内容正文:
备战2025年高考英语名校模拟真题速递(广东专用)
第三期
专题01 语法填空15篇(广东高考模拟)
基础语篇巩固练
(2025·广东·一模)阅读下列短文,在空白处填入适当的1个单词或括号内单词的正确形式。
As we all know, the United States is full of cars. There are still many families without cars, 1 some families have two or more. However, cars are used for more than 2 (pleasant). They are a necessary part of life.
Cars are also used for business. They are driven to offices and factories by workers 3 have no other way to get to their jobs. When salesmen 4 (send) to different parts of the city, they have to drive in order to carry their products. Farmers have to drive into the city in order to get 5 (supply).
Sometimes small children must be driven to school. In some cities, school buses are used only 6 children live more than a mile away from the school. If the children are too young to walk too far, their mothers take turns 7 (drive) them to school. One mother drives on Mondays taking her own children and the neighbors’ as well. Another mother drives on Tuesdays, another on Wednesday, and so 8 . This is called forming a car pool. Men also form car pools, with three or four men taking turns driving to 9 place where they work.
In spite of this, more car pools should be formed in order to put fewer cars on the road and use 10 (little) gas.
(24-25高三上·广东江门·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
China’s long history, vast territory and extensive contact with other nations and 1 (culture)have given birth to the distinctive Chinese culinary(烹饪的)art. 2 several thousand years of creative and accumulative(累积的)efforts, the Chinese cuisines 3 (become)increasingly popular among more and more overseas gourmets(美食家)to date, virtually 4 (function)as an envoy(使者)of friendship in China’s cultural exchanges with foreign countries.
Modern China enjoys 5 worldwide reputation as the “kingdom of cuisine”. The exquisite(精美的)Chinese culinary art, regarded indisputably(毋庸置疑地)as one of the world’s 6 (fine)culinary traditions, has prevailed all over the world. The nearly 7 (end)variety of natural ingredients and cooking methods 8 (employ) in Chinese cuisine stand out unequaled in the world, 9 may very well account for the universal 10 (popular) of Chinese restaurants and Chinese cuisine overseas.
(24-25高三上·广东汕头·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The video series Escape from the British Museum released Sunday has drawn online attention. 1 (direct) by two Chinese vloggers, the video series tells the story of a Chinese cultural relic escaping from the British Museum 2 looking for a way to return to its homeland. Viewers were 3 (particular) moved by a scene where the little teapot exclaims “Such a big cabinet is shared only by two people!” upon 4 (arrive) at the place of the journalist and his friend.
The videos 5 (inspire) by a netizen, who suggested 6 (make) a video showing Chinese cultural relics returning home from overseas.
According to the two vloggers, they have consulted a lot of information and went to the UK 7 (shoot). They said the plots were based on historic facts and sought to focus attention 8 overseas Chinese cultural relics held abroad.
Data published by the UNSCEO shows that about 1.6 million Chinese cultural relics were stolen from China and collected by 47 museums around the world, among 9 the British Museum has the 10 (large) collection, at about 23,000 pieces. Many were stolen from the court of the Qing Dynasty during the Siege of Beijing by the Eight-Nation Alliance in 1900.
(24-25高三上·广东·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Native Shanghainese Shi Yue, a junior art director at McCann Worldgroup Italy who has been living in Milan for 10 years, is always amazed by the similarities 1 (share) between her hometown and the Italian city she currently stays.
Open, inclusive, developed, international, and trendy... These are the words that she used 2 (describe) the two cities, both of which serve 3 global hubs for many industries, in particular, fashion and design.
“The two cities are alike,” Shi exclaimed. Her 4 (observe) is echoed(附和) by two Italians now living in Shanghai: Gabriele Fezia, an Italian artist and curator, and Aldo Cibie, an Italian architect and designer.
“Everybody agrees that Milan and Shanghai have 5 special connection and there are many similarities—especially in the way 6 society and people act and think,” said Fezia, who comes from Alessandria near Milan and 7 (move) to Shanghai in 2000.
Since 1979, Shanghai and Milan 8 (be) the first pair of sister cities between China and Italy. The friendship has been 9 (particular) enhanced through joint efforts such as hosting the 2010 World Expo in Shanghai and the 2015 World Expo in Milan, facilitated by cooperative 10 (agreement) between their organizing committees.
(2025·广东江门·模拟预测)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Governments in different regions organize tourism festivals in order to make local scenic locations 1 (well) known to people and publicize the country’s culture in general. Below are some of top famous and important tourist celebrations in China, each of 2 has its own distinctive characteristics.
All the activities that are 3 (close) related to ice can be seen at the Harbin Ice Snow Festival. Children enjoy themselves in the maze made of ice, go ice sliding board 4 do much more. 5 (visit) have the chance to appreciate various ice lanterns and delicate snow sculpture works. During the festival, all kinds of competitions are also held including swimming, ice hockey, speed, alpine (高山的) and cross-country skiing and a motorbike match 6 (hold) on the ice. In addition, all kinds of exhibitions are held, 7 (display) painting, calligraphy and photographs.
Wedding ceremonies that are held on ice during the festival make it 8 unique occasion. During the evening, the sky 9 (decorate) with fireworks, adding colour and mythology 10 this spectacular ice and snow world on the Earth.
(24-25高三上·广东·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Organising Committee for the Olympic Games Paris 2024 has unveiled its new emblem. It was revealed following an innovative launch ceremony, which 1 (see) over 700 runners ran different routes around the centre of Paris and Saint-Seine-Denis, forming the outline of the new Paris 2024 emblem.
The new design is a 2 (combine) of the gold medal, the Olympic-flame and Marianne, which brings together the values, history and French touch that will make the Games truly special.
The emblem embraces the shape and colour of the most beautiful medal of all, which is also a reminder that the core values of sport is competing 3 excellence. That same commitment also informs every step that Paris. 2024 is taking in organising the Games, so that it can fulfil the promises it has made 4 (stage) a different, grounded, 5 (sustain) and inclusive Games.
The Olympic and Paralympic flames reflects the unique energy of the Games, 6 (bring) people together. The Games will help improve the lives of the residents 7 are now in short of infrastructure (基础设施).
Finally, Marianne. With 8 (it) feminine traits, the Paris 2024 emblem shows respect for a woman who is a French national symbol known around the world, 9 familiar figure who is everywhere in the everyday lives of French people. Her face is also a nod to female athletes and history, as it was in 1900 at the Olympic Games in Paris 10 women were first allowed to compete.
(24-25高三上·广东·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Urban dining escape
“Wildeat” has recently become a popular lifestyle trend among young people in China. This term 1 (gain) over 9,000 posts on the Chinese lifestyle-sharing platform Xiaohongshu since it came into view, and 2 (video) with the tag have piled up 1.65 million views on Douyin, China’s version of TikTok.
3 the name implies, wildeat involves dining outdoors, but it differs 4 a traditional picnic. Wildeat focuses on the “wild” rather than “eat”. It’s about enjoying 5 basic meal while embracing (拥抱) the wildness of the surroundings, providing a sense of freedom and 6 (relax). This can involve making hotpot outdoors or 7 (bring) portable food to a nearby park. For those who take wildeat, what really matters is the relaxing atmosphere in the wild.
Whether it’s the previously popular “citywalk”, 8 refers to wandering in a city, or the current trend of wildeat, young people use these coined terms to express their desire to 9 (temporary) escape urban life and embrace nature.
In the past, people might have pursued a more elegant lifestyle, adding many elements to their lives 10 (find) happiness. Now, it’s quite the opposite. They are more focused on making life simpler, freer, and more relaxed.
(24-25高三上·广东梅州·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Giant Wild Goose Pagoda (大雁塔), 1 (situate) in Da Ci’en Temple, Xi’an, is one of the famous Buddhist pagodas in China. Although it fell into disrepair after the Tang Dynasty, some of its halls survived and 2 (reconstruct) during the Ming Dynasty.
In 652 AD, Master Xuan Zang proposed building a pagoda to store scriptures (经文) and statues he 3 (bring) from India. He even designed the pagoda himself. Legend has it that 4 (it) name, Wild Goose Pagoda, comes from a story of wild geese providing food for monks in India.
There is a famous painting inside, “Xuan Zang on His Way Back to Chang’an.” With a pair of straw sandals (草鞋) on his feet, Xuan Zang carries 5 (roll) of Buddhist scriptures 6 his back, making his way back to 7 capital with eager expectations.
In the Tang Dynasty, many officials wrote poems on the walls of the pagoda to express their 8 (happy) and wish future success. Xuan Zang spent 12 years 9 (translate) 1,335 volumes of Buddhist scriptures. Emperor Tai Zong and Crown Prince Li Zhi wrote texts praising his work, 10 are still displayed at the pagoda’s south gate.
(24-25高三上·广东广州·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Walking into a textile cooperative (纺织合作社) in Konglang Village, Xigaze, the sound of weaving could be heard 1 the workshop inside.
On display in the exhibition room are all kinds of Tibetan wool clothes and blankets, 2 traditional style and unique charm are very impressive.
Sonam, the 43-year-old head of the cooperative, is a skilled weaver and award 3 (win) at the first National Farmers Skills Competition, which was held in Liaocheng, Shandong Province in July, 2023. “I competed with more than 300 players 4 (select) from more than 3000 registered participants across the country. It was 5 eye-opening experience for me. After a full day of competitions, my 6 (careful) woven blanket won third prize in the hand-knitting finals,” said Sonam.
