系,且陈述事实用一般现在时的被动语态,谓语用单数。故填is called。
8.考查名词的数。句意:在天井中,结合通道和大厅,当室外风速较大时,风驱动气流占进入室内风的大部分。根据后文and halls可知应用名词复数形式,作介词with的宾语。故填passages。
9.考查非谓语动词。句意:在天井中,结合通道和大厅,当室外风速较大时,风驱动气流占进入室内风的大部分。此处wind与enter为主动关系,故用现在分词形式作后置定语。故填entering。
10.考查时态和主谓一致。句意:当室外风静止时,促进通风的天井形热压形成完整的通风系统,起到“藏风聚气”的作用。根据上文is可知,句子时态为一般现在时,主语为the skywell-shaped thermal pressure,谓语用第三人称单数形式。故填forms。
(2025·福建莆田·二模)语法填空
Hydrogen Energy: Powering the Beijing Winter Olympics
The Beijing Winter Olympics was 1 remarkable event, not only for its outstanding sports competitions 2 also for its innovative use of clean energy. Recognizing the urgency of environmental 3 (protect) and the need to reduce carbon 4 (emission), the Chinese government made a bold move by utilizing hydrogen energy to power the Olympics.
Hydrogen, 5 a clean and renewable energy source, produces only water when it is consumed, leaving no harmful pollutants or greenhouse gas emissions behind. During the Olympics, hydrogen-powered vehicles were 6 (wide) used for transportation, shuttling athletes, officials, and spectators smoothly. Moreover, some venues adopted hydrogen-based heating and power-generation systems, 7 (ensure) a stable energy supply while minimizing the environmental impact.
This initiative not only demonstrated China’s commitment 8 a green Olympics but also set a global example for large-scale clean-energy applications. It 9 (show) the world that hydrogen energy has great potential in various fields, and with 10 (continue) technological advancements, it could play a significant role in the future energy mix, contributing to a more sustainable world.
【答案】
1.a 2.but 3.protection 4.emissions 5.as 6.widely 7.ensuring 8.to 9.showed 10.continuous
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了北京冬奥会利用氢能及氢能的优势和意义。
1.考查冠词。句意:北京冬奥会是一项非凡的赛事,不仅因为其出色的体育比赛,还因为其对清洁能源的创新利用。根据空后remarkable event可知,event是可数名词,此处表示“一项非凡的赛事”,remarkable以辅音音素开头,所以用不定冠词a。故填a。
2.考查连词。句意:北京冬奥会是一项非凡的赛事,不仅因为其出色的体育比赛,还因为其对清洁能源的创新利用。根据空前not only和空后also可知,not only... but also... 为固定搭配,意为“不但…… 而且……”。故填but。
3.考查名词。句意:认识到环境保护的紧迫性以及减少碳排放的必要性,中国政府实施了利用氢能为奥运会提供动力的大胆举措。environmental是形容词,修饰名词,动词protect的名词形式为protection。故填protection。
4.考查名词复数。句意:认识到环境保护的紧迫性以及减少碳排放的必要性,中国政府大胆地利用氢能为奥运会提供动力。carbon emissions是常用表达,意为“碳排放”,应用复数形式emissions。故填emissions。
5.考查介词。句意:氢作为一种清洁可再生能源,在消耗时只产生水,不会留下有害污染物或温室气体排放。根据语境,此处表示“作为”,用介词as,作状语。故填as。
6.考查副词。句意:在奥运会期间,氢动力汽车被广泛用于交通运输,顺利地接送运动员、官员和观众。used是动词,需用副词widely修饰,意为“广泛地”。故填widely。
7.考查非谓语动词。句意:此外,一些场馆采用了基于氢的供热和发电系统,在确保稳定能源供应的同时,将对环境的影响降至最低。句中已有谓语动词adopted,空处应用非谓语动词,逻辑主语some venues和动词ensure之间是主动关系,用现在分词ensuring作结果状语。故填ensuring。
8.考查介词。句意:这一举措不仅展示了中国对绿色奥运的承诺,也为大规模清洁能源应用树立了全球榜样。commitment to... 为固定搭配,意为“对……的承诺”。故填to。
9.考查动词时态。句意:它向世界表明,氢能在各个领域都有巨大的潜力,随着技术的不断进步,它可能在未来的能源结构中发挥重要作用,为更可持续的世界做出贡献。空处为主句谓语动词,句子讲述的是北京冬奥会的事情,是过去发生的,所以用一般过去时,动词show的过去式是showed。故填showed。
10.考查形容词。句意:它向世界表明,氢能在各个领域都有巨大的潜力,随着技术的不断进步,它可能在未来的能源结构中发挥重要作用,为更可持续的世界做出贡献。advancements是名词,需用形容词continuous修饰,意为“持续的;不断的”。故填continuous。
(24-25高三下·福建泉州·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Since the first time AlphaGo Master, an artificial intelligence program 1 (develop) by the Google-owned AI lab, defeated the world’s No. 1 player at Go, namely the ancient Chinese game of strategy Weiqi, AI programs like this 2 (adopt) to improve players’ skills. Go is still a unique game in comparison with the computer to some extent, though.
Many people have found their imagination 3 (constant) fired by the game full of open-minded possibilities and feel-good charms from simple white and black stones on 4 ordinary wooden board. They look on the game 5 the universe where the board is the earth and the black and white stones are the yin and yang, the only two life forces 6 both war against each other and work together. The simple pattern of black and white stones 7 (show) the same taste as calligraphy and traditional Chinese ink-wash paintings, both suiting the game to Chinese sensibilities and allowing for limitless 8 (flight) of fancy as people look at the arrangement of pieces on a board and see a beautiful landscape.
So while a person — or machine, for that matter — needs high-level thinking skills to play Go, the game, as a recreational way 9 (touch) the heart and soul as well as the mind, is much more than this. This is why it can’t possibly be as 10 (appeal) to play Go against a machine as it is to play against another person.
【答案】
1.developed 2.have been adopted 3.constantly 4.an 5.as 6.that 7.shows 8.flights 9.to touch 10.appealing
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了人工智能程序AlphaGo Master对围棋游戏的影响及其独特魅力。
1.考查非谓语动词。句意:自从由谷歌旗下的人工智能实验室开发的人工智能程序AlphaGo Master首次击败围棋(中国古代策略游戏)世界冠军以来,此类人工智能程序就被用来提高玩家的技能。本句谓语为defeated,此处为非谓语动词,且an artificial intelligence program与develop“开发”为被动关系,应用过去分词,作后置定语。故填developed。
2.考查动词语态。句意:自从由谷歌旗下的人工智能实验室开发的人工智能程序AlphaGo Master首次击败围棋(中国古代策略游戏)世界冠军以来,此类人工智能程序就被用来提高玩家的技能。根据Since the first time可知,句子时态用现在完成时,主语AI programs与adopt“采用”之间是被动关系,所以用现在完成时的被动语态have/has been done。主语AI programs为复数,助动词用have。故填have been adopted。
3.考查副词。句意:许多人发现,他们的想象力不断被这场充满开放可能性和愉悦魅力的游戏所激发,这种魅力来自于一块普通木板上简单的黑白石子。本空修饰动词fired,用副词形式constantly“不断地”,作状语。故填constantly。
4.考查冠词。句意:许多人发现,他们的想象力不断被这场充满开放可能性和愉悦魅力的游戏所激发,这种魅力来自于一块普通木板上简单的黑白石子。此处表示泛指“一块普通木板”,且ordinary为元音音素开头的单词,所以用不定冠词an。故填an。
5.考查介词。句意:他们把棋盘看作宇宙,棋盘是地球,黑白棋子分别是阴阳,是既相互斗争又相互合作的两种生命力。look on... as...为固定短语,意为“把……看作……”,本空用介词as,符合题意。故填as。
6.考查定语从句。句意:他们把棋盘看作宇宙,棋盘是地球,黑白棋子分别是阴阳,是既相互斗争又相互合作的两种生命力。空处引导定语从句,先行词为two life forces,指物,关系词代替先行词在从句中作主语,应用关系代词that或which引导,又因先行词有the only修饰,只能用关系代词that引导从句。故填that。
7.考查时态和主谓一致。句意:黑白棋子的简单布局与书法和中国传统水墨画有着同样的韵味,都符合中国人的审美情趣,当人们看着棋盘上的棋子布局,看到一幅美丽的风景时,就会产生无限的遐想。设空处为句子谓语,本句描述事实,时态用一般现在时,主语The simple pattern为第三人称单数,所以谓语动词用show“展示”的第三人称单数形式。故填shows。
8.考查名词的数。句意:黑白棋子的简单布局与书法和中国传统水墨画有着同样的韵味,都符合中国人的审美情趣,当人们看着棋盘上的棋子布局,看到一幅美丽的风景时,就会产生无限的遐想。flight“异想天开,遐想”为可数名词,此处表示泛指,且被limitless修饰,所以用名词复数形式,作allowing for的宾语。故填flights。
9.考查非谓语动词。句意:因此,虽然一个人或机器玩围棋需要高水平的思维能力,但作为一种触及心灵、灵魂和思想的娱乐方式,围棋的意义远不止于此。本句谓语为is,此处为非谓语动词,way to do sth.表示“做某事的方法”,所以用touch“触摸,感动”的不定式,作后置定语。故填to touch。
10.考查形容词。句意:这就是为什么与机器对弈围棋不如与人对弈那么有吸引力。as...as中间用形容词或副词原级,此处修饰名词appeal,用形容词形式appealing“吸引人的”。故填appealing。
(24-25高三下·福建宁德·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional New Year” was successfully included in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity (ICH), marking that China’s efforts 1 (protect) intangible cultural heritage have been recognized by the world. The UNESCO made the 2 (decide) at the 19th session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the ICH on Wednesday.
