内容正文:
高一上学期期末考点大串讲(上海)
专题11 句子翻译精选100题
(解析版)
1.她梦想成为一名服装设计师。(dream)(汉译英)
【答案】She dreams of becoming a fashion designer.
【详解】考查句子结构。根据句意可知,本句描述现实状况,用一般现在时。表示“梦想做某事”为dream of doing sth,表示“成为一名服装设计师”为becoming a fashion designer,动名词作宾语。主语为she,主谓一致,句首字母大写,故翻译为She dreams of becoming a fashion designer.
2.小孩子总是渴望得到表扬。(eager)(汉译英)
【答案】The children are always eager to get praised.
【详解】考查动词短语。根据所给中文句子,“小孩子”作主语,译为“the children”,“总是渴望”作谓语,根据题干要求需用eager,所以此处可用固定搭配:be eager to意为“渴望”描述的是客观事实,用一般现在时,译为“are always eager to”,“得到表扬”用不定式作宾语,接在to后,意为“get praised”。故译为:The children are always eager to get praised.
3.过去我们全家常常晚饭后去散散步。 (used to)
【答案】Our family used to take a walk after dinner/supper.
【详解】考查固定短语。根据句意和提示,表示“我们全家”应为our family作主语,位于句首,our的首字母需大写,表示“过去常常做某事”应为used to do sth.,表示“去散散步”应为take a walk,位于不定式符号to之后,所以使用动词原形,表示“晚饭后”应为after dinner/supper作状语。故翻译为Our family used to take a walk after dinner/supper.
4.小组讨论有助于更好地理解课文。(help)(汉译英)
【答案】Group discussion helps (to) understand the text better.
【详解】考查固定搭配。“小组讨论”可翻译为group discussion,在句中作主语,根据提示可使用固定短语 help (to) do sth.在句中作谓语,主语是单数,且该句陈述一般事实,因此help也应使用其一般现在时的单数形式,“理解”可翻译为understand,“更好地”可使用副词better在句中作状语,“课文”可翻译为the text。故翻译为:Group discussion helps (to) understand the text better.
5.下个月起, 他开始负责乐队的管理工作。(take on)(汉译英)
【答案】From next month , he will take on the responsibility of managing the band.
【详解】考查动词短语和时态。“从下个月起”可以翻译为“from next month”,在句中作时间状语。主语为he,take on为动词短语,意为“承担,接受(尤指艰巨工作或重大责任)”,在句中作谓语动词,根据时间状语from next month可知本句为一般将来时态。“负责乐队的管理工作”可以翻译为“take on the resposibility of managing the band”。故翻译为From this month , he will take on the responsibility of managing the band.
6.你怎么能把自己犯的错误怪罪到别人身上?(blame) (汉译英)
【答案】How can you blame someone else for your own mistake?/How can you blame someone else for your own mistakes?
【详解】考查特殊疑问句、情态动词、名词。结合句子意思可知,句子用特殊疑问句形式,即“特殊疑问词+一般疑问句”形式。表示“怎么”用特殊疑问词How,位于句首,首字母大写;表示“你”用you,作主语;blame sb. for sth.“因某事责备某人”;表示“能”用情态动词can,故动词blame用动词原形。表示“别人”用someone else,作blame的宾语;mistake“错误”为可数名词,结合句意可知,错误可能一个也可能是多个,所以表示“自己犯的错误”用your own mistake或your own mistakes,作for的宾语。故翻译为How can you blame someone else for your own mistake?或How can you blame someone else for your own mistakes?
7.我上周在苏州尝了一道传统菜,味道超乎想象。(beyond)(汉译英)
【答案】I tried a traditional dish in Suzhou last week , and its taste was beyond imagination./I tried a traditional dish in Suzhou last week, whose taste was beyond imagination.
【详解】考查介词短语、动词和名词。根据句意,该句描述的是过去的事情,所以使用一般过去时,表示“尝”应为try,与主语I之间为主动关系,所以谓语动词应为tried,表示“一道传统菜”应为a traditional dish作宾语,表示“上周在苏州”应为in Suzhou last week,所以,前半句应译为I tried a traditional dish in Suzhou last week;表示“味道超乎想象”与前半句为并列关系,所以使用and连接两个句子,表示“味道”应为its taste作主语,表示“超乎想象”应为beyond imagination,谓语动词应为系动词be,前后句时态一致,所以使用一般过去时,主语为单数形式,所以谓语动词应为was,所以后半句应译为and its taste was beyond imagination。也可将“味道超乎想象”处理为非限制性定语从句,先行词dish充当taste的定语,表所属关系,应用关系代词whose作引导词。故翻译为I tried a traditional dish in Suzhou last week , and its taste was beyond imagination./I tried a traditional dish in Suzhou last week, whose taste was beyond imagination.
8.她太累了,今晚没心情去参加聚会。(too…to…) (汉译英)
【答案】She is too tired to go to the party tonight.
【详解】考查动词时态、固定句型、形容词。表示“她”用She,作主语。结合语境可知本句陈述事实,故时态用一般现在时,且主语She为第三人称单数,故be动词用is。固定句型too…to…表示“太……而不能……”,too后接形容词,to后接动词原形。表示“累”用形容词tired,too tired作表语。表示“去参加聚会”用go to the party,位于不定式符号to后用动词原形。表示“今晚”用tonight,作时间状语。故翻译为She is too tired to go to the party tonight.
9.我觉得你用手机就能拍出差不多的效果, 根本用不着去买昂贵的照相机。 (effect)
【答案】I think that you can get/achieve similar results/effect with your phone without having to buy an expensive camera.
【详解】考查名词、动词、形容词和宾语从句。根据句意,该句描述的是客观事实,所以此处使用一般现在时,表示“我觉得”应为I think,表示“你用手机就能拍出差不多的效果, 根本用不着去买昂贵的照相机”应为连接词引导的宾语从句,从句中不缺少任何成分且句意完整,所以使用that引导宾语从句;表示“你能拍出”应为you can get/achieve,表示“出不多的效果”应为similar results/effect作宾语,表示“用手机”应为with your phone,表示“根本用不着”也就是“没有必要”可译为without having to,表示“买昂贵的照相机”应为buy an expensive camera。故翻译为I think that you can get/achieve similar results/effect with your phone without having to buy an expensive camera.
10.饮食习惯接近西方人的亚洲人更容易出现体重方面的问题。(whose)
【答案】Asians whose diets are like/similar to Westerners’ are more likely to have/experience weight problems.
【详解】考查定语从句、固定短语和名词。表示“亚洲人”应为Asians作主语,结合提示,本句为whose引导的定语从句修饰先行词Asians,表示“饮食