Now Sonam trains women in the skill of weaving. After completing the training, each trainee 7 (provide) with a set of weaving equipment and tools by the cooperative free of charge. This helps locals find employment and increase their income through weaving contracting. So far, Sonam 8 (train) more than 130 women in five towns.
The last year witnessed the cooperative 9 (sale) reached RMB 450,000 with a net profit of RMB 300,000. The cooperative takes out part of its annual profits to support the livelihood undertakings in the village, 10 (contribute) to rural revitalization.
(2024·广东广州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Ma Mian Qun, also known as “Ma Mian Zhe Qun (horse face pleats (褶) skirt)”, is a kind of traditional Chinese dress. The question of 1 the dress is named Ma Mian Qun has always been puzzling. What’s the relationship between the animal’s name and the skirt? In fact, “Ma Mian” is a kind of structure 2 (use) for defense in the city wall system.
But 3 its name is really related to the city wall is still a question to be confirmed. All the related books only show that the smooth surface without pleats in the middle 4 (call) “Ma Mian”, but there is no 5 (far) explanation for the source of “Ma Mian”.
The Chinese Horse Face Skirt shows 6 unique structural design that pairs practicality with elegance. Its form-fitting waistband transforms into an A-line shape, characterized by a series of pleats that expand outward, 7 (offer) a glimpse of the wearer’s grace with every step.
With its deep historical roots, the dress has successfully turned into modern fashion, where it serves 8 a bridge between the past and present. In today’s fashion landscape, 9 (design) frequently draw inspiration from it, skillfully weaving its traditional elements with a modern twist, 10 thereby broadens its appeal to a contemporary audience.
(24-25高三上·广东江门·阶段练习)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Around 1500 years ago, Xi’an was a global powerhouse, the starting point of the Silk Road, 1 China’s premier international commercial hub. Today, it’s reemerging as a commercial gateway, 2 is strategically linking China’s underdeveloped west and the “Neo-Eurasia Continental Bridge,” a modern Silk Road.
Xi’an, centrally 3 (locate) in China and home to the famed Terracotta Warriors, is transforming into a major engineering hub for aerospace, automotive, textile, and optical (光学的) industries. A successful foreign investment, the Xi’an Janssen pharmaceutical (制药的) plant, 4 (stand) as China’s 5 (large) pharmaceutical JV (合资公司), valued at $190 million.
The city’s aviation industry is also attracting global attention, with partnerships between Xi’an manufacturers and aviation giants Boeing and Airbus, anticipating its rise 6 a key player in the world’s growing aviation market.
Xi’an’s 7 (culture) and archaeological treasures, 8 (include) the Terracotta Army, make it a top tourist destination and a well-connected city. Its new airport, opened in 2003, offers 9 (flight) to major Chinese cities and international spots in Korea, Japan, and Southeast Asia.
With plans to invest over $15 billion in highway and rail infrastructure, Xi’an is set to solidify its role as 10 transport connection for western China.
(24-25高三上·广东深圳·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Paris Olympics on July 30 witnessed an outstanding display of sportsmanship during the table tennis mixed doubles finals. The “Sha-Tou” pair, Wang Chuqin and Sun Yingsha from China, 1 (claim) the gold medal, further boosting China’s medal count. The North Korean team won silver, and the South Korean team took bronze. However, it was not just the athletic achievements that caught the world’s attention 2 a heartwarming moment that emerged after the match.
In a spontaneous (自发的) gesture of friendship,athletes from China, North Korea,and South Korea came together 3 (take) a selfie. This image quickly went viral, praised by netizens worldwide as a symbol of 4 (unite) and the true spirit of the Olympics. The photo captured a warm and 5 (touch) moment, with athletes from different nations coming together in a genuine show of bond.
This moment 6 (remarkable) connected with people all around the world as it unfolded the nature of the Olympic spirit, going 7 national borders and cultural differences. The selfie 8 (celebrate) as a representation of the Olympics’ core values-encouraging peace, friendship, and mutual understanding among nations through sports-serving as 9 reminder that, rather than merely focusing on competition, the heart of the Olympics lies in bringing people together globally and promoting 10 (share) respect and harmony.
(2024·广东清远·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Experience China: Dunhuang Culture Enters New Zealand” exhibition kicked off in New Zealand's largest city Auckland on Monday. The exhibition 1 (bring) by the Gansu Provincial Information Office and the Dunhuang Academy, with the ai m of vividly showcasing the rich cultural heritage of China.
The exhibition featured a systemic selection of Dunhuang murals, colored sculptures, and cave models. It also 2 (digital) restored Cave 285 of the Mogao Grottoes. These efforts allowed the audience to bury 3 (they) in the historical and cultural essence of the Dunhuang Grottoes.
Additionally, performers from the Gansu Performing Arts Group charmed (吸引) the audience with traditional Dunhuang music and dance, offering 4 unforgettable audio- visual experience. It aimed to enhance cultural exchanges 5 China and New Zealand while promoting people- to- people exchanges by displaying the unique charm of Dunhuang Grottoes art.
According to the organizers, Dunhuang culture is an essential part of the 6 (diverse) of world culture. Civilizations have become 7 (rich) and more colorful with exchanges and mutual learning. They hoped that this exhibition can contribute to 8 (promote) the people- to- people links in the two countries, facilitating healthy and stable development of bilateral (双边的) relations.
“This exhibition is really significant, 9 brings a rare opportunity for New Zealanders 10 (engage) with one of the most important cultural and religious sites in the world and facilitates people-to-people exchanges, ” said New Zealand parliament member Jenny Salesa.
重难语篇拔高练
(24-25高三上·广东汕头·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
On a chilly December morning in Beijing, Zhang Ting 1 (rise)at 6 a.m. and started to dress for her trip to the Summer Palace. Two hours later, the stylish 28-year-old, a hip-hop singer-songwriter, 2 (wear) hanfu — traditional Chinese costume, arrived at the Summer Palace, 3 imperial garden established during the Qing Dynasty (1644-1911) and a UNESCO World Heritage site. She visited here 4 (gain) inspiration for a new song, for which she planned to mix elements of 5 (tradition) Chinese culture with her own style of music, known as “guo feng”, or music with a Chinese flavor.
Zhang joined a workshop 6 (launch) by a platform aimed at supporting and cultivating original Chinese music and independent 7 (musician) from China.
Soon afterward, she wrote the song “Hong Yu” in memory of Liang Hongyu, a respected heroine during the Song Dynasty (960-1279). “Images of these female roles came instantly to mind when I saw the ancient stage at the Summer Palace,” she said.
The three-day activity brought together singer songwriters from around the country and targeted new songs featuring elements of “guo feng”. Li Liang, head of the program, said, “Young people grow up with the Internet and are open 8 different cultures. They are now embracing 9 (they) own cultural aesthetics (美学), 10 is meaningful.”
(24-25高三上·广东·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A group of children in Zimbabwe, a country in southeast Africa, are 1 (close) following a series of martial arts (武术) movements performed in a slow and focused manner accompanied by deep breathing, 2 their eyes fixed on their Chinese tai chi master.
Actually, 3 group of tai chi enthusiasts are enjoying the power of concentration under the guidance of their instructor, 45-year-old Zhu Wei, 4 is the captain of the Chinese medical team in Zimbabwe. “Tai chi increases focus and makes students, from school children to college students, concentrate on studies.” he says.
Tai chi is a mind-body exercise 5 (root) in multiple Chinese traditions, including martial arts, traditional Chinese medicine and philosophy. It emphasizes a mind-body connection 6 (use) gentle movements, meditation (冥想) and deep breathing.
Martial arts 7 (recognize) as a fitness practice, with a wide range of health benefits. Zhu says tai chi provides mental health benefits like improved focus, as well as decreased stress, 8 (anxious) and depression. In addition, it can improve a 9 (child) confidence and physical strength.
Organizer of the children’s events Abraham Matuka says keeping youngsters busy and entertained with activities like tai chi 10 (help) meet challenges of drug and other teenager crimes in low-income townships.
学科网(北京)股份有限公司
$$
备战2025年高考英语名校模拟真题速递(广东专用)
第三期
专题01 语法填空15篇(广东高考模拟)
基础语篇巩固练
(2025·广东·一模)阅读下列短文,在空白处填入适当的1个单词或括号内单词的正确形式。
As we all know, the United States is full of cars. There are still many families without cars, 1 some families have two or more. However, cars are used for more than 2 (pleasant). They are a necessary part of life.
Cars are also used for business. They are driven to offices and factories by workers 3 have no other way to get to their jobs. When salesmen 4 (send) to different parts of the city, they have to drive in order to carry their products. Farmers have to drive into the city in order to get 5 (supply).
Sometimes small children must be driven to school. In some cities, school buses are used only 6 children live more than a mile away from the school. If the children are too young to walk too far, their mothers take turns 7 (drive) them to school. One mother drives on Mondays taking her own children and the neighbors’ as well. Another mother drives on Tuesdays, another on Wednesday, and so 8 . This is called forming a car pool. Men also form car pools, with three or four men taking turns driving to 9 place where they work.
In spite of this, more car pools should be formed in order to put fewer cars on the road and use 10 (little) gas.