China now boasts nearly 870,000 ICH items. Among them, 44 items have been added to the UNESCO ICH List, 3 (rank) first in the world. China’s ICH includes 4 wide range of practices, from Tibetan Opera to the Mazu belief system, showcasing the country’s commitment to preserving the cultural diversity 5 exists within its borders. The Spring Festival is not a unified tradition 6 a cultural phenomenon that involves various regional customs and celebrations, each contributing to the greater whole.
As the Spring Festival 7 (celebrate) globally, these related ICH forms will also reach other parts of the world. Beyond the heritage forms themselves, the deeper cultural values and meanings behind them will also become 8 (know) to people of different cultural backgrounds.
Traditional culture should be 9 (appropriate) integrated into contemporary contexts to achieve greater impact. Innovative development is the norm for cultural development nowadays. One example of the innovative 10 (aspect) of China’s ICH protection efforts is its push for digital preservation. In June 2023, China’s Ministry of Culture and Tourism approved and released the country’s first industry standards in the field of ICH, the Digital Protection of Intangible Cultural Heritage — Digital Resource Collection and Cataloging series.
【答案】
1.to protect 2.decision 3.ranking 4.a 5.that/which 6.but 7.is celebrated/has been celebrated 8.known 9.appropriately 10.aspects
【导语】这是一篇新闻报道。主要说明了春节成功入选《人类非物质文化遗产代表作名录》,标志着中国保护非物质文化遗产的努力得到了世界的认可。
1.考查非谓语动词。句意:“春节——中国人民庆祝传统新年的社会习俗”成功入选《人类非物质文化遗产代表作名录》,标志着中国保护非物质文化遗产的努力得到了世界的认可。名词effort后跟不定式,作后置定语。故填to protect。
2.考查名词。句意:联合国教科文组织昨天在第19届政府间保护非物质文化遗产委员会会议上做出了上述决定。作动词的宾语,应用名词decision,此处特指将中国春节列入人类非物质文化遗产这个决定,用单数。故填decision。
3.考查非谓语动词。句意:其中,44项被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,位居世界第一。此处表示自然而然的结果,应用现在分词作结果状语。故填ranking。
4.考查冠词。句意:中国的非物质文化遗产包括广泛的实践,从藏戏到妈祖信仰体系,展示了中国对保护其境内存在的文化多样性的承诺。短语a wide range of表示“广泛的范围”。故填a。
5.考查定语从句。句意:中国的非物质文化遗产包括广泛的实践,从藏戏到妈祖信仰体系,展示了中国对保护其境内存在的文化多样性的承诺。定语从句修饰先行词diversity,在从句作主语,指物,故填that/which。
6.考查固定句型。句意:春节不是一个统一的传统,而是一种文化现象,它包含了各种地区的习俗和庆祝活动,每一个都为更大的整体做出了贡献。句型not…but…表示“不是……而是……”,故填but。
7.考查时态语态。句意:随着春节在全球范围内的庆祝,这些相关的非物质文化遗产形式也将传播到世界其他地方。此处从句主语the Spring Festival与谓语构成被动关系,此处可理解为陈述事实用一般现在时的被动语态;或理解为过去发生的动作对现在产生影响,用现在完成时的被动语态,谓语用单数。故填is celebrated/ has been celebrated。
8.考查形容词。句意:在遗产形式本身之外,其背后更深层次的文化价值和意义也会被不同文化背景的人所了解。作表语,用形容词known,become known for表示“为……所知”。故填known。
9.考查副词。句意:传统文化应适当地融入当代语境,发挥更大的影响力。修饰动词integrated用副词appropriately,故填appropriately。
10.考查名词的数。句意:中国在非物质文化遗产保护方面的创新举措之一是推动数字保存。表示“……中的一个”时,名词应用复数形式。故填aspects。
(2025·福建福州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Do you know the Chinese exercise facilities dotted along the streets, all over Beijing? Stationary bikes, stair-masters, all 1 (make) for grannies and everyday ren, rather than sweating large heavy men.
When we first moved to China, I was scared to let my kids run on the community exercise equipment. I wondered if we were qualified 2 (use) such an inventive local initiative, really reserved for elderly Beijingren 3 need of pain relief. How things have changed. Now we feel far more comfortable stepping into the footprints of the local Chinese. The Chinese have an 4 (extreme) admirable approach to health. They shade themselves from the sun, eat an excellent diet, 5 believe in keeping physically active and able. Coming from Australia, 6 few people exercise in public unless they can run like the wind with Olympic track style, I felt it a little awkward to see people walking backwards on the street, let alone practicing tai chi under a tree. But it soon became an everyday sight and with it 7 (come) the understanding that it doesn’t matter where you exercise, how you do it, so long as you do it, and even 8 (good) — so long as you enjoy doing it.
Now my personal favorite equipment is the hip (髋) slipping walker. You plant a foot on each pedal and swing your legs, 9 (iron) out all the cricks and clicks (咔哒声) in your hip. What are my kids’ 10 (favorite)? Everything!
【答案】
1.are made 2.to use 3.in 4.extremely 5.and 6.where 7.came 8.better 9.ironing 10.favorites
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了北京街头的运动设施及其使用体验。
1.考查时态和语态。句意:健身单车、楼梯机,都是为奶奶和普通人做的,而不是为流汗的大块头男人做的。空格处作句子谓语,句子描述客观事实,应用一般现在时,make与主语all之间是被动关系,应用一般现在时的被动语态,主语是all,be动词使用are。故填are made。
2.考查非谓语动词。句意:我想知道我们是否有资格使用这种创造性的地方倡议,这种倡议真的是为需要缓解疼痛的北京老年人保留的。be qualified to do sth.为固定搭配,表示“有资格做某事”,所以空处应用动词不定式形式。故填to use。
3.考查介词。句意同上。in need of为固定短语,表示“需要”,符合题意。故填in。
4.考查副词。句意:中国人对健康的态度非常令人钦佩。空格处修饰形容词admirable,应用副词extremely作状语。故填extremely。
5.考查连词。句意:他们避开阳光,吃得健康,相信保持身体活跃和能力。空格处连接前后两个并列成分,应用并列连词and。故填and。
6.考查定语从句。句意:我来自澳大利亚,那里很少有人在公共场合锻炼,除非他们能像奥运会田径风格一样跑得飞快,我觉得看到人们在街上倒走有点尴尬,更不用说在树下练习太极了。空处引导非限制性定语从句,修饰先行词Australia,指地点,关系词在从句中作地点状语,应用关系副词where引导从句。故填where。
7.考查时态。句意:但它很快就成为了一种日常景象,随之而来的是人们意识到,无论你在哪里锻炼,如何锻炼,只要你锻炼,甚至更好——只要你喜欢做就行。空处为and之后并列句中的谓语,根据句中became可知,句子使用一般过去时,空处应用动词过去式形式came。故填came。
8.考查比较级。句意同上。结合语意以及句中even可知,此处表示甚至做得更好,所以空处应用比较级形式better。故填better。
9.考查非谓语动词。句意:你你将一只脚放在每个踏板上并摆动双腿,消除髋部所有的僵硬和咔哒声。句中已有谓语plant,空处做非谓语动词,iron与逻辑主语You之间是主动关系,应用现在分词形式作状语。故填ironing。
10.考查名词。句意:什么是我孩子们最喜欢的?根据空前are可知,空格处应填名词复数形式表示泛指。故填favorites。
(2025·福建漳州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In a small studio in Kazan, the air was filled with the lovely sounds of the famous Chinese folk song Jasmine Flower. This 1 (impress) performance of the iconic Chinese song came from an unexpected source: Saida, a 23-year-old Tatar singer who 2 (develop) a special connection to Chinese music last year. Her journey into Chinese folk music began with a love for different cultures.
Upon hearing Jasmine Flower for the first time, Saida noticed its strong similarities to the Tatar folk song Galiyabanu, and 3 (attract) by its beauty. Both songs, using a pentatonic scale and 4 (share) smooth melodies, are about love. “That’s why I had 5 idea of blending these two beautiful folk songs,” she says.
Later, she discovered a natural way to blend the two songs, alternating 6 Chinese and Tatar songs while combining their melodies. 7 (perfect) her performance of the Chinese part, she focused on every detail of tone and 8 (pronounce). When released online, this cultural mix gained significant attention.
