2024年12月13日 时政类语篇型填空专项训练(全国各地举行第十一个南京大屠杀死难者国家公祭日悼念活动 )-2025届高三英语一轮复习专项

2025-02-10
| 4页
| 236人阅读
| 1人下载

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 题集-专项训练
知识点 -
使用场景 高考复习-一轮复习
学年 2024-2025
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 36 KB
发布时间 2025-02-10
更新时间 2025-02-10
作者 栗子李老师
品牌系列 -
审核时间 2025-02-10
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/50355787.html
价格 1.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

2024年12月13日 时政类语篇型填空专项训练(全国各地举行第十一个南京大屠杀死难者国家公祭日悼念活动 ) China holds national commemoration for Nanjing Massacre victims Passage 1 China held 1. (it) annual national memorial ceremony on Friday in Nanjing, East China's Jiangsu province, to commemorate(纪念) the 300,000 victims of the Nanjing Massacre in 1937. The Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders 2. (see) the 3. (raise) of the national flag at 8 am, 4. (follow) by the ceremonial lowering to half-mast. The commemoration began at 10 am with about 8,000 representatives 5. all walks of life 6. (stand) solemnly at the memorial's assembly square. Sirens began to wail across Nanjing at 10:01 am as vehicles 7. (stop) and pedestrians paused 8. (observe) a moment of 9. (silent) mourning the victims. Eight wreaths(花圈) 10. (lay) to pay tribute to the victims. Passage 2 "We hold this State memorial 1. (show) our unwavering stance(立场) — to remember history, cherish peace and create a future 2. national rejuvenation by 3. (carry) forward the noble spirit of our revolutionary martyrs," said Li Shulei, a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee 4. head of the Publicity Department of the CPC Central Committee. He 5. (urgent) the Chinese people 6. (unite), persevere, maintain self-confidence, promote reform and innovation, steadfastly safeguard peace and uphold 7. (just). "8. (remember) history allows us to forge ahead better," Li said. Among the ceremony attendees was 90-year-old Nanjing Massacre survivor Liu Minsheng. According to the Memorial Hall, only 32 9. (register) survivors remain alive 10. of Dec 13, down from 1,756 survivors recorded in Nanjing's first 1987 census. Passage 3 1. total of 87 young people recited a declaration of peace, and six citizen representatives 2. (ring) the Bell of Peace, its tolls resonating as 3,000 peace doves soared skyward. "As the younger generation, it is an immense honor 3. (voice) this call for peace to the world. 4. (participate) today has helped me understand this history more profoundly, inspiring me to study 5. (diligent) for China's revitalization while remembering the past to envision a better future," said Gao Yushan, a student from Zhonghua Middle School who 6. (lead) the recitation. Jiang Bingchun, the great-grandson of Nanjing Massacre survivor Chen Guixiang and a third-generation inheritor of the 7. (memorial) of the Nanjing Massacre, expressed the aspiration that the annual ceremony could help more people, regardless 8. age or 9. (nation), cherish peace and a shared human destiny. "Now 87 years since the Nanjing Massacre, the commemoration reminds us of the immense sacrifice 10. today's hard-won peace that we must never forget." Passage 4 Olympic 1. (swim) Zhang Yufei, one of the strikers of the Bell of Peace this year, 2. (feel) a profound sense of 3. (response). "Ringing the Bell of Peace is not only a review of history, but also an 4. (expect) for the future. I deeply feel that only by remembering history 5. we cherish the present peace and the happy life. 6. an athlete, I will uphold the Olympic spirit of peace 7. (go) forward and inspire more youth 8. (contribute) more to the aspiration of a powerful nation." A candlelight assembly was also held to mourn the victims and pray 9. peace. In 2014, China's top legislature designated Dec 13 as the national memorial day for Nanjing Massacre victims 10. (promote) peace and oppose the denial of history. 参考答案 参考答案1 1.its 2.saw 3.raising 4.followed 5.from 6.standing 7.stopped 8.to observe 9.silence 10.were laid 参考译文1 周五,中国在中国东部江苏省南京市举行了一年一度的国家纪念仪式,纪念1937年南京大屠杀的30万死难者。 上午8点,侵华日军南京大屠杀死难者纪念馆升国旗,随后降半旗。纪念活动于上午10点开始,来自各行各业的约8000名代表庄严地站在纪念馆的集会广场上。上午10点01分,警报器开始在南京响起,车辆停下,行人停下来默哀,悼念遇难者。向遇难者敬献了8个花圈。 参考答案2 1.to show 2.of 3.carrying 4.and 5.urged 6.to unite 7.justice 8.Remembering 9.registered 10.as 参考译文2 中共中央政治局委员、中共中央宣传部部长李书磊表示:“我们举行这个国家纪念馆,是为了表明我们坚定不移的立场——铭记历史,珍爱和平,发扬革命烈士的崇高精神,开创民族复兴的未来。” 他呼吁中国人民团结一致,坚持不懈,保持自信,推动改革创新,坚定不移地维护和平,主持正义。 他说:“记住历史可以让我们更好地前进。” 出席仪式的还有90岁的南京大屠杀幸存者刘民生。根据纪念馆的数据,截至12月13日,只有32名登记在册的幸存者还活着,比1987年南京第一次人口普查记录的1756名幸存者减少了。 参考答案3 1.A 2.rang 3.to voice 4.Participating 5.diligently 6.led 7.memory 8.of 9.nationality 10.behind 参考译文3 共有87名年轻人背诵了和平宣言,6名公民代表敲响了和平钟,3000只和平鸽在天空中翱翔,钟声响起。 “作为年轻一代,能够为世界和平发声是一种巨大的荣誉。今天的参与让我更深刻地了解了这段历史,激励我在缅怀过去、展望未来的同时,为中国的复兴而努力学习,”带领朗诵的中华中学学生高玉山(音译)说。 南京大屠杀幸存者陈桂祥的曾孙、南京大屠杀记忆的第三代传承人蒋炳春表示,希望一年一度的仪式能够帮助更多的人,不分年龄和国籍,珍爱和平和人类共同的命运。“南京大屠杀87周年纪念活动提醒我们,今天来之不易的和平背后的巨大牺牲是我们永远不能忘记的。” 参考答案4 1.swimmer 2.felt 3.responsibility 4.expectation 5.can 6.As 7.going 8.to contribute 9.for 10.to promote 参考译文4 作为今年敲响和平钟的选手之一,奥运游泳选手张雨霏深感责任重大。敲和平钟既是对历史的回顾,也是对未来的期待。我深深感到,只有牢记历史,才能珍惜现在的和平和幸福生活。作为一名运动员,我将秉承和平的奥林匹克精神,激励更多的年轻人为实现强国的愿望做出更大的贡献。” 当天还举行了悼念遇难者、祈祷和平的烛光集会。 2014年,中国最高立法机关将12月13日定为南京大屠杀死难者国家公祭日,以促进和平,反对否认历史。 学科网(北京)股份有限公司 $$

资源预览图

2024年12月13日 时政类语篇型填空专项训练(全国各地举行第十一个南京大屠杀死难者国家公祭日悼念活动 )-2025届高三英语一轮复习专项
1
2024年12月13日 时政类语篇型填空专项训练(全国各地举行第十一个南京大屠杀死难者国家公祭日悼念活动 )-2025届高三英语一轮复习专项
2
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。