【答案】
1.but 2.pleasure 3.who/ that 4.are sent 5.supplies 6.when 7.driving/to drive 8.on 9.the 10.less
【导语】本文是一篇说明文,主要讲述了汽车在美国人生活中的重要作用。
1.考查连词。句意:仍有许多家庭没有汽车,但有些家庭有两辆或更多辆。空处连接两个并列句,“There are still many families without cars(仍有许多家庭没有汽车)”和“some families have two or more(有些家庭有两辆或更多辆)”之间是转折关系,应用but。故填but。
2.考查名词。句意:然而,汽车的用途不仅仅是娱乐。空处应用名词作介词for的宾语。这里表示汽车的用途,应用pleasure,意为“玩乐,休闲”,为不可数名词。故填pleasure。
3.考查定语从句。句意:它们被那些没有其他办法上班的工人开着去办公室和工厂。空处引导定语从句,修饰指人的workers,且在从句中作主语,所以应用who或that。故填who/that。
4.考查时态、语态和主谓一致。句意:当推销员被派往城市的不同地区时,他们必须开车才能载他们的产品。根据句意和主句中的have to可知,这里陈述的是一般情况,应用一般现在时。主语salesmen表示复数,且和send之间是动宾关系,所以应用被动语态,且be动词用are。故填are sent。
5.考查名词的数。句意:农民们必须开车进城才能获得物资。空处应用名词,作get的宾语。supply意为“补给,补给品”,常用作复数。故填supplies。
6.考查状语从句。句意:在一些城市,只有当孩子们住在离学校一英里远的地方时,才使用校车。空处引导的是时间状语从句,应用when引导。故填when。
7.考查非谓语动词。句意:如果孩子们太小不能走太远,他们的母亲会轮流开车送他们去学校。take turns to do.../doing...意为“轮流做某事”,为固定用法。故填driving/to drive。
8.考查固定搭配。句意:另一位母亲在周二开车,另一位在周三开车,以此类推。and so on意为“(表示列举未尽)等等,诸如此类”,为固定搭配。故填on。
9.考查冠词。句意:男人们也会拼车,三四个男人轮流开车去他们工作的地方。place后有定语从句修饰,这里表示特指,应加定冠词the。故填the。
10.考查比较级。句意:尽管如此,应该形成更多的拼车,以减少路上的汽车数量,减少汽油消耗。根据“put fewer cars on the road”可知,拼车可以减少路上汽车数量,减少汽油消耗,即“更少的汽油”,应用little的比较级less。故填less。
(24-25高三上·广东江门·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
China’s long history, vast territory and extensive contact with other nations and 1 (culture)have given birth to the distinctive Chinese culinary(烹饪的)art. 2 several thousand years of creative and accumulative(累积的)efforts, the Chinese cuisines 3 (become)increasingly popular among more and more overseas gourmets(美食家)to date, virtually 4 (function)as an envoy(使者)of friendship in China’s cultural exchanges with foreign countries.
Modern China enjoys 5 worldwide reputation as the “kingdom of cuisine”. The exquisite(精美的)Chinese culinary art, regarded indisputably(毋庸置疑地)as one of the world’s 6 (fine)culinary traditions, has prevailed all over the world. The nearly 7 (end)variety of natural ingredients and cooking methods 8 (employ) in Chinese cuisine stand out unequaled in the world, 9 may very well account for the universal 10 (popular) of Chinese restaurants and Chinese cuisine overseas.
【答案】
1.cultures 2.With 3.have become 4.functioning 5.a 6.finest 7.endless 8.employed 9.which 10.popularity
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了独具特色的中国烹饪艺术。
1.考查名词。句意:中国悠久的历史、广阔的疆域以及与世界各国和文化的广泛接触,孕育了独具特色的中国烹饪艺术。根据空前nations及空后have可知,空处应为名词复数形式,故填cultures。
2.考查介词。句意:经过几千年的创新和积累,中餐越来越受到越来越多海外美食家的欢迎,在中国对外文化交流中几乎起到了使者的作用。根据句意,表示“经过几千年的创造和积累努力”,此处应使用介词with来引导时间段,句首单词首字母大写,故填With。
3.考查时态。句意:经过几千年的创新和积累,中餐越来越受到越来越多海外美食家的欢迎,在中国对外文化交流中几乎起到了使者的作用。根据句意和时间状语to date可知,这里应使用现在完成时。主语是the Chinese cuisines,谓语动词用复数形式。故填have become。
4.考查现在分词。句意:经过几千年的创新和积累,中餐越来越受到越来越多海外美食家的欢迎,在中国对外文化交流中几乎起到了使者的作用。句中已有谓语动词have become,故空处应使用非谓语动词形式。function与逻辑主语the Chinese cuisines之间是主动关系,故用现在分词functioning作状语。故填functioning。
5.考查冠词。句意:现代中国享有“烹饪王国”的世界声誉。根据句意和worldwide reputation可知,这里表示泛指,应用不定冠词。故填a。
6.考查形容词最高级。句意:精美的中国烹饪艺术被公认为世界上最精美的烹饪传统之一,已在全世界流行。根据句意和one of the可知,此处为one of + 形容词最高级+名词复数结构,空处应使用形容词的最高级形式。故填finest。
7.考查形容词。句意:几乎无穷无尽的天然食材和烹饪方法在中国菜中被采用,在世界上独树一帜。根据句意和variety可知,这里表示“无穷无尽的”,应使用形容词endless。故填endless。
8.考查过去分词。句意:几乎无穷无尽的天然食材和烹饪方法在中国菜中被采用,在世界上独树一帜。分析句子结构可知,句中已有谓语动词stand out,故空处应使用非谓语动词形式。employ与逻辑主语natural ingredients and cooking methods之间是被动关系,故用过去分词employed作后置定语。故填employed。
9.考查定语从句。句意:这很可能解释了中国餐馆和中国菜在海外的普及。分析句子结构可知,空处引导非限制性定语从句,修饰前面的整个主句,关系词在从句中作主语,指物,故用which。故填which。
10.考查名词。句意:这很可能解释了中国餐馆和中国菜在海外的普及。根据句意和universal可知,这里应使用名词popularity,表示“普及”。故填popularity。
(24-25高三上·广东汕头·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The video series Escape from the British Museum released Sunday has drawn online attention. 1 (direct) by two Chinese vloggers, the video series tells the story of a Chinese cultural relic escaping from the British Museum 2 looking for a way to return to its homeland. Viewers were 3 (particular) moved by a scene where the little teapot exclaims “Such a big cabinet is shared only by two people!” upon 4 (arrive) at the place of the journalist and his friend.
The videos 5 (inspire) by a netizen, who suggested 6 (make) a video showing Chinese cultural relics returning home from overseas.
According to the two vloggers, they have consulted a lot of information and went to the UK 7 (shoot). They said the plots were based on historic facts and sought to focus attention 8 overseas Chinese cultural relics held abroad.
Data published by the UNSCEO shows that about 1.6 million Chinese cultural relics were stolen from China and collected by 47 museums around the world, among 9 the British Museum has the 10 (large) collection, at about 23,000 pieces. Many were stolen from the court of the Qing Dynasty during the Siege of Beijing by the Eight-Nation Alliance in 1900.
【答案】
1.Directed 2.and 3.particularly 4.arrival/arriving 5.were inspired 6.making 7.to shoot 8.on 9.which 10.largest
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了由两位中国视频博主执导的系列视频《逃出大英博物馆》,讲述了一件中国文物从大英博物馆逃离并回归祖国的故事。
1.考查过去分词。句意:该系列视频由两位中国博主执导,讲述了一件中国文物从大英博物馆逃离并寻找回归故土的故事。direct为非谓语动词,和逻辑主语the video series之间是被动关系,应用过去分词形式作状语,句首单词首字母大写,故填Directed。
2.考查连词。句意:同上。escaping from the British Museum和looking for a way to return to its homeland为并列关系,应用连词and,故填and。
3.考查副词。句意:观众们特别感动的一幕是,在到达记者和他的朋友的地方时,小茶壶惊呼:“这么大的柜子,两个人共用!”。设空处修饰moved,应用副词particularly作状语,故particularly。
4.考查名词或动名词。句意:同上。设空处接在介词upon后作宾语,应用名词arrival或者动名词形式arriving,故填arrival/arriving。
5.考查时态语态和主谓一致。句意:这些视频的灵感来自于一位网友,他建议制作一部中国文物从海外回归的视频。设空处为谓语,根据从句谓语suggested可知时态用一般过去时,主语The videos,和谓语动词inspire之间是被动关系,应用被动语态,并且be动词用were,故填were inspired。
6.考查动名词。句意:同上。suggest doing sth.意为“建议做某事”,make用动名词形式,故填making。
7.考查不定式。句意:据两位视频博主说,他们咨询了很多信息,然后去了英国拍摄。设空处为目的状语,应用不定式形式,故填to shoot。
8.考查介词。句意:他们表示,这些情节是基于历史事实,并试图将注意力集中在海外的中国文物上。短语focus attention on…意为“集中注意力于……”,故填on。
9.考查定语从句。句意:联合国教科文组织公布的数据显示,约有160万件中国文物被盗,被全球47家博物馆收藏,其中大英博物馆收藏最多,约2.3万件。“介词+关系代词”引导非限制性定语从句,先行词47 museums,指物,关系词指代先行词在从句中作介词among的宾语,应用关系代词which引导,故填which。
10.考查形容词最高级。句意:同上。设空处作定语修饰名词collection,应用形容词,根据句意可知是“最大的收藏”,应用最高级,故填largest。
(24-25高三上·广东·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Native Shanghainese Shi Yue, a junior art director at McCann Worldgroup Italy who has been living in Milan for 10 years, is always amazed by the similarities 1 (share) between her hometown and the Italian city she currently stays.
Open, inclusive, developed, international, and trendy... These are the words that she used 2 (describe) the two cities, both of which serve 3 global hubs for many industries, in particular, fashion and design.
“The two cities are alike,” Shi exclaimed. Her 4 (observe) is echoed(附和) by two Italians now living in Shanghai: Gabriele Fezia, an Italian artist and curator, and Aldo Cibie, an Italian architect and designer.