These experiences opened up more opportunities for her to perform at China-Russia cultural events, including one held 9 (specific) during the Games of the Future. She dreams of visiting China, a country 10 she has yet to experience.
【答案】
1.impressive 2.developed 3.was attracted 4.sharing 5.the 6.between 7.To perfect 8.pronunciation 9.specifically 10.which/that
【导语】本文是一篇记叙文。文章主要讲述了俄罗斯鞑靼斯坦共和国女歌手赛达对中国民歌《茉莉花》的热爱与演绎。
1.考查形容词。句意:这首令人印象深刻的标志性中国歌曲的演唱来自一个意想不到的源头:这是23岁的鞑靼歌手赛义达,去年她与中国音乐建立了一种特殊的联系。本空修饰名词performance,作定语,用形容词impressive“令人印象深刻的”。故填impressive。
2.考查时态。句意:这首令人印象深刻的标志性中国歌曲的演唱来自一个意想不到的源头:这是23岁的鞑靼歌手赛义达,去年她与中国音乐建立了一种特殊的联系。在从句中作谓语,根据时间状语last year可知,本句描述过去的动作和状态,故时态用一般过去时,谓语用develop的过去式。故填developed。
3.考查动词语态。句意:赛义达第一次听到《茉莉花》时,就注意到了它与鞑靼民歌《加利娅巴努》有很大的相似之处,并被它的美所吸引。本空与noticed并列,作谓语,本句描述过去的动作和状态,故时态用一般过去时,主语Saida与动词attract“吸引”之间为被动关系,所以用一般过去时的被动语态,主语Saida为第三人称单数,be动词用was。故填was attracted。
4.考查非谓语动词。句意:这两首歌都使用了五声音阶和共享的流畅旋律,讲述的都是爱情。本句已有谓语动词are,所以本空为非谓语动词,动词share“分享”与Both songs之间为主动关系,所以用现在分词,作定语。故填sharing。
5.考查冠词。句意:“这就是我把这两首美丽的民歌结合起来的想法,”她说。idea为可数名词,此处表特指,所以用定冠词the修饰。故填the。
6.考查介词。句意:后来,她发现了一种自然的方法来融合这两首歌,在结合它们旋律的同时交替唱中文和鞑靼歌曲。固定短语alternate between...and...,意为“在……和……之间交替”,本空用between,符合题意。故填between。
7.考查非谓语动词。句意:为了完善她对中国部分的表演,她专注于音调和发音的每一个细节。本句已有谓语动词focused,所以本空用非谓语动词形式,本空用动词perfect“完善”的不定式,作目的状语。句首单词,首字母大写。故填To perfect。
8.考查名词。句意:为了完善她对中国部分的表演,她专注于音调和发音的每一个细节。根据and前的tone可知,此处应用名词与tone并列,作介词of的宾语,用pronounce的名词形式pronunciation,意为“发音”。故填pronunciation。
9.考查副词。句意:这些经历为她在中国—俄罗斯文化活动上的表演打开了更多的机会,包括特别在未来运动会期间举行的一次活动。本空修饰动词held作状语,用副词specifically“特别地”。故填specifically。
10.考查定语从句。句意:她梦想着去中国,一个她还尚未体验过的国家。本空引导限制性定语从句,先行词是country,指物,关系词代替先行词在从句中作宾语,应用关系代词which/that引导定语从句。故填which/that。
(2025·福建厦门·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Originally constructed around 256 BCE by the State of Qin as an irrigation (灌溉) and flood control system, Dujiangyan is a remarkable example of ancient 1 (engineer) skill and is still in use today.
During the Warring States period, people living along the banks of the Min River were troubled by annual flooding. Irrigation engineer Li Bing 2 (lead) a team to construct an embankment (堤坝) to redirect part of the river’s flow upon thorough investigation. Then they cut a channel through Mount Yulei to let out the extra water. During the construction, cutting the channel proved to be a much more challenging task than 3 (anticipate), as the tools available could not break through the hard rock of the mountain. Therefore, they used a 4 (combine) of fire and water to heat and cool the rocks until they broke 5 could be removed. Once completed, the system prevented floods and made Sichuan one of China’s most productive 6 (agriculture) regions by using the redirected water 7 irrigation.
Now if you visit Dujiangyan, you will see an unusual construction 8 looks like a fish’s mouth. This famous attraction, Yuzui, together with two other important parts, namely, Feishayan and Baopingkou, 9 (design) scientifically to control the water flow throughout the year. Recognized as 10 UNESCO heritage site, Dujiangyan has irrigated farms while preventing floods for over 2,000 years.
【答案】
1.engineering 2.led 3.anticipated 4.combination 5.and 6.agricultural 7.for 8.that/which 9.was designed 10.a
【导语】这是一篇说明文。主要介绍了都江堰的起源以及其历史意义。
1.考查名词。句意:它是古代工程技术的一个杰出范例,至今仍在使用。由空后skill为名词可知,此处为名词engineering“工程,工程学”作定语修饰该名词。故填engineering。
2.考查动词时态。句意:灌溉工程师李冰带领一个团队建造一个堤坝,以改变部分河流的流向,经过彻底调查。由上文During the Warring States period可知,此处时态应为一般过去时。故填led。
3.考查省略句。句意:在建设期间,切割通道被证明是一项比预期更具挑战性的任务,因为现有工具不能打破山上的坚硬岩石。本句为than引导的状语从句的省略,原句为:it was anticipated。省略了it was,用过去分词表被动。故填anticipated。
4.考查名词。句意:因此,他们使用火与水相结合的方法加热和冷却岩石,直到岩石破碎可以被清除为止。由a可知,此处为名词单数形式combination“结合,组合”作宾语。故填combination。
5.考查连词。句意:因此,他们使用火与水相结合的方法加热和冷却岩石,直到岩石破碎可以被清除为止。此处为并列连词连接两个谓语动词,broke和be removed。故填and。
6.考查形容词。句意:一旦完成,该系统通过使用改道的水进行灌溉,防止了洪水,使四川成为中国最具生产力的农业区之一。由空后regions为名词复数短语以及空前productive可知,此处为形容词形式agricultural“农业的,农用的”,作定语修饰空后的名词短语。故填agricultural。
7.考查介词。句意一旦完成,该系统通过使用改道的水进行灌溉,防止了洪水,使四川成为中国最具生产力的农业区之一。此处为水用于灌溉,应用介词for表示“为了,给”。故填for。
8.考查定语从句。句意:现在如果你参观都江堰,你会看到一个看起来像鱼嘴的奇怪建筑。此处为定语从句,先行词是construction,在从句中作主语,应用关系代词that或which引导。故填that/which。
9.考查动词时态和语态。句意:这处著名景点鱼嘴与其他两个重要部分,即飞沙堰和宝瓶口一起,被科学设计以控制全年的水流。此处描述过去的事,与主语为被动关系,应用一般过去时的被动语态,主语是This famous attraction,谓语动词应用was designed。故填was designed。
10.考查冠词。句意:被认可为联合国科教文组织的遗产地,都江堰在防止洪水的同时灌溉了农田2000多年。此处UNESCO heritage site为单数名词短语作宾语,泛指“一处联合国文化遗产地”,应用不定冠词。且UNESCO首字母的发音为辅音音素。故填a。
(24-25高三下·福建·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Technology, such as artificial intelligence and deep learning, is reshaping the preservation and restoration of cultural heritage, 1 (bring) masterpieces back to their former glory and enabling people 2 (appreciate) their beauty beyond time and space.
At the UNESCO headquarters in Paris late last month, Fragments of Civilization — Exhibition on the Mural (壁画) Art of the Yongle Palace 3 (display) one of the latest examples of reviving cultural heritage in the digital era.
Chaoyuan Tu, or the painting of the heavenly court, was the highlight of the exhibition. Using AI technology, experts have brought the mural close 4 its authentic colours that were used about 800 years ago, making the 5 (origin) features of the mural a present-day reality that can 6 (admire) by visitors from around the world.
“In modern times, the restoration of cultural relics is no longer about individual conservators working manually (手动地) with tools,” Xi Jiulong, 7 (direct) of the Yongle Palace mural preservation research institution, said at the exhibition opening in Paris.
“Technological advances are enabling the preservation of cultural heritage. Computing power will 8 (ultimate) help us reverse time.” The exhibition, 9 concluded last month, showcased a hand-painted copy of Chaoyuan Tu from the 1980s alongside 10 AI-restored version.