“Everybody agrees that Milan and Shanghai have 5 special connection and there are many similarities—especially in the way 6 society and people act and think,” said Fezia, who comes from Alessandria near Milan and 7 (move) to Shanghai in 2000.
Since 1979, Shanghai and Milan 8 (be) the first pair of sister cities between China and Italy. The friendship has been 9 (particular) enhanced through joint efforts such as hosting the 2010 World Expo in Shanghai and the 2015 World Expo in Milan, facilitated by cooperative 10 (agreement) between their organizing committees.
【答案】
1.shared 2.to describe 3.as 4.observation 5.a 6.that/in which 7.moved 8.have been 9.particularly 10.agreements
【导语】这是一篇说明文。文章讲述了上海和米兰两个城市的在多个方面的相似之处,以及它们之间的友好关系和合作。
1.考查非谓语动词。句意:在米兰生活了10年的上海本地人施悦是意大利麦肯世界集团的初级艺术总监,她总是对家乡和目前居住的意大利城市之间的相似之处感到惊讶。similarities 与share之间是被动关系,应使用过去分词作后置定语,故填shared。
2.考查非谓语动词。句意:开放、包容、发达、国际化、时尚……这些是她用来形容这两个城市的词汇。use sth. to do sth. 为固定用法,意为“用某物做某事”,故填to describe。
3.考查介词。句意:这两个城市都是全球许多行业的中心,特别是时尚和设计行业。serve as为固定短语,意为“充当,作为”,故填as。
4.考查名词。句意:她的观察得到了两位现居上海的意大利人的呼应。her是形容词性物主代词,其后应接名词,observe的名词形式是observation,故填observation。
5.考查冠词。句意:每个人都认为米兰和上海有着特殊的联系。此处表示泛指“一种特殊的联系”,special是以辅音音素开头的单词,故填a。
6.考查定语从句。句意:尤其是在社会和人们的行为和思考方式上。这是一个包含定语从句的复合句,先行词是the way,在定语从句中作方式状语,关系词用that或in which,故填that/in which。
7.考查动词时态。句意:来自米兰附近亚历山德里亚的费齐亚于2000年搬到上海。and连接两个并列的谓语动词,根据时间状语in 2000可知,句子表示的是过去发生的动作,move应用一般过去时,故填moved。
8.考查动词时态。句意:自 1979 年以来,上海和米兰一直是中意两国的第一对友好城市。根据时间状语 Since 1979 可知句子表示的是过去发生的动作对现在的影响,应用现在完成时,主语是Shanghai and Milan,故填have been。
9.考查副词。句意:这种友谊尤其通过双方的共同努力得到了加强。enhanced是动词,应用副词修饰,particular的副词形式是particularly,故填particularly。
10.考查名词。句意:比如通过上海和米兰的组委会之间的合作协议,成功举办了2010年上海世博会和2015年米兰世博会。agreement 是可数名词,作宾语,因此处为泛指,应用复数形式,故填agreements。
(2025·广东江门·模拟预测)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Governments in different regions organize tourism festivals in order to make local scenic locations 1 (well) known to people and publicize the country’s culture in general. Below are some of top famous and important tourist celebrations in China, each of 2 has its own distinctive characteristics.
All the activities that are 3 (close) related to ice can be seen at the Harbin Ice Snow Festival. Children enjoy themselves in the maze made of ice, go ice sliding board 4 do much more. 5 (visit) have the chance to appreciate various ice lanterns and delicate snow sculpture works. During the festival, all kinds of competitions are also held including swimming, ice hockey, speed, alpine (高山的) and cross-country skiing and a motorbike match 6 (hold) on the ice. In addition, all kinds of exhibitions are held, 7 (display) painting, calligraphy and photographs.
Wedding ceremonies that are held on ice during the festival make it 8 unique occasion. During the evening, the sky 9 (decorate) with fireworks, adding colour and mythology 10 this spectacular ice and snow world on the Earth.
【答案】
1.better 2.which 3.closely 4.and 5.Visitors 6.held 7.displaying 8.a 9.is decorated 10.to
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了中国一些最著名和最重要的旅游庆典,每一个都有自己独特的特点。
1.考查比较级。句意:不同地区的政府组织旅游节是为了让人们更好地了解当地的景点,并在总体上宣传国家的文化。结合语境表示“更好”应用比较级better。故填better。
2.考查定语从句。句意:以下是中国一些最著名和最重要的旅游庆典,每一个都有自己独特的特点。此处为介词+关系代词结构非限制性定语从句,修饰先行词celebrations,关系词作介词的宾语,指物。故填which。
3.考查副词。句意:所有与冰密切相关的活动都可以在哈尔滨冰雪节上看到。修饰动词related应用副词closely,故填closely。
4.考查连词。句意:孩子们在冰迷宫里玩得很开心,在冰上滑滑板,做更多的事情。结合前后文语境可知为并列关系,应用连词and。故填and。
5.考查名词。句意:游客有机会欣赏各种冰灯和精致的雪雕作品。作主语应用名词visitor,结合后文have可知为名词复数,首字母大写。故填Visitors。
6.考查非谓语动词。句意:节日期间,还会举行各种各样的比赛,包括游泳、冰球、速度、高山滑雪和越野滑雪,以及在冰上举行的摩托车比赛。此处hold与match构成被动关系,故用过去分词作定语。故填held。
7.考查非谓语动词。句意:此外,还举办各种展览,展出绘画、书法和照片。此处display与exhibitions构成主动关系,故用现在分词作状语。故填displaying。
8.考查冠词。句意:节日期间在冰上举行的婚礼仪式使它成为一个独特的场合。此处occasion为泛指,且unique是发音以辅音音素开头的单词。故填a。
9.考查固定短语。句意:晚上,天空被烟花装饰,为地球上这个壮观的冰雪世界增添了色彩和神话。短语be decorated with表示“用……装饰”,陈述事实用一般现在时,主语为sky,谓语用单数。故填is decorated。
10.考查介词。句意:晚上,天空被烟花装饰,为地球上这个壮观的冰雪世界增添了色彩和神话。短语add…to…表示“增添……”。故填to。
(24-25高三上·广东·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Organising Committee for the Olympic Games Paris 2024 has unveiled its new emblem. It was revealed following an innovative launch ceremony, which 1 (see) over 700 runners ran different routes around the centre of Paris and Saint-Seine-Denis, forming the outline of the new Paris 2024 emblem.
The new design is a 2 (combine) of the gold medal, the Olympic-flame and Marianne, which brings together the values, history and French touch that will make the Games truly special.
The emblem embraces the shape and colour of the most beautiful medal of all, which is also a reminder that the core values of sport is competing 3 excellence. That same commitment also informs every step that Paris. 2024 is taking in organising the Games, so that it can fulfil the promises it has made 4 (stage) a different, grounded, 5 (sustain) and inclusive Games.
The Olympic and Paralympic flames reflects the unique energy of the Games, 6 (bring) people together. The Games will help improve the lives of the residents 7 are now in short of infrastructure (基础设施).
Finally, Marianne. With 8 (it) feminine traits, the Paris 2024 emblem shows respect for a woman who is a French national symbol known around the world, 9 familiar figure who is everywhere in the everyday lives of French people. Her face is also a nod to female athletes and history, as it was in 1900 at the Olympic Games in Paris 10 women were first allowed to compete.
【答案】
1.saw 2.combination 3.for 4.to stage 5.sustainable 6.bringing 7.who/that 8.its 9.a 10.that
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了2024年巴黎奥运会的新会徽,这个新会徽的设计融合了金牌、奥运圣火和玛丽安的形象,体现了奥运会的价值观、历史和法国特色。
1.考查非谓语动词。句意:在别开生面的启动仪式后,新会徽被揭晓,启动仪式见证了超过700名跑步者沿着巴黎和圣塞纳-德尼斯市中心的不同路线奔跑,形成了新的2024年巴黎奥运会会徽的轮廓。see(目睹,见证)是定语从句中谓语动词,与主语which(即先行词launch ceremony)之间是主动关系,讲述过去的事情应使用一般过去时态。综上,谓语应用一般过去时的主动语态。故填saw。
2.考查名词。句意:新设计融合了金牌、奥运圣火和玛丽安的形象,将价值观、历史和法国特色融为一体,这将使奥运会变得真正特别。提示词作表语,结合冠词a可知,用单数名词combination,表示“结合体”。故填combination。
3.考查介词。句意:会徽采用了最美丽奖牌的形状和颜色,同时也提醒人们,体育的核心价值在于追求卓越。compete for表示“为……竞争”,为固定搭配,此处指“追求卓越”。故填for。
4.考查非谓语动词。句意:2024年巴黎奥运会在组织奥运会时所采取的每一步都体现了同样的承诺,这样它就能履行其举办一场与众不同的、接地气的、可持续的和包容性的奥运会的承诺。“_____ (stage) a different, grounded, _____ (sustain) and inclusive Games”修饰名词promises,作后置定语,stage(主办,举行)是非谓语动词,名词promise后常用不定式作后置定语;promise to do“做某事的承诺”。故填to stage。
5.考查形容词。句意:2024年巴黎奥运会在组织奥运会时所采取的每一步都体现了同样的承诺,这样它就能履行其举办一场与众不同的、接地气的、可持续的和包容性的奥运会的承诺。提示词修饰名词Games,作定语,与形容词different、grounded和inclusive是并列关系,也用形容词sustainable,表示“可持续的”。故填sustainable。
6.考查非谓语动词。句意:奥运圣火和残奥圣火反映了奥运会的独特能量,将人们聚集在一起。“(bring) people together”作伴随状语,bring...together(使……团结起来)是非谓语动词,与其逻辑主语The Olympic and Paralympic flames之间是主动关系,用现在分词bringing表示主动。故填bringing。
7.考查定语从句。句意:奥运会将有助于改善目前缺乏基础设施的居民的生活。“_____ are now in short of infrastructure”是限制性定语从句,修饰先行词residents,指人,关系词代词先行词在定语从句中作主语,用关系代词who或者that引导此定语从句。故填who/that。
8.考查代词。句意:巴黎2024年奥运会会徽以其女性特质向这位举世闻名的法国国家象征的女性表示敬意,她是法国人日常生活中无处不在的熟悉人物。提示词作定语,用形容词性物主代词its,表示“它的”。故填its。
9.考查冠词。句意:巴黎2024年奥运会会徽以其女性特质向这位举世闻名的法国国家象征的女性表示敬意,她是法国人日常生活中无处不在的一个熟悉人物。可数名词figure在句中表示“一个人物”,泛指,familiar发音以辅音音素开头,用不定冠词a修饰。故填a。
10.考查强调句。句意:她的面孔也是对女运动员和历史的致敬,因为正是在1900年的巴黎奥运会上,女性第一次被允许参加比赛。强调句结构为“It + is/was + 被强调部分 + that/who + 句子其它部分”,在强调句中,当被强调部分是人时,可以使用who代替that;本句中强调的是原句时间状语“in 1900 at the Olympic Games in Paris”,句子其它部分只能由that引出。故填that。
(24-25高三上·广东·开学考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Urban dining escape
“Wildeat” has recently become a popular lifestyle trend among young people in China. This term 1 (gain) over 9,000 posts on the Chinese lifestyle-sharing platform Xiaohongshu since it came into view, and 2 (video) with the tag have piled up 1.65 million views on Douyin, China’s version of TikTok.