【答案】
1.bringing 2.to appreciate 3.displayed 4.to 5.original 6.be admired 7.director 8.ultimately 9.which 10.an
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了人工智能和深度学习等技术如何重塑文化遗产的保存和修复,使得古代杰作能够恢复其往日的辉煌,并让人们超越时间和空间欣赏它们的美丽。
1.考查非谓语动词。句意:人工智能和深度学习等技术正在重塑文化遗产的保护和修复,使杰作重现昔日的辉煌,使人们能够超越时空欣赏它们的美丽。此处bring与Technology构成逻辑主动关系,故用现在分词形式作状语。故填bringing。
2.考查非谓语动词。句意:人工智能和深度学习等技术正在重塑文化遗产的保护和修复,使杰作重现昔日的辉煌,使人们能够超越时空欣赏它们的美丽。短语enable sb. to do sth.意为“使某人有能力做某事”。故填to appreciate。
3.考查动词时态。句意:上个月末,在联合国教科文组织巴黎总部举行的“文明的碎片——永乐宫壁画艺术展”展示了在数字时代复兴文化遗产的最新例子之一。根据上文late last month可知谓语动词display用一般过去时。故填displayed。
4.考查介词。句意:利用人工智能技术,专家们使壁画接近800年前使用的真实颜色,使壁画的原始特征成为当今的现实,可以让来自世界各地的游客欣赏。介词to用于表示接近或达到某种状态或程度。close to...意为“靠近,接近”。故填to。
5.考查形容词。句意:利用人工智能技术,专家们使壁画接近800年前使用的真实颜色,使壁画的原始特征成为当今的现实,可以让来自世界各地的游客欣赏。修饰名词features,用形容词original作定语。故填original。
6.考查动词语态。句意:利用人工智能技术,专家们使壁画接近800年前使用的真实颜色,使壁画的原始特征成为当今的现实,可以让来自世界各地的游客欣赏。定语从句主语that替代先行词reality和从句谓语动词admire是被动关系,且can后跟动词原形。故填be admired。
7.考查名词。句意:“在现代,文物的修复不再是单个保护人员用工具手工工作,”永乐宫壁画保护研究所所长席九龙在巴黎的展览开幕式上说。名词director是职位名称,指永乐宫壁画保护研究机构的主任。故填director。
8.考查副词。句意:计算能力最终将帮助我们逆转时间。修饰动词help用副词ultimately作状语。故填ultimately。
9.考查定语从句。句意:该展览于上月结束,展出了20世纪80年代的手绘版朝元图和人工智能修复版朝元图。此处是非限制性定语从句,先行词是The exhibition,指物,关系词替代先行词在从句中作主语。应用关系代词which引导定语从句。故填which。
10.考查冠词。句意:该展览于上月结束,展出了20世纪80年代的手绘版朝元图和人工智能修复版朝元图。此处version为泛指,且AI-restored是发音以元音音素开头的单词,用不定冠词an。故填an。
(24-25高三上·福建·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。
As one of the eight great cuisines of China, Hangzhou dishes are noted for their unique characteristics. A trip to Hangzhou isn’t complete 1 trying some of its specialty dishes. Here are a few must-try meals, each of which has an age-old story.
Dongpo Pork
Dongpo Pork was named after Song Dynasty (960-1279) poet and official, Su Dongpo. When Su was exiled (流放) to Hangzhou, he initiated a thorough dredging (清淤) of West Lake, 2 benefits were immediate and clear for the locals. To express their 3 (grateful), they gifted Su a lot of pork. Su added his own twist to the traditional process of cooking pork belly. He distributed the dish to those who worked on the project and it became widely 4 (favor).
West Lake Carp in Vinegar Gravy
Legend has 5 that two brothers lived in Hangzhou. The elder brother was murdered. And the younger brother was forced into exile tragically. During his farewell dinner, his 6 (recent) widowed sister-in-law cooked a dish that was both sweet and sour, implying the younger brother should“not forget the sour amid the sweet”. The young man later returned to Hangzhou as a high-ranking official, avenged (报仇) his brother’s murder and 7 (seek) out his sister-in-law. Since then, the dish 8 (hand) down from generation to generation.
Sister Song’s Fish Soup
During the Song Dynasty, a woman nicknamed Sister Song settled down alongside West Lake and made a living by selling fish soup. During 9 trip to West Lake, Emperor Gaozong tasted her fish soup and spoke highly of it. The soup’s reputation spread far and wide, and it became a 10 (call) card for the city.
【答案】
1.without 2.whose 3.gratitude 4.favored 5.it 6.recently 7.sought 8.has been handed 9.a 10.calling
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了杭州的美食文化,特别介绍了当地的几种特色菜肴和与其相关的故事传说。包括东坡肉、西湖醋鱼、宋嫂鱼羹等。
1.考查介词。句意:不吃杭州的特色菜,你的杭州之行就不算完整。根据后文的动名词可知设空处使用介词。表示“没有”应用介词without。故填without。
2.考查定语从句。句意:当苏被流放到杭州时,他开始对西湖进行彻底的疏浚,这对当地人来说是立竿见影的。设空处引导的是非限制性定语从句,引导词在从句中作定语,指代前文“西湖疏浚的益处”即表示所属关系。故填whose。
3.考查名词。句意:为了表达他们的感激之情,他们送给苏很多猪肉。设空处使用grateful的名词gratitude作宾语,意为“感激”,不可数。故填gratitude。
4.考查形容词。句意:他把这道菜分发给参与工程的人,广受喜爱。设空处使用形容词作表语,favored意为“备受喜爱的”。故填favored。
5.考查代词。句意:相传有两兄弟住在杭州。设空处使用代词it作宾语,代指后面that从句。句中Legend has it that…为固定短语,以为“相传……”。故填it。
6.考查副词。句意:在他告别晚宴上,他刚守寡不久的嫂子做了一道既甜又酸的菜,寓意着弟弟应该“在甜蜜中不要忘记辛酸”。修饰形容词widowed,需用副词recently,作状语。故填recently。
7.考查动词时态。句意:这位年轻人后来作为一位高官回到杭州,为兄长报了仇,并找到了他的嫂子。设空处使用动词作谓语,和returned,avenged是并列关系,根据前文的returned可知,句子表述过去事实,故使用一般过去时。故填sought。
8.考查动词时态语态。句意:从此,这道菜便一代一代地流传了下来。句中since then为现在完成时时间标志,同时dish与hand之间是被动关系,故使用现在完成时的被动语态,主语为单数名词,助动词用has。故填has been handed。
9.考查冠词。句意:高宗皇帝游览西湖时,品尝了她的鱼汤,并对此赞不绝口。trip为可数名词,此处表示泛指,且trip发音以辅音音素开头,需用不定冠词a修饰。故填a。
10.考查固定搭配。句意:这道汤名声远扬,成为了这座城市的一张名片。设空处使用名词短语作表语。表示“名片”用calling card。故填calling。
(24-25高三上·福建福州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式.
The British Library expanded its Chinese collection on Nov. 21 by adding 1 (print) copies of 10 novels originally published online by Chinese authors, 2 follows the library’s first inclusion of 16 titles of online Chinese literature in 2022.
Chief Operating Officer of the British Library Jas Rai says the library is excited to cooperate with Chinese publishers to engage audiences in the United Kingdom, highlighting the library’s dedication to making its offerings more 3 (access) and diverse.
The 4 (new) included novels are deeply loved by readers worldwide. Qianshanchake, a Chinese web 5 (novel) whose work Stacie was included in the library’s collection, expressed excitement and surprise at the recognition. Her fantasy story 6 (set) around a modern-day female office worker who struggles against fate after 7 (drag) into a world where monsters and kung fu coexist. The writer believes the adventurous themes and oriental elements will resonate with British and European readers.
8 announcement also marked the launch of a three-year cooperation, Literature in the Digital Age, between the British Library and Yuewen, an online Chinese literature company. A roundtable forum on the theme was held in London, bringing together publishing professionals from both nations 9 (share) insights.
“This is a booming cultural cooperation between the UK and China,” says Rupert Daniels, director at the UK Department for Business and Trade. He hopes that the partnership will introduce global readers 10 inspiring stories through innovative technologies.
【答案】
1.printed 2.which 3.accessible 4.newly 5.novelist 6.is set 7.being dragged 8.The 9.to share 10.to
【导语】这是一篇新闻报道。主要说明了11月21日,大英图书馆扩大了中文馆藏,新增了10本中国作家原创网络小说的印刷版,此前大英图书馆于2022年首次收录了16本中国网络文学作品。
1.考查形容词。句意:11月21日,大英图书馆扩大了中文馆藏,新增了10本中国作家原创网络小说的印刷版,此前大英图书馆于2022年首次收录了16本中国网络文学作品。修饰名词copies用形容词printed。故填printed。
2.考查定语从句。句意:11月21日,大英图书馆扩大了中文馆藏,新增了10本中国作家原创网络小说的印刷版,此前大英图书馆于2022年首次收录了16本中国网络文学作品。非限制性定语从句修饰上文句子,从句缺少主语,所以用关系代词用which。故填which。
3.考查形容词。句意:大英图书馆首席运营官Jas Rai表示,大英图书馆很高兴能与中国出版商合作,吸引英国的读者,这突显了大英图书馆致力于使其产品更容易获取和多样化。作宾补,表示“可获得的”用形容词accessible。故填accessible。
4.考查副词。句意:新收录的小说深受全世界读者的喜爱。修饰included用副词newly,故填newly。
5.考查名词。句意:中国网络小说家千山茶客(千山茶客的作品《Stacie》被列入该图书馆藏书)对这一认可表示兴奋和惊讶。作同位语,表示“小说家”用名词novelist,不定冠词提示用单数。故填novelist。
6.考查时态语态。句意:她的奇幻故事讲述了一个现代女性办公室职员在被拖入一个怪物和功夫并存的世界后与命运抗争的故事。主语story与谓语构成被动关系,且陈述事实用一般现在时的被动语态,谓语用单数。故填is set。
7.考查非谓语动词。句意:她的奇幻故事讲述了一个现代女性办公室职员在被拖入一个怪物和功夫并存的世界后与命运抗争的故事。作介词的宾语,且与female构成被动关系,故用being done形式。故填being dragged。
8.考查冠词。句意:这一声明也标志着大英图书馆和中国在线文学公司阅文之间为期三年的合作——“数字时代的文学”的启动。此处announcement为特指,应用定冠词the,首字母大写。故填The。
9.考查非谓语动词。句意:关于这一主题的圆桌论坛在伦敦举行,两国出版专业人士齐聚一堂,分享各自的见解。此处share作目的状语,用不定式。故填to share。
10.考查介词。句意:他希望这一合作将通过创新技术向全球读者介绍鼓舞人心的故事。Introduce sth. to sb.表示“向某人介绍……”。故填to。
(24-25高三下·福建·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In a twist, the long-forgotten CCD digital camera, once 1 (perceive) “electronic waste” and pushed aside by the technological tide, is making a comeback. 2 their slightly unclear images, these devices are popular, which is being fueled by the nostalgia (怀旧) trend 3 (sweep) China’s youth.
On social media platforms, the enthusiasm for sharing secondhand, 4 even multiple-hand digital cameras, is growing. Owning one makes 5 possible to shoot images with an old-fashioned hue, the texture of film, and the “cold white skin” tone.
A CCD is the light-sensitive component in a digital camera. 6 it can produce clear and bright images in well-lit conditions, it has limitations. Poor performance in low light and a small sensor size led to its gradual 7 (replace) by CMOS sensors after 2010. Yet a search for CCD cameras on platforms like Xianyu reveals that CCD has been 8 aesthetic (美学的) style as a result of online posts.
With the wide spread of smartphones, major producers 9 (discontinue) their camera lines in recent years. Some people have warned that many low-priced cameras may be secondhand with outdated technologies and ageing sensors. Others believe that CCDs are providing the young with a new way of expressing themselves. Sharing photos has 10 (complete) become a social ritual.
【答案】
1.perceived 2.Despite 3.sweeping 4.or 5.it 6.While/Though/Although 7.replacement 8.an 9.have discontinued 10.completely
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了曾经被视为“电子垃圾”的CCD数码相机正在回归流行。
1.考查非谓语动词。句意:令人惊讶的是,曾经被视为“电子垃圾”并被技术潮流所淘汰的CCD数码相机正在回归。本句谓语为is making,此处为非谓语动词,且the long-forgotten CCD digital camera与perceive“认为”为被动关系,应用过去分词,表被动。故填perceived。
2.考查介词。句意:尽管这些设备的图像有些模糊,但它们很受欢迎,这得益于席卷中国青年人的怀旧潮流。前后句之间是让步关系,且空后是名词短语,应用介词despite“尽管”,位于句首,首字母大写。故填Despite。
3.考查非谓语动词。句意同上。which引导的定语从句谓语为is being fueled,此处为非谓语动词,逻辑主语trend与sweep“席卷”之间是主动关系,应用现在分词,作定语。故填sweeping。
4.考查连词。句意:在社交媒体平台上,分享二手或者甚至多手数码相机的热情正在高涨。空格前后是选择关系,应用连词or连接。故填or。
5.考查代词。句意:拥有一台这样的相机,就有可能拍出具有老式色调、胶片质感和“冷白皮”色调的照片。空格处作形式宾语,真正的宾语是后面的动词不定式短语to shoot images with an old-fashioned hue, the texture of film, and the “cold white skin” tone,应填代词it。故填it。
6.考查让步状语从句。句意:虽然它能在光线充足的情况下拍出清晰明亮的照片,但也有局限性。前后句意存在让步关系,应用although/though/while“虽然”引导让步状语从句,位于句首,首字母大写。故填Although/Though/While。
7.考查名词。句意:由于其在低光下的表现不佳以及传感器尺寸较小,导致其逐渐被CMOS传感器取代。本空作led to的宾语,应用名词replacement,表示“替换”。故填replacement。
8.考查冠词。句意:然而,在线帖子的结果显示,CCD已经成为一种美学风格。此处泛指“一种美学风格”,且aesthetic以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。
9.考查时态。句意:随着智能手机的广泛普及,近年来主要生产商已经停产了他们的相机生产线。discontinue“停止”。根据时间状语in recent years可知,此处时态应用现在完成时,主语producers是复数,助动词用have。故填have discontinued。
10.考查副词。句意:分享照片已经完全成为了一种社交仪式。空格处作状语,修饰动词become,应用副词completely“完全地”。故填completely。
(24-25高三上·福建·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Calligraphy’s roots can be traced back to ancient civilizations such as China, Egypt, Greece, and Rome. It emerged 1 a form of written communication, where skilled artists used their mastery of ink and brushes 2 (create) visually amazing texts. In China, calligraphy was a respected art form 3 (associate) with intellect and spirituality. In medieval (中世纪的) Europe, beautifully written and decorated books 4 (see) as important parts of culture and religion. Through the ages, calligraphy developed across different cultures, each 5 ( maintain ) a unique style and set of techniques.
The advent (到来) of the printing press in the 15th century marked a turning point for calligraphy. With the mass production of printed materials, the demand for handwritten texts reduced. The 6 (industry) revolution further sped up this decline, as people accepted modern, mechanical means of communication.
While calligraphy experienced a decline, it never 7 (complete) disappeared. Passionate individuals, calligraphers, and academics kept studying and teaching it, so it lived on. However, it wasn’t until the latter half of the 20th century 8 calligraphy truly began to experience a revival.
One of the significant 9 (driver) of the revival was the desire for a return to handmade and authentic art forms. In a world filled with mass- produced goods and digital communication, people sought a way to reconnect with the personal aspects of art. Calligraphy provided 10 approach for this reconnection.
【答案】
1.as 2.to create 3.associated 4.were seen 5.maintaining 6.industrial 7.completely 8.that 9.drivers 10.an
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了书法的起源、衰落和复兴。
1.考查介词。句意:它作为一种书面交流形式出现,熟练的艺术家使用他们对墨水和画笔的掌握来创造视觉上令人惊叹的文本。根据句意以及空后form为名词可知,此处为介词as表示“作为”,满足句意要求。故填as。
2.考查动词不定式。句意:它作为一种书面交流形式出现,熟练的艺术家使用他们对墨水和画笔的掌握来创造视觉上令人惊叹的文本。结合句意,此处为动词不定式to do表示“为了……”作目的状语,满足句意要求。故填to create。
3.考查非谓语动词。句意:在中国,书法是一种受人尊敬的艺术形式,与智力和精神有关。此处为非谓语动词作后置定语修饰form,form和associate为被动关系,所以为过去分词形式。故填associated。
4.考查动词时态和语态。句意:在中世纪的欧洲,文笔优美、装饰精美的书籍被视为文化和宗教的重要组成部分。此处为谓语动词,根据In medieval Europe可知,此处为一般过去时,主语books为复数名词和see为被动关系,所以为一般过去时的被动语态结构。故填were seen。
5.考查独立主格结构。句意:古往今来,书法在不同的文化中发展,每种文化都保持着独特的风格和一套技巧。分析句子可知,此处为独立主格结构,maintain和逻辑主语each为主动关系,所以为现在分词形式。故填maintaining。
6.考查形容词。句意:工业革命进一步加速了这种衰落,因为人们接受了现代的、机械的通信手段。由空后revolution为名词可知,此处为形容词industrial“工业的”作定语修饰该名词,满足句意要求。故填industrial。
7.考查副词。句意:虽然书法经历了衰落,但它从未完全消失。由副词修饰动词可知,此处为副词completely作状语修饰动词disappeared。故填completely。
8.考查强调句型。句意:然而,直到20世纪下半叶,书法才真正开始复兴。此处为It wasn’t until… that…“直到……时候才……”的强调句型。故填that。
9.考查名词复数形式。句意:复兴的重要驱动力之一是渴望回归手工制作和真实的艺术形式。由空前significant 为形容词可知,此处为名词形式,结合“One of the+名词复数”可知,此处为名词复数形式。故填drivers。
10.考查冠词。句意:书法为这种重新连接提供了一种途径。根据句意以及空后approach为单数名词可知,此处为表示泛指“一种途径”,结合approach为首音节元音单词,所以为不定冠词an的填入。故填an。
(24-25高三上·福建福州·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个恰当的单词或括号内单词的正确形式填空。
From prescription medications (处方药) to over-the-counter (OTC) drugs most of us have taken plenty of pills over the years. Doctors are now stressing the importance of the guidance many people aren’t following. Please read on 1 (find) out what doctors say you should do before you take medications.