3 the name implies, wildeat involves dining outdoors, but it differs 4 a traditional picnic. Wildeat focuses on the “wild” rather than “eat”. It’s about enjoying 5 basic meal while embracing (拥抱) the wildness of the surroundings, providing a sense of freedom and 6 (relax). This can involve making hotpot outdoors or 7 (bring) portable food to a nearby park. For those who take wildeat, what really matters is the relaxing atmosphere in the wild.
Whether it’s the previously popular “citywalk”, 8 refers to wandering in a city, or the current trend of wildeat, young people use these coined terms to express their desire to 9 (temporary) escape urban life and embrace nature.
In the past, people might have pursued a more elegant lifestyle, adding many elements to their lives 10 (find) happiness. Now, it’s quite the opposite. They are more focused on making life simpler, freer, and more relaxed.
【答案】
1.has gained 2.videos 3.As 4.from 5.a 6.relaxation 7.bringing 8.which 9.temporarily 10.to find
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了最近在中国年轻人中流行的“户外野吃”,包括其流行程度、含义、涉及的活动,以及背后涉及的生活方式的选择。
1.考查动词时态和主谓一致。句意:自从这个词出现在中国生活方式分享平台小红书上以来,它已经获得了9000多个帖子,带有这个标签的视频在抖音(中国版的TikTok)上的播放量已经达到165万次。空处作句子的谓语,根据时间状语“since it came into view”可知,时态应用现在完成时,且主语This term为单数,助动词用has。故填has gained。
2.考查名词复数。句意:自从这个词出现在中国生活方式分享平台小红书上以来,它已经获得了9000多个帖子,带有这个标签的视频在抖音(中国版的TikTok)上的播放量已经达到165万次。空处作主语,根据“have piled up”可知,可数名词video“视频”应用复数形式。故填videos。
3.考查定语从句。句意:户外野吃顾名思义就是在户外就餐,但又不同于传统的野餐。空处位于句首,引导非限制性定语从句,对后面的句子进行补充说明,从句中缺少宾语,结合“the name implies”可知,此处表示“顾名思义,正如名字所示”,应用意为“正如”的关系代词as作引导词,且句首单词的首字母需大写。故填As。
4.考查介词。句意:户外野吃顾名思义就是在户外就餐,但又不同于传统的野餐。根据“differs”和“a traditional picnic”可知,此处应用动词短语differ from表示“不同于”。故填from。
5.考查冠词。句意:它是在享受一顿基本的饭的同时,拥抱周围的荒野,提供一种自由和放松的感觉。空处表示泛指,意为“一顿基本的饭”,应用不定冠词,且basic的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。
6.考查名词。句意:它是在享受一顿基本的饭的同时,拥抱周围的荒野,提供一种自由和放松的感觉。空处和freedom并列,作介词of的宾语,应用名词relaxation,意为“放松”,是不可数名词。故填relaxation。
7.考查非谓语动词。句意:这可以包括在户外做火锅,或者把便携食物带到附近的公园。空处和making并列,作involve的宾语,应用bring“带来”的动名词形式。故填bringing。
8.考查定语从句。句意:无论是之前流行的“城市漫步”,指的是在城市里闲逛,还是现在流行的“户外野吃”,年轻人用这些新造的术语来表达他们暂时逃离城市生活、拥抱自然的愿望。空处引导非限制性定语从句,对先行词citywalk作补充说明,先行词指物,关系词在从句中作主语,应用关系代词which作引导词。故填which。
9.考查副词。句意:无论是之前流行的“城市漫步”,指的是在城市里闲逛,还是现在流行的“户外野吃”,年轻人用这些新造的术语来表达他们暂时逃离城市生活、拥抱自然的愿望。空处修饰动词escape,应用副词temporarily,意为“暂时地,短暂地”。故填temporarily。
10.考查非谓语动词。句意:在过去,人们可能会追求更优雅的生活方式,为他们的生活添加许多元素来寻找幸福。句子主干成分完整,空处作句子的目的状语,表示“为了……”,应用find“找到”的不定式形式。故填to find。
(24-25高三上·广东梅州·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Giant Wild Goose Pagoda (大雁塔), 1 (situate) in Da Ci’en Temple, Xi’an, is one of the famous Buddhist pagodas in China. Although it fell into disrepair after the Tang Dynasty, some of its halls survived and 2 (reconstruct) during the Ming Dynasty.
In 652 AD, Master Xuan Zang proposed building a pagoda to store scriptures (经文) and statues he 3 (bring) from India. He even designed the pagoda himself. Legend has it that 4 (it) name, Wild Goose Pagoda, comes from a story of wild geese providing food for monks in India.
There is a famous painting inside, “Xuan Zang on His Way Back to Chang’an.” With a pair of straw sandals (草鞋) on his feet, Xuan Zang carries 5 (roll) of Buddhist scriptures 6 his back, making his way back to 7 capital with eager expectations.
In the Tang Dynasty, many officials wrote poems on the walls of the pagoda to express their 8 (happy) and wish future success. Xuan Zang spent 12 years 9 (translate) 1,335 volumes of Buddhist scriptures. Emperor Tai Zong and Crown Prince Li Zhi wrote texts praising his work, 10 are still displayed at the pagoda’s south gate.
【答案】
1.situated 2.were reconstructed 3.brought/had brought 4.its 5.rolls 6.on 7.the 8.happiness 9.translating 10.which
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了西安的大雁塔以及建造历史。
1.考查非谓语动词。句意:大雁塔位于西安大慈恩寺,是中国著名的佛塔之一。分析句子结构可知situate与逻辑主语The Giant Wild Goose Pagoda构成被动关系,故用过去分词形式,故填situated。
2.考查时态和语态。句意:虽然它在唐朝之后年久失修,但它的一些大厅幸存下来,并在明朝重建。主语some of its halls与谓语动词reconstruct构成被动关系,根据上文survived可知为一般过去时的被动语态,主语复数,谓语用复数形式。故填were reconstructed。
3.考查时态。句意:公元652年,玄奘大师提议建造一座宝塔来存放他从印度带来的经文和雕像。此处为省略关系代词的限制性定语从句,bring是从句谓语动词,从句可理解为过去发生的事情用一般过去时,或“过去的过去”用过去完成时。故填brought/had brought。
4.考查代词。句意:据传说,它的名字“大雁塔”来自于一个大雁为印度僧侣提供食物的故事。形容词性物主代词its作定语,修饰名词name,故填its。
5.考查名词的数。句意:玄奘脚上穿着草鞋,背上背着佛经卷,满怀期待地返回京城。根据后文“of Buddhist scriptures”可知数量大于一,可数名词roll应用复数形式。故填rolls。
6.考查介词。句意:玄奘脚上穿着草鞋,背上背着佛经卷,满怀期待地返回京城。表示“在背上”短语为on one’s back。故填on。
7.考查冠词。句意:玄奘脚上穿着草鞋,背上背着佛经卷,满怀期待地返回京城。capital此处特指唐朝的首都,应用定冠词the。故填the。
8.考查名词。句意:在唐代,许多官员在大雁塔的墙上写诗,以表达他们的幸福和希望未来的成功。作express的宾语,应用名词happiness,不可数。故填happiness。
9.考查非谓语动词。句意:玄奘花了12年时间翻译了1335卷佛经。表示“花费时间做某事”短语为spend time (in) doing sth.,translate用动名词形式作宾语。故填translating。
10.考查定语从句。句意:太宗和太子李治都写了文字赞扬他的工作,这些文字至今仍陈列在大雁塔的南门。此处为非限制性定语从句修饰先行词texts,先行词指物,关系词替代先行词在从句中作主语,用关系代词which。故填which。
(24-25高三上·广东广州·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Walking into a textile cooperative (纺织合作社) in Konglang Village, Xigaze, the sound of weaving could be heard 1 the workshop inside.