Many people do not closely follow instructions when 2 (take) medications. A survey found that only 20 percent of U. S. adults say they reread 3 instructions of the OTC drug they’ve used before they take it again. Similar issues occur among prescription drugs as well. “ 4 it is the first time or the twentieth time, it is always important to read and follow the label of any medicine,” said Rajesh Mishra, Vice President of Medical and Clinical Affairs at MeNeil Consumer Healthcare. He added “These labels contain 5 (value) information consumers need to use a medicine 6 (responsible).”
Doctors warn 7 (parent) about one of the most important points 8 should never be ignored. It is important to always take your medication 9 water unless your actual doctor tells you otherwise for a specific reason. Water is essential for the proper absorption of many medications. Drinking water helps ensure that the medication 10 (absorb) and that it works the way it is supposed to.
【答案】
1.to find 2.taking 3.the 4.Whether 5.valuable 6.responsibly 7.patients 8.that 9.with 10.is absorbed
【导语】这是一篇说明文。文章介绍了吃药之前应该做些什么。
1.考查非谓语动词。句意:请继续读下去,看看医生说你在服药前应该做些什么。分析句子结构可知,已有谓语动词read,空处需填非谓语动词,此处作目的状语,应用动词不定式。故填to find。
2.考查状语从句的省略。句意:许多人在服药时没有严格遵照医嘱。when引导的时间状语从句的主语和主句的主语一致,可以省略从句的主语和be动词,完整的从句是when they are taking medications,省略they are,保留现在分词。故填taking。
3.考查冠词。句意:一项调查发现,只有20%的美国成年人表示,他们在再次服用之前会重新阅读使用过的OTC药物的说明。根据“of the OTC drug”可知,此处特指“非处方药的说明”,需用定冠词the限定。故填the。
4.考查连词。句意:MeNeil消费者保健医疗和临床事务副总裁Rajesh Mishra说:“无论是第一次还是第二十次,阅读和遵循任何药物的标签总是很重要的。”whether…or…为固定搭配,表示“不管……还是……”,引导让步状语从句,位于句首,首字母需大写。故填Whether。
5.考查形容词。句意:他补充说:“这些标签包含了消费者负责任地使用药品所需的宝贵信息。”修饰名词information需用形容词valuable,表示“宝贵的,有价值的”,作定语。故填valuable。
6.考查副词。句意同上。空处修饰动词use,应用副词作状语。故填responsibly。
7.考查名词复数。句意:医生警告病人绝对不能忽视的最重要的一点。空处需填名词作宾语,patient,病人,可数名词,此处表示泛指,且没有冠词限定,需填名词复数形式。故填patients。
8.考查定语从句。句意同上。空处引导定语从句,先行词points,指物,在定语从句中作主语,并且先行词前面有形容词最高级修饰,需用关系代词that引导。故填that。
9.考查介词。句意:用水服药很重要,除非你的医生出于特殊原因告诉你不要用水服药。表示“用”应用介词with。故填with。
10.考查动词时态语态。句意:饮用水有助于确保药物被吸收,并以应有的方式发挥作用。that引导的宾语从句缺少谓语动词,此处陈述客观事实,使用一般现在时,主语为the medication,和absorb为被动关系,需用被动语态,并且主语 medication表示单数意义。故填is absorbed。
(24-25高三上·福建·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s lunar spacesuit made its first public appearance on Saturday at a forum (论坛) in Chongqing. The appearance marks 1 significant milestone in the country’s lunar exploration efforts and reflects the advancement of China’s spacesuit technology.
The red decorative bands on the arms and legs emphasize its graceful and powerful design, with the arm bands 2 (look) like flowing “Feitian” ribbons (丝带), symbolizing grace and 3 (elegant), while the leg bands are shaped like the exhaust flames (排气火焰) of a rocket, conveying the dynamic energy of space exploration.
The suit draws inspiration 4 traditional Chinese armor, representing strength and dignity, reflecting the courage and pioneering spirit of the Chinese people.
Since 2020, the research and the development of the lunar spacesuit 5 (focus) on protection function in complex environments and enhancing astronaut mobility. The suit’s development has achieved numerous technical 6 (breakthrough).
“China’s space programme is progressing step by step 7 (base) on its own plans. Our first lunar spacesuit marks the steady advancement of China’s manned lunar landing programme, indicating that the day 8 Chinese people set foot on the moon may not be far off,” Kang Guohua, a professor of Aerospace Engineering at Nanjing University of Aeronautics and Astronautics.
The research and development of spacesuits involves a wide range of scientific disciplines and complex technologies, and only a few countries in the world possess the capability of 9 (independent) designing and manufacturing spacesuits.
China aims 10 (send) astronauts to the moon by 2030, officials previously revealed. The country’s new-generation manned spacecraft Mengzhou, lunar lander Lanyue, and the new-generation manned launch vehicle the Long March-10 have been proceeding smoothly.
【答案】
1.a 2.looking 3.elegance 4.from 5.have focused 6.breakthroughs 7.based 8.when 9.independently 10.to send
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国月球宇航服在重庆论坛的首次公开亮相,以及其设计灵感、技术突破和中国航天计划的相关内容。
1.考查冠词。句意:这一亮相标志着中国月球探测工作的一个重要里程碑,也反映了中国宇航服技术的进步。可数名词milestone在句中表示“一个里程碑”,泛指,且significant是发音以辅音音素开头的单词,应用不定冠词a修饰。故填a。
2.考查非谓语动词。句意:手臂和腿上的红色装饰带强调了其优雅而有力的设计,其中手臂上的带子看起来像流动的“飞天”丝带,象征着优雅和高雅,而腿上的带子则像火箭的排气火焰,传达出太空探索的动态能量。look(看似,看起来)是with复合结构中宾语补足语,是非谓语动词,与其逻辑主语the arm bands之间是主动关系,应用现在分词形式表主动。故填looking。
3.考查名词。句意同上。提示词与名词grace是并列关系,也应用名词形式elegance作宾语,意为“高雅”,不可数名词。故填elegance。
4.考查介词。句意:这套宇航服从中国传统盔甲中汲取灵感,代表着力量和尊严,反映了中国人民的勇气和开拓精神。draw...from...是固定搭配,意为“从……中获取/得到……”,from是介词。故填from。
5.考查时态和主谓一致。句意:自2020年以来,月球宇航服的研究与开发一直专注于复杂环境下的保护功能和提高宇航员的活动能力。focus on(专注于)是谓语动词,与主语the research and the development之间是主动有关系,结合时间状语“Since 2020”可知,描述从过去持续到现在的行为,应用现在完成时的主动语态,又因主语是复数含义,谓语动词用复数形式,助动词用have。故填have focused。
6.考查名词复数。句意:宇航服的开发取得了许多技术突破。可数名词breakthrough前有形容词numerous(许多的)修饰,应用复数形式。故填breakthroughs。
7.考查非谓语动词。句意:中国的太空计划正一步一步地按照自己的计划进行。“(base) on its own plans”作后置定语,base(以……为基础)是非谓语动词,与其逻辑主语China’s space programme之间是被动关系,应用过去分词表被动。故填based。
8.考查定语从句。句意:“我们的第一套月球宇航服标志着中国载人登月计划的稳步推进,表明中国人登上月球的那一天可能不远了,”南京航空航天大学航空航天工程系教授康国华说。“ Chinese people set foot on the moon”是定语从句,修饰先行词the day,关系词将其代入从句中作时间状语,表示“在那一天”,应用关系副词when引导从句。故填when。
9.考查副词。句意:宇航服的研究与开发涉及广泛的学科和复杂的技术,世界上只有少数几个国家具备独立设计和制造宇航服的能力。提示词修饰动词designing和manufacturing,应用副词independently作状语,表示“独立地”。故填independently。
10.考查非谓语动词。句意:官方此前透露,中国计划在2030年前将宇航员送上月球。aim to do sth.是固定搭配,意为“计划做某事”,用动词不定式作宾语。故填to send。
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!6
学科网(北京)股份有限公司
$$
2025年高考英语冲刺之语法填空题(各地真题精编)
精编06 语法填空15篇(福建专用)
(2025·福建·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
At the age of 12, I 1 (withdraw) into my bedroom with my guitar. I had neither musical talent — many failed music lessons had proved that — 2 musical training. My fingers ached as I tried to press down 3 the strings without making them buzz (发出嗡嗡声). However, I worked my way through 2-, 3- and even 5-chord (和弦) songs and discovered the matchless thrills of these musical notes. No one required me to do this. I did this myself and of my own free will for a week, and the sense of happiness — true happiness rooted in 4 (absorb) in something — has stayed with me.
Fifty years later, that week’s self-directed practice became a model and foundation for almost every meaningful thing I have done 5 . It makes me understand the difference between achievement and accomplishment.
The world favors achievement while 6 (ignore) accomplishment. The former is the completion of the task 7 (impose) from the outside — the reward being a path to the next task. The latter is the end point of an activity we have chosen, 8 bonus is the sudden rush of happiness.
The seeking of accomplishment always amazes people. I learned so long ago in that memorable week 9 simply lifting one finger from the guitar’s C chord, you should get the most moving harmony in tune. I didn’t know then it was a major 7th chord, 10 favorite of some masters’. I just pursued accomplishment. That’s real human “achievement”.
(2025·福建泉州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Tianjing, or skywell, is a classic feature of Huizhou architecture. In traditional Huizhou architecture, the skywell, as 1 changing space between the interior and exterior, has positive 2 (significant) for the lighting and ventilation (通风) of the building interior. It also 3 (typical) displays Huizhou culture. Huizhou is famous for Huizhou traders, who set up skywells in their houses 4 (acquire) the feel of the “unity of heaven and man”.
On sunny days, the sun shines through the skywell to the front of the hall and the rooms, called “showering gold”. In rainy and snowy weather, rainwater flows down 5 the eaves (屋檐) and sinks into the tank below the skywell. That is named “flowing silver”, 6 means fortune will not run off outside. The process 7 (call) “four waters returning to the main hall of the houses”. In the skywell, combined with the 8 (passage) and halls, when the outdoor wind speed is high, wind-driven airflow makes up the majority of the wind 9 (enter) the room. Thus, the amount of indoor ventilation is reduced. When the outdoor wind is still, the skywell-shaped thermal pressure (热压力), which promotes ventilation, 10 (form) a complete ventilation system and plays the role of “hiding wind and gathering air”.
(2025·福建莆田·二模)语法填空
Hydrogen Energy: Powering the Beijing Winter Olympics
The Beijing Winter Olympics was 1 remarkable event, not only for its outstanding sports competitions 2 also for its innovative use of clean energy. Recognizing the urgency of environmental 3 (protect) and the need to reduce carbon 4 (emission), the Chinese government made a bold move by utilizing hydrogen energy to power the Olympics.
Hydrogen, 5 a clean and renewable energy source, produces only water when it is consumed, leaving no harmful pollutants or greenhouse gas emissions behind. During the Olympics, hydrogen-powered vehicles were 6 (wide) used for transportation, shuttling athletes, officials, and spectators smoothly. Moreover, some venues adopted hydrogen-based heating and power-generation systems, 7 (ensure) a stable energy supply while minimizing the environmental impact.
This initiative not only demonstrated China’s commitment 8 a green Olympics but also set a global example for large-scale clean-energy applications. It 9 (show) the world that hydrogen energy has great potential in various fields, and with 10 (continue) technological advancements, it could play a significant role in the future energy mix, contributing to a more sustainable world.
(24-25高三下·福建泉州·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Since the first time AlphaGo Master, an artificial intelligence program 1 (develop) by the Google-owned AI lab, defeated the world’s No. 1 player at Go, namely the ancient Chinese game of strategy Weiqi, AI programs like this 2 (adopt) to improve players’ skills. Go is still a unique game in comparison with the computer to some extent, though.
Many people have found their imagination 3 (constant) fired by the game full of open-minded possibilities and feel-good charms from simple white and black stones on 4 ordinary wooden board. They look on the game 5 the universe where the board is the earth and the black and white stones are the yin and yang, the only two life forces 6 both war against each other and work together. The simple pattern of black and white stones 7 (show) the same taste as calligraphy and traditional Chinese ink-wash paintings, both suiting the game to Chinese sensibilities and allowing for limitless 8 (flight) of fancy as people look at the arrangement of pieces on a board and see a beautiful landscape.
So while a person — or machine, for that matter — needs high-level thinking skills to play Go, the game, as a recreational way 9 (touch) the heart and soul as well as the mind, is much more than this. This is why it can’t possibly be as 10 (appeal) to play Go against a machine as it is to play against another person.
(24-25高三下·福建宁德·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional New Year” was successfully included in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity (ICH), marking that China’s efforts 1 (protect) intangible cultural heritage have been recognized by the world. The UNESCO made the 2 (decide) at the 19th session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the ICH on Wednesday.
China now boasts nearly 870,000 ICH items. Among them, 44 items have been added to the UNESCO ICH List, 3 (rank) first in the world. China’s ICH includes 4 wide range of practices, from Tibetan Opera to the Mazu belief system, showcasing the country’s commitment to preserving the cultural diversity 5 exists within its borders. The Spring Festival is not a unified tradition 6 a cultural phenomenon that involves various regional customs and celebrations, each contributing to the greater whole.
As the Spring Festival 7 (celebrate) globally, these related ICH forms will also reach other parts of the world. Beyond the heritage forms themselves, the deeper cultural values and meanings behind them will also become 8 (know) to people of different cultural backgrounds.
Traditional culture should be 9 (appropriate) integrated into contemporary contexts to achieve greater impact. Innovative development is the norm for cultural development nowadays. One example of the innovative 10 (aspect) of China’s ICH protection efforts is its push for digital preservation. In June 2023, China’s Ministry of Culture and Tourism approved and released the country’s first industry standards in the field of ICH, the Digital Protection of Intangible Cultural Heritage — Digital Resource Collection and Cataloging series.
(2025·福建福州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Do you know the Chinese exercise facilities dotted along the streets, all over Beijing? Stationary bikes, stair-masters, all 1 (make) for grannies and everyday ren, rather than sweating large heavy men.
When we first moved to China, I was scared to let my kids run on the community exercise equipment. I wondered if we were qualified 2 (use) such an inventive local initiative, really reserved for elderly Beijingren 3 need of pain relief. How things have changed. Now we feel far more comfortable stepping into the footprints of the local Chinese. The Chinese have an 4 (extreme) admirable approach to health. They shade themselves from the sun, eat an excellent diet, 5 believe in keeping physically active and able. Coming from Australia, 6 few people exercise in public unless they can run like the wind with Olympic track style, I felt it a little awkward to see people walking backwards on the street, let alone practicing tai chi under a tree. But it soon became an everyday sight and with it 7 (come) the understanding that it doesn’t matter where you exercise, how you do it, so long as you do it, and even 8 (good) — so long as you enjoy doing it.
Now my personal favorite equipment is the hip (髋) slipping walker. You plant a foot on each pedal and swing your legs, 9 (iron) out all the cricks and clicks (咔哒声) in your hip. What are my kids’ 10 (favorite)? Everything!
(2025·福建漳州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In a small studio in Kazan, the air was filled with the lovely sounds of the famous Chinese folk song Jasmine Flower. This 1 (impress) performance of the iconic Chinese song came from an unexpected source: Saida, a 23-year-old Tatar singer who 2 (develop) a special connection to Chinese music last year. Her journey into Chinese folk music began with a love for different cultures.
Upon hearing Jasmine Flower for the first time, Saida noticed its strong similarities to the Tatar folk song Galiyabanu, and 3 (attract) by its beauty. Both songs, using a pentatonic scale and 4 (share) smooth melodies, are about love. “That’s why I had 5 idea of blending these two beautiful folk songs,” she says.
Later, she discovered a natural way to blend the two songs, alternating 6 Chinese and Tatar songs while combining their melodies. 7 (perfect) her performance of the Chinese part, she focused on every detail of tone and 8 (pronounce). When released online, this cultural mix gained significant attention.
These experiences opened up more opportunities for her to perform at China-Russia cultural events, including one held 9 (specific) during the Games of the Future. She dreams of visiting China, a country 10 she has yet to experience.
(2025·福建厦门·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Originally constructed around 256 BCE by the State of Qin as an irrigation (灌溉) and flood control system, Dujiangyan is a remarkable example of ancient 1 (engineer) skill and is still in use today.
During the Warring States period, people living along the banks of the Min River were troubled by annual flooding. Irrigation engineer Li Bing 2 (lead) a team to construct an embankment (堤坝) to redirect part of the river’s flow upon thorough investigation. Then they cut a channel through Mount Yulei to let out the extra water. During the construction, cutting the channel proved to be a much more challenging task than 3 (anticipate), as the tools available could not break through the hard rock of the mountain. Therefore, they used a 4 (combine) of fire and water to heat and cool the rocks until they broke 5 could be removed. Once completed, the system prevented floods and made Sichuan one of China’s most productive 6 (agriculture) regions by using the redirected water 7 irrigation.
Now if you visit Dujiangyan, you will see an unusual construction 8 looks like a fish’s mouth. This famous attraction, Yuzui, together with two other important parts, namely, Feishayan and Baopingkou, 9 (design) scientifically to control the water flow throughout the year. Recognized as 10 UNESCO heritage site, Dujiangyan has irrigated farms while preventing floods for over 2,000 years.
(24-25高三下·福建·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Technology, such as artificial intelligence and deep learning, is reshaping the preservation and restoration of cultural heritage, 1 (bring) masterpieces back to their former glory and enabling people 2 (appreciate) their beauty beyond time and space.