On display in the exhibition room are all kinds of Tibetan wool clothes and blankets, 2 traditional style and unique charm are very impressive.
Sonam, the 43-year-old head of the cooperative, is a skilled weaver and award 3 (win) at the first National Farmers Skills Competition, which was held in Liaocheng, Shandong Province in July, 2023. “I competed with more than 300 players 4 (select) from more than 3000 registered participants across the country. It was 5 eye-opening experience for me. After a full day of competitions, my 6 (careful) woven blanket won third prize in the hand-knitting finals,” said Sonam.
Now Sonam trains women in the skill of weaving. After completing the training, each trainee 7 (provide) with a set of weaving equipment and tools by the cooperative free of charge. This helps locals find employment and increase their income through weaving contracting. So far, Sonam 8 (train) more than 130 women in five towns.
The last year witnessed the cooperative 9 (sale) reached RMB 450,000 with a net profit of RMB 300,000. The cooperative takes out part of its annual profits to support the livelihood undertakings in the village, 10 (contribute) to rural revitalization.
【答案】
1.from 2.whose 3.winner 4.selected 5.an 6.carefully 7.is provided/will be provided 8.has trained 9.sales 10.contributing
【导语】本文体裁为记叙文。文章主要讲述了西藏日喀则市孔朗村纺织合作社的故事,包括合作社的运作情况、负责人索南的织造技艺和他在全国农民技能大赛上的获奖经历,以及他如何培训当地妇女掌握织造技能,帮助她们就业增收。
1.考查介词。 句意:走进日喀则的孔朗村纺织合作社,可以听到车间内的织布声。本空用介词from,表示“来自”。故填from。
2.考查定语从句。句意:展览室里展示着各种藏族羊毛衣物和毯子,传统的风格和独特的魅力非常引人注目。空格处引导非限制性定语从句,修饰先行词Tibetan wool clothes and blankets,且关系词代替先行词在从句中作定语,修饰名词style和charm,应用关系代词whose引导。故填whose。
3.考查名词。句意:43岁的合作社负责人索南是一位熟练的织工,并在2023年7月在山东省聊城市举行的首届全国农民技能大赛上获奖。空格处与weaver并列,位于is后,作表语,应用名词winner“获胜者”,根据空前的不定冠词a可知,用单数形式。故填winner。
4.考查非谓语动词。句意:我与来自全国各地3000多名注册参赛者中选出的300多名选手进行了比赛。本句谓语为competed,此处为非谓语动词,且players与select“选择”为被动关系,应用过去分词,作后置定语。故填selected。
5.考查冠词。句意:对我来说,这是一次大开眼界的经历。此处泛指“一次经历”,应用不定冠词,且eye-opening为元音音素开头的单词,应用an修饰。故填an。
6.考查副词。句意:索南说:“我与来自全国各地3000多名注册参赛者中选出的300多名选手进行了比赛。对我来说,这是一次大开眼界的经历。经过一整天的比赛,我精心编织的毯子在手工艺决赛中获得三等奖。”空格处修饰动词woven,应用副词carefully“仔细地”,作状语。故填carefully。
7.考查动词语态。句意:完成培训后,每位学员将由合作社免费提供一套织布设备和工具。本句陈述一般事实,时态应用一般现在时,且主语each trainee与谓语provide“提供”构成被动关系,故应用一般现在时的被动语态,主语为第三人称单数,be动词用is。也可以理解为“提供一套织布设备和工具”这件事发生在将来,句子时态用一般将来时的被动语态。故填is provided或will be provided。
8.考查时态。句意:到目前为止,索南已在五个乡镇培训了130多名妇女。根据时间状语So far可知,train“培训”这一动作开始于过去,持续到现在,句子应用现在完成时,又因主语Sonam是第三人称单数,所以助动词用has。故填has trained。
9.考查名词。句意:去年,合作社的销售额达到45万元,净利润30万元。本空用名词sale,表示“销售量”通常用复数形式,作主语。故填sales。
10.考查非谓语动词。句意:合作社拿出部分年利润支持村里的民生事业,为乡村振兴做出贡献。本句谓语为takes out,此处为非谓语动词,且主语The cooperative与contribute to“贡献,有助于”为主动关系,应用现在分词,作状语。故填contributing。
(2024·广东广州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Ma Mian Qun, also known as “Ma Mian Zhe Qun (horse face pleats (褶) skirt)”, is a kind of traditional Chinese dress. The question of 1 the dress is named Ma Mian Qun has always been puzzling. What’s the relationship between the animal’s name and the skirt? In fact, “Ma Mian” is a kind of structure 2 (use) for defense in the city wall system.
But 3 its name is really related to the city wall is still a question to be confirmed. All the related books only show that the smooth surface without pleats in the middle 4 (call) “Ma Mian”, but there is no 5 (far) explanation for the source of “Ma Mian”.
The Chinese Horse Face Skirt shows 6 unique structural design that pairs practicality with elegance. Its form-fitting waistband transforms into an A-line shape, characterized by a series of pleats that expand outward, 7 (offer) a glimpse of the wearer’s grace with every step.
With its deep historical roots, the dress has successfully turned into modern fashion, where it serves 8 a bridge between the past and present. In today’s fashion landscape, 9 (design) frequently draw inspiration from it, skillfully weaving its traditional elements with a modern twist, 10 thereby broadens its appeal to a contemporary audience.
【答案】
1.why 2.used 3.whether 4.is called 5.further 6.a 7.offering 8.as 9.designers 10.which
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国传统服饰马面裙的命名由来、结构设计特点以及其在现代时尚中的应用和影响。
1.考查宾语从句。句意:关于该服饰为何得名马面裙,一直令人费解。分析句子成分可知,空处考查宾语从句的引导词;宾语从句中缺少原因状语,用“why”引导。故填why。
2.考查非谓语动词。句意:事实上,“马面”是城墙体系中用于防御的一种结构。非谓语动词担当后置定语,被修饰词“a kind of structure”和动词“use”之间为被动关系,用过去分词形式。故填used
3.考查主语从句。句意:但这一名称是否真的与城墙有关,仍是一个有待证实的问题。空处考查主语从句的引导词,主语从句不缺少成分,表示“是否”,用“whether”引导。故填whether。
4.考查谓语动词。句意:所有相关书籍仅表明,中间没有褶皱的平滑表面被称为“马面”,但对于“马面”一词的来源并未给出进一步解释。空处考查从句谓语动词;根据上下文可知,本句时态为一般现在时;主语为“the smooth surface”,单数,和动词“call”之间为被动关系,所以用被动语态。故填is called。
5.考查形容词。句意:所有相关书籍仅表明,中间没有褶皱的平滑表面被称为“马面”,但对于“马面”一词的来源并未给出进一步解释。根据句意可知,空处意为“进一步的”,用形容词“further”。故填further。
6.考查冠词。句意:中国马面裙展现出独特的结构设计,将实用性与优雅融为一体。空处考查修饰名词单数,表示泛指,用不定冠词。故填a。
7.考查非谓语动词。句意:其贴身的腰带演变成A字型裙摆,特点是向外展开的一系列褶皱,每一步都展现出穿着者的优雅姿态。空处考查非谓语动词担当状语,表示“自然而然的结果”,用现在分词形式。故填offering。
8.考查固定短语。句意:这款服饰拥有深厚的历史底蕴,已成功融入现代时尚,成为连接过去与现在的桥梁。根据句意可知,空处考查固定短语:serve as,意为“担当、成为”,符合句意。故填as。
9.考查名词。句意:在当今的时尚界,设计师们经常从中汲取灵感,巧妙地将传统元素与现代风格相结合,从而拓宽了其对当代受众的吸引力。根据句意可知,空处考查名词,表示人,也就是“设计师”;再根据谓语动词“draw”可知,空处为名词的复数形式担当主语。故填designers。
10.考查定语从句。句意:在当今的时尚界,设计师们经常从中汲取灵感,巧妙地将传统元素与现代风格相结合,从而拓宽了其对当代受众的吸引力。指代前面的一句话,所以用关系代词which引导非限定性定语从句。故填which。
(24-25高三上·广东江门·阶段练习)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Around 1500 years ago, Xi’an was a global powerhouse, the starting point of the Silk Road, 1 China’s premier international commercial hub. Today, it’s reemerging as a commercial gateway, 2 is strategically linking China’s underdeveloped west and the “Neo-Eurasia Continental Bridge,” a modern Silk Road.
Xi’an, centrally 3 (locate) in China and home to the famed Terracotta Warriors, is transforming into a major engineering hub for aerospace, automotive, textile, and optical (光学的) industries. A successful foreign investment, the Xi’an Janssen pharmaceutical (制药的) plant, 4 (stand) as China’s 5 (large) pharmaceutical JV (合资公司), valued at $190 million.
The city’s aviation industry is also attracting global attention, with partnerships between Xi’an manufacturers and aviation giants Boeing and Airbus, anticipating its rise 6 a key player in the world’s growing aviation market.
Xi’an’s 7 (culture) and archaeological treasures, 8 (include) the Terracotta Army, make it a top tourist destination and a well-connected city. Its new airport, opened in 2003, offers 9 (flight) to major Chinese cities and international spots in Korea, Japan, and Southeast Asia.
With plans to invest over $15 billion in highway and rail infrastructure, Xi’an is set to solidify its role as 10 transport connection for western China.
【答案】
1.and 2.which 3.located 4.stands 5.largest 6.as 7.cultural 8.including 9.flights 10.a
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了西安的重要地位以及重要行业。
1.考查连词。句意:大约1500年前,西安是一个全球中心,是丝绸之路的起点,也是中国首要的国际商业中心。结合前后文语境可知,此处为并列关系,应用连词and。故填and。
2.考查定语从句。句意:今天,它作为一个商业门户重新出现,战略性地连接着中国不发达的西部和“新欧亚大陆桥”,一条现代丝绸之路。定语从句修饰先行词commercial gateway,在从句作主语,指物。故填which。
3.考查非谓语动词。句意:位于中国的中心的西安是著名的兵马俑的所在地,正在转变为航空航天、汽车、纺织和光学工业的主要工程中心。短语be located in表示“位于”,过去分词作定语。故填located。
4.考查时态。句意:西安杨森制药厂是一项成功的外商投资,是中国最大的医药合资企业,价值1.9亿美元。陈述事实用一般现在时,主语为A successful foreign investment,谓语用三单形式。故填stands。
5.考查最高级。句意:西安杨森制药厂是一项成功的外商投资,是中国最大的医药合资企业,价值1.9亿美元。此处表示“最大的”应用最高级largest。故填largest。
6.考查介词。句意:西安的航空业也吸引了全球的关注,西安的制造商与航空巨头波音和空中客车建立了合作关系,预计西安将成为世界不断增长的航空市场的关键参与者。短语anticipate sth. as表示“预计……作为……”。故填as。
7.考查形容词。句意:西安的文化和考古宝藏,包括兵马俑,使它成为一个顶级的旅游目的地和一个交通便利的城市。修饰名词treasures应用形容词cultural,作定语。故填cultural。
8.考查介词。句意:西安的文化和考古宝藏,包括兵马俑,使它成为一个顶级的旅游目的地和一个交通便利的城市。后跟名词作宾语,表示“包括”应用介词including。故填including。
9.考查名词的数。句意:新机场于2003年启用,提供飞往中国主要城市以及韩国、日本和东南亚国际景点的航班。前文没有冠词,可知flight数量大于一应用复数形式。故填flights。
10.考查冠词。句意:西安计划在公路和铁路基础设施上投资超过150亿美元,将巩固其作为中国西部交通枢纽的地位。此处connection为泛指,且transport是发音以辅音音素开头的单词。故填a。
(24-25高三上·广东深圳·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Paris Olympics on July 30 witnessed an outstanding display of sportsmanship during the table tennis mixed doubles finals. The “Sha-Tou” pair, Wang Chuqin and Sun Yingsha from China, 1 (claim) the gold medal, further boosting China’s medal count. The North Korean team won silver, and the South Korean team took bronze. However, it was not just the athletic achievements that caught the world’s attention 2 a heartwarming moment that emerged after the match.
In a spontaneous (自发的) gesture of friendship,athletes from China, North Korea,and South Korea came together 3 (take) a selfie. This image quickly went viral, praised by netizens worldwide as a symbol of 4 (unite) and the true spirit of the Olympics. The photo captured a warm and 5 (touch) moment, with athletes from different nations coming together in a genuine show of bond.
This moment 6 (remarkable) connected with people all around the world as it unfolded the nature of the Olympic spirit, going 7 national borders and cultural differences. The selfie 8 (celebrate) as a representation of the Olympics’ core values-encouraging peace, friendship, and mutual understanding among nations through sports-serving as 9 reminder that, rather than merely focusing on competition, the heart of the Olympics lies in bringing people together globally and promoting 10 (share) respect and harmony.
【答案】
1.claimed 2.but 3.to take 4.unity 5.touching 6.remarkably 7.beyond 8.was celebrated 9.a 10.shared
【导语】本文是一篇说明文。文章回顾了2024年巴黎奥运会上乒乓球混双决赛的精彩时刻,文章通过描述中、朝、韩运动员自发合影这一感人的场景,文章展示了奥林匹克精神的真谛,超越国界与文化差异。
1.考查时态。句意:来自中国的“莎头”组合王楚钦和孙颖莎夺得金牌,进一步增加了中国的奖牌数。根据句中时间状语on July 30可知,陈述过去事情,用一般过去时。故填claimed。
2.考查连词。句意:然而,吸引世界关注的不仅仅是运动员们的运动成就,还有赛后出现的一个温暖人心的时刻。此空前后部分对比,提到不仅是体育成就吸引了注意,还包含一个温暖的时刻,所以用转折连词but。因此填but。
3.考查动词不定式。句意:出于一种自发的友好姿态,来自中国、朝鲜和韩国的运动员聚在一起自拍。根据句子结构,came together后需要不定式来说明目的或动作,故填to take。
4.考查名词。句意:这张照片迅速走红,被全世界的网民称赞为团结的象征和真正的奥运精神。根据上下文,这里介词of后需要一个名词来表示“团结”的概念,故填unity。
5.考查形容词。句意:这张照片捕捉到了一个温暖而感人的时刻,来自不同国家的运动员聚在一起,展现了真正的团结。根据上下文,此处修饰名词moment,表示这个时刻的感人性,所以用形容词形式。故填touching。
6.考查副词。句意:这一时刻与世界各地的人们紧密相连,因为它展示了奥林匹克精神的本质,超越了国界和文化差异。此空修饰动词connected,表示紧密相连的程度,所以用副词形式。故填remarkably。
7.考查介词。句意:这一时刻与世界各地的人们紧密相连,因为它展示了奥林匹克精神的本质,超越了国界和文化差异。此处表示超越国界和文化差异,所以用介词beyond。故填beyond。
8.考查时态和语态。句意:这张自拍被赞美是奥运会核心价值观的代表——通过体育运动鼓励各国之间的和平、友谊和相互理解——它提醒人们,奥运会的核心不仅仅是竞争,而是将全球人民聚集在一起,促进共同的尊重与和谐。根据句子结构,陈述过去事情,用一般过去时。主语The selfie与celebrate之间为被动关系,所以与被动语态,表示这个自拍被赞美,故填was celebrated。
9.考查不定冠词。句意:这张自拍被认为是奥运会核心价值观的代表——通过体育运动鼓励各国之间的和平、友谊和相互理解——它提醒人们,奥运会的核心不仅仅是竞争,而是将全球人民聚集在一起,促进共同的尊重与和谐。此处是指代一个具体的提醒,所以与不定冠词,reminder首字母的发音为辅音音素,故用冠词a。故填a。
10.考查非谓语动词。句意:这张自拍被认为是奥运会核心价值观的代表——通过体育运动鼓励各国之间的和平、友谊和相互理解——它提醒人们,奥运会的核心不仅仅是竞争,而是将全球人民聚集在一起,促进共同的尊重与和谐。根据上下文,名词respect and harmony与share之间为被动关系,所以与过去分词作定语,这里需要表示一种共享的状态,故填shared。
(2024·广东清远·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Experience China: Dunhuang Culture Enters New Zealand” exhibition kicked off in New Zealand's largest city Auckland on Monday. The exhibition 1 (bring) by the Gansu Provincial Information Office and the Dunhuang Academy, with the ai m of vividly showcasing the rich cultural heritage of China.
The exhibition featured a systemic selection of Dunhuang murals, colored sculptures, and cave models. It also 2 (digital) restored Cave 285 of the Mogao Grottoes. These efforts allowed the audience to bury 3 (they) in the historical and cultural essence of the Dunhuang Grottoes.
Additionally, performers from the Gansu Performing Arts Group charmed (吸引) the audience with traditional Dunhuang music and dance, offering 4 unforgettable audio- visual experience. It aimed to enhance cultural exchanges 5 China and New Zealand while promoting people- to- people exchanges by displaying the unique charm of Dunhuang Grottoes art.
According to the organizers, Dunhuang culture is an essential part of the 6 (diverse) of world culture. Civilizations have become 7 (rich) and more colorful with exchanges and mutual learning. They hoped that this exhibition can contribute to 8 (promote) the people- to- people links in the two countries, facilitating healthy and stable development of bilateral (双边的) relations.
“This exhibition is really significant, 9 brings a rare opportunity for New Zealanders 10 (engage) with one of the most important cultural and religious sites in the world and facilitates people-to-people exchanges, ” said New Zealand parliament member Jenny Salesa.