At the UNESCO headquarters in Paris late last month, Fragments of Civilization — Exhibition on the Mural (壁画) Art of the Yongle Palace 3 (display) one of the latest examples of reviving cultural heritage in the digital era.
Chaoyuan Tu, or the painting of the heavenly court, was the highlight of the exhibition. Using AI technology, experts have brought the mural close 4 its authentic colours that were used about 800 years ago, making the 5 (origin) features of the mural a present-day reality that can 6 (admire) by visitors from around the world.
“In modern times, the restoration of cultural relics is no longer about individual conservators working manually (手动地) with tools,” Xi Jiulong, 7 (direct) of the Yongle Palace mural preservation research institution, said at the exhibition opening in Paris.
“Technological advances are enabling the preservation of cultural heritage. Computing power will 8 (ultimate) help us reverse time.” The exhibition, 9 concluded last month, showcased a hand-painted copy of Chaoyuan Tu from the 1980s alongside 10 AI-restored version.
(24-25高三上·福建·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。
As one of the eight great cuisines of China, Hangzhou dishes are noted for their unique characteristics. A trip to Hangzhou isn’t complete 1 trying some of its specialty dishes. Here are a few must-try meals, each of which has an age-old story.
Dongpo Pork
Dongpo Pork was named after Song Dynasty (960-1279) poet and official, Su Dongpo. When Su was exiled (流放) to Hangzhou, he initiated a thorough dredging (清淤) of West Lake, 2 benefits were immediate and clear for the locals. To express their 3 (grateful), they gifted Su a lot of pork. Su added his own twist to the traditional process of cooking pork belly. He distributed the dish to those who worked on the project and it became widely 4 (favor).
West Lake Carp in Vinegar Gravy
Legend has 5 that two brothers lived in Hangzhou. The elder brother was murdered. And the younger brother was forced into exile tragically. During his farewell dinner, his 6 (recent) widowed sister-in-law cooked a dish that was both sweet and sour, implying the younger brother should“not forget the sour amid the sweet”. The young man later returned to Hangzhou as a high-ranking official, avenged (报仇) his brother’s murder and 7 (seek) out his sister-in-law. Since then, the dish 8 (hand) down from generation to generation.
Sister Song’s Fish Soup
During the Song Dynasty, a woman nicknamed Sister Song settled down alongside West Lake and made a living by selling fish soup. During 9 trip to West Lake, Emperor Gaozong tasted her fish soup and spoke highly of it. The soup’s reputation spread far and wide, and it became a 10 (call) card for the city.
(24-25高三上·福建福州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式.
The British Library expanded its Chinese collection on Nov. 21 by adding 1 (print) copies of 10 novels originally published online by Chinese authors, 2 follows the library’s first inclusion of 16 titles of online Chinese literature in 2022.
Chief Operating Officer of the British Library Jas Rai says the library is excited to cooperate with Chinese publishers to engage audiences in the United Kingdom, highlighting the library’s dedication to making its offerings more 3 (access) and diverse.
The 4 (new) included novels are deeply loved by readers worldwide. Qianshanchake, a Chinese web 5 (novel) whose work Stacie was included in the library’s collection, expressed excitement and surprise at the recognition. Her fantasy story 6 (set) around a modern-day female office worker who struggles against fate after 7 (drag) into a world where monsters and kung fu coexist. The writer believes the adventurous themes and oriental elements will resonate with British and European readers.
8 announcement also marked the launch of a three-year cooperation, Literature in the Digital Age, between the British Library and Yuewen, an online Chinese literature company. A roundtable forum on the theme was held in London, bringing together publishing professionals from both nations 9 (share) insights.
“This is a booming cultural cooperation between the UK and China,” says Rupert Daniels, director at the UK Department for Business and Trade. He hopes that the partnership will introduce global readers 10 inspiring stories through innovative technologies.
(24-25高三下·福建·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In a twist, the long-forgotten CCD digital camera, once 1 (perceive) “electronic waste” and pushed aside by the technological tide, is making a comeback. 2 their slightly unclear images, these devices are popular, which is being fueled by the nostalgia (怀旧) trend 3 (sweep) China’s youth.
On social media platforms, the enthusiasm for sharing secondhand, 4 even multiple-hand digital cameras, is growing. Owning one makes 5 possible to shoot images with an old-fashioned hue, the texture of film, and the “cold white skin” tone.
A CCD is the light-sensitive component in a digital camera. 6 it can produce clear and bright images in well-lit conditions, it has limitations. Poor performance in low light and a small sensor size led to its gradual 7 (replace) by CMOS sensors after 2010. Yet a search for CCD cameras on platforms like Xianyu reveals that CCD has been 8 aesthetic (美学的) style as a result of online posts.
With the wide spread of smartphones, major producers 9 (discontinue) their camera lines in recent years. Some people have warned that many low-priced cameras may be secondhand with outdated technologies and ageing sensors. Others believe that CCDs are providing the young with a new way of expressing themselves. Sharing photos has 10 (complete) become a social ritual.
(24-25高三上·福建·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Calligraphy’s roots can be traced back to ancient civilizations such as China, Egypt, Greece, and Rome. It emerged 1 a form of written communication, where skilled artists used their mastery of ink and brushes 2 (create) visually amazing texts. In China, calligraphy was a respected art form 3 (associate) with intellect and spirituality. In medieval (中世纪的) Europe, beautifully written and decorated books 4 (see) as important parts of culture and religion. Through the ages, calligraphy developed across different cultures, each 5 ( maintain ) a unique style and set of techniques.
The advent (到来) of the printing press in the 15th century marked a turning point for calligraphy. With the mass production of printed materials, the demand for handwritten texts reduced. The 6 (industry) revolution further sped up this decline, as people accepted modern, mechanical means of communication.
While calligraphy experienced a decline, it never 7 (complete) disappeared. Passionate individuals, calligraphers, and academics kept studying and teaching it, so it lived on. However, it wasn’t until the latter half of the 20th century 8 calligraphy truly began to experience a revival.
One of the significant 9 (driver) of the revival was the desire for a return to handmade and authentic art forms. In a world filled with mass- produced goods and digital communication, people sought a way to reconnect with the personal aspects of art. Calligraphy provided 10 approach for this reconnection.
(24-25高三上·福建福州·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个恰当的单词或括号内单词的正确形式填空。
From prescription medications (处方药) to over-the-counter (OTC) drugs most of us have taken plenty of pills over the years. Doctors are now stressing the importance of the guidance many people aren’t following. Please read on 1 (find) out what doctors say you should do before you take medications.
Many people do not closely follow instructions when 2 (take) medications. A survey found that only 20 percent of U. S. adults say they reread 3 instructions of the OTC drug they’ve used before they take it again. Similar issues occur among prescription drugs as well. “ 4 it is the first time or the twentieth time, it is always important to read and follow the label of any medicine,” said Rajesh Mishra, Vice President of Medical and Clinical Affairs at MeNeil Consumer Healthcare. He added “These labels contain 5 (value) information consumers need to use a medicine 6 (responsible).”
Doctors warn 7 (parent) about one of the most important points 8 should never be ignored. It is important to always take your medication 9 water unless your actual doctor tells you otherwise for a specific reason. Water is essential for the proper absorption of many medications. Drinking water helps ensure that the medication 10 (absorb) and that it works the way it is supposed to.
(24-25高三上·福建·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s lunar spacesuit made its first public appearance on Saturday at a forum (论坛) in Chongqing. The appearance marks 1 significant milestone in the country’s lunar exploration efforts and reflects the advancement of China’s spacesuit technology.
The red decorative bands on the arms and legs emphasize its graceful and powerful design, with the arm bands 2 (look) like flowing “Feitian” ribbons (丝带), symbolizing grace and 3 (elegant), while the leg bands are shaped like the exhaust flames (排气火焰) of a rocket, conveying the dynamic energy of space exploration.
The suit draws inspiration 4 traditional Chinese armor, representing strength and dignity, reflecting the courage and pioneering spirit of the Chinese people.
Since 2020, the research and the development of the lunar spacesuit 5 (focus) on protection function in complex environments and enhancing astronaut mobility. The suit’s development has achieved numerous technical 6 (breakthrough).
“China’s space programme is progressing step by step 7 (base) on its own plans. Our first lunar spacesuit marks the steady advancement of China’s manned lunar landing programme, indicating that the day 8 Chinese people set foot on the moon may not be far off,” Kang Guohua, a professor of Aerospace Engineering at Nanjing University of Aeronautics and Astronautics.
The research and development of spacesuits involves a wide range of scientific disciplines and complex technologies, and only a few countries in the world possess the capability of 9 (independent) designing and manufacturing spacesuits.
China aims 10 (send) astronauts to the moon by 2030, officials previously revealed. The country’s new-generation manned spacecraft Mengzhou, lunar lander Lanyue, and the new-generation manned launch vehicle the Long March-10 have been proceeding smoothly.
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!6
学科网(北京)股份有限公司
$$