【答案】
1.was brought 2.digitally 3.themselves 4.an 5.between 6.diversity 7.richer 8.promoting 9.which 10.to engage
【导语】这是一篇新闻报道。文章介绍了在新西兰最大城市奥克兰举行的“感知中国:敦煌文化走进新西兰”活动。
1.考查时态和语态。句意:此次展览由甘肃省新闻办公室和敦煌研究院承办,旨在生动展示中国丰富的文化遗产。分析句子可知,空处需要谓语动词,主语The exhibition和bring之间是动宾关系,应用被动语态,而文中描述的活动已经结束,即动作发生在过去,应用一般过去时。故填was brought。
2.考查副词。句意:活动还数字化还原了莫高窟第285窟。空处修饰谓语动词restored,需要副词,应用digitally表示“以数字方式,数字化”。故填digitally。
3.考查代词。句意:这些工作使得观众们沉浸在敦煌石窟的历史和文化精髓中。空处与其前不定式作宾语补足语,they和宾语the audience所指相同,应用反身代词。故填themselves。
4.考查冠词。句意:此外,来自甘肃演艺集团的演员们以传统的敦煌歌舞吸引了观众们,为他们提供了一场难忘的视听体验。空处和其后的unforgettable audio-visual experience组成名词词组作offering的宾语,这里表示泛指“一次、一场(经历)”应用不定冠词,而空后紧跟着的unforgettable以元音音素开头,应用an。故填an。
5.考查介词。句意:这旨在加强中国和新西兰之间的文化交流。空前名词为exchanges,显然应用between搭配and表示“在……和……之间”。故填between。
6.考查名词。句意:据组织者介绍,敦煌文化是世界文化多样性的重要组成部分。空处在名词所有格结构the…of中,作of的宾语,需要名词,结合句意推知,应用diversity表示“多样性”。故填diversity。
7.考查形容词比较级。句意:通过交流互鉴,文明变得更加丰富多彩。由and并列的另一表语more colorful可知,这里应用形容词比较级。故填richer。
8.考查非谓语动词。句意:他们希望这次展览有助于促进两国人民之间的联系,促进双边关系健康稳定发展。空前是短语contribute to,其中to是介词,其后应接动名词作宾语。故填promoting。
9.考查定语从句。句意:这次展览意义重大,它为新西兰人提供了一个难得的机会,让他们能够接触到世界上最重要的文化和宗教场所之一,并促进人与人之间的交流。空处前句以逗号隔开,主干成分,空处所在句缺少主语,考虑非限制性定语从句,先行词为This exhibition,表示事物,应用关系代词which引导。故填which。
10.考查非谓语动词。句意:这次展览意义重大,它为新西兰人提供了一个难得的机会,让他们能够接触到世界上最重要的文化和宗教场所之一,并促进人与人之间的交流。空处作后置定语修饰opportunity,应用不定式。故填to engage。
重难语篇拔高练
(24-25高三上·广东汕头·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
On a chilly December morning in Beijing, Zhang Ting 1 (rise)at 6 a.m. and started to dress for her trip to the Summer Palace. Two hours later, the stylish 28-year-old, a hip-hop singer-songwriter, 2 (wear) hanfu — traditional Chinese costume, arrived at the Summer Palace, 3 imperial garden established during the Qing Dynasty (1644-1911) and a UNESCO World Heritage site. She visited here 4 (gain) inspiration for a new song, for which she planned to mix elements of 5 (tradition) Chinese culture with her own style of music, known as “guo feng”, or music with a Chinese flavor.
Zhang joined a workshop 6 (launch) by a platform aimed at supporting and cultivating original Chinese music and independent 7 (musician) from China.
Soon afterward, she wrote the song “Hong Yu” in memory of Liang Hongyu, a respected heroine during the Song Dynasty (960-1279). “Images of these female roles came instantly to mind when I saw the ancient stage at the Summer Palace,” she said.
The three-day activity brought together singer songwriters from around the country and targeted new songs featuring elements of “guo feng”. Li Liang, head of the program, said, “Young people grow up with the Internet and are open 8 different cultures. They are now embracing 9 (they) own cultural aesthetics (美学), 10 is meaningful.”
【答案】
1.rose 2.wearing 3.an 4.to gain 5.traditional 6.launched 7.musicians 8.to 9.their 10.which
【导语】本文是一篇记叙文。文章主要讲述了青年创作型歌手张婷从中国传统文化吸取灵感,创作了国风歌曲。
1.考查动词时态。句意:在北京十二月的一个寒冷早晨,张婷早上6点起床,开始为她的颐和园之旅穿衣服。根据句中的“On a chilly December morning in Beijing”和started可知,这里陈述的是过去发生的事情,应用一般过去时。故填rose。
2.考查非谓语动词。句意:两个小时后,这位时尚的28岁嘻哈创作歌手,穿着中国传统服装——汉服,来到了颐和园,这是一座建于清朝(1644-1911)的皇家园林,也是联合国教科文组织世界遗产。本句的谓语是arrived,所以空处应用非谓语动词。逻辑主语the stylish 28-year-old和wear之间是主谓关系,应用现在分词,作状语。故填wearing。
3.考查冠词。句意参考上题。根据空后的“garden”可知,这里泛指一个皇家花园,且imperial的发音以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。
4.考查非谓语动词。句意:她来到这里是为了获得一首新歌的灵感,她计划将中国传统文化的元素与自己的音乐风格相结合,也就是国风(中国风音乐)。根据句意并分析句子,这里表示目的,应用不定式,作目的状语。故填to gain。
5.考查形容词。句意参考上题。空处修饰Chinese culture,应用形容词traditional意为“传统的”,作定语。故填traditional。
6.考查非谓语动词。句意:张参加了一个由一个平台发起的研讨会,该平台旨在支持和培养中国原创音乐和独立音乐人。本句的谓语是joined,所以空处应用非谓语动词。逻辑主语a workshop和launch之间是动宾关系,应用过去分词,作后置定语,故填launched。
7.考查名词复数。句意参考上题。musician意为“音乐人”,为可数名词,空前没有表示数量的限定词,所以应用名词复数。故填musicians。
8.考查介词。句意:年轻人伴随着互联网长大,对不同的文化持开放态度。固定搭配be open to意为“对……持开放态度”,to是介词。故填to。
9.考查代词。句意:他们现在正在接受自己的文化美学,这很有意义。空处修饰aesthetics,应用形容词性物主代词their,作定语。故填their。
10.考查定语从句。句意:他们现在正在接受自己的文化美学,这很有意义。空处引导非限定性定语从句,关系词指代前面整个主句,在从句中作主语,用关系代词which引导定语从句,故填which。
(24-25高三上·广东·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A group of children in Zimbabwe, a country in southeast Africa, are 1 (close) following a series of martial arts (武术) movements performed in a slow and focused manner accompanied by deep breathing, 2 their eyes fixed on their Chinese tai chi master.
Actually, 3 group of tai chi enthusiasts are enjoying the power of concentration under the guidance of their instructor, 45-year-old Zhu Wei, 4 is the captain of the Chinese medical team in Zimbabwe. “Tai chi increases focus and makes students, from school children to college students, concentrate on studies.” he says.
Tai chi is a mind-body exercise 5 (root) in multiple Chinese traditions, including martial arts, traditional Chinese medicine and philosophy. It emphasizes a mind-body connection 6 (use) gentle movements, meditation (冥想) and deep breathing.
Martial arts 7 (recognize) as a fitness practice, with a wide range of health benefits. Zhu says tai chi provides mental health benefits like improved focus, as well as decreased stress, 8 (anxious) and depression. In addition, it can improve a 9 (child) confidence and physical strength.
Organizer of the children’s events Abraham Matuka says keeping youngsters busy and entertained with activities like tai chi 10 (help) meet challenges of drug and other teenager crimes in low-income townships.
【答案】
1.closely 2.with 3.the 4.who 5.rooted 6.using 7.are recognized 8.anxiety 9.child’s 10.helps
【导语】这是一篇说明文,主要介绍了太极在非洲东南部国家津巴布韦被教授以及练习太极的益处。
1.考查副词。句意:在非洲东南部国家津巴布韦,一群孩子正紧盯着他们的中国太极大师,跟随一组缓慢而专注的武术动作,伴随着深呼吸。空格处用副词修饰动词following,close的副词是closely,意为“紧密地”。故填closely。
2.考查介词。句意:在非洲东南部国家津巴布韦,一群孩子正紧盯着他们的中国太极大师,跟随一组缓慢而专注的武术动作,伴随着深呼吸。根据句意和their eyes fixed可知,此处是with复合结构,是“with+名词/代词+过去分词”结构,因此空格处是介词with,故填with。
3.考查定冠词。句意:实际上,这群太极爱好者正在他们的教练、45岁的中国驻津巴布韦医疗队队长Zhu Wei的指导下享受专注的力量。根据语境可知,空格处用定冠词the特指这群太极爱好者,故填the。
4.考查定语从句。句意:实际上,这群太极爱好者正在他们的教练、45岁的中国驻津巴布韦医疗队队长Zhu Wei的指导下享受专注的力量。空格处引导的是非限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词Zhu Wei是人,因此空格处用关系代词who,故填who。
5.考查非谓语动词。句意:太极拳是一种身心运动,植根于多种中国传统,包括武术、中医和哲学。句中谓语是is,空格处用非谓语动词,exercise和root之间是逻辑动宾关系,因此空格处用过去分词表被动,故填rooted。
6.考查非谓语动词。句意:它通过轻柔的动作、冥想和深呼吸来强调身心的联系。句中谓语是emphasizes,空格处用非谓语动词,connection和use之间是主谓关系,因此空格处用现在分词表主动,故填using。
7.考查时态,语态和主谓一致。句意:武术被认为是一种健身练习,对健康有广泛的好处。根据语境可知,句子表示“武术被认为是一种健身练习”,描述客观事实,时态用一般现在时,因此空格处是一般现在时的被动语态,主语Martial arts是复数,因此空格处是are recognized。故填are recognized。
8.考查名词。句意:朱说,太极拳对心理健康有好处,比如提高注意力,减少压力、焦虑和抑郁。decreased是形容词,修饰名词,anxious的名词是anxiety,意为“焦虑”,是不可数名词,故填anxiety。
9.考查物主代词。句意:此外,它可以提高孩子的信心和体力。child和confidence之间是所属关系,因此空格处用名词所有格child’s,意为“孩子的”。故填child’s。
10.考查时态和主谓一致。句意:这些儿童活动的组织者Abraham Matuka说,让孩子们通过打太极等活动来忙碌和娱乐,有助于应对低收入城镇毒品和其他青少年犯罪的挑战。句子描述客观事实,时态用一般现在时,主语是动名词keeping,谓语动词用单数,因此空格处是第三人称单数helps。故填helps。
学科网(北京)股份有限公司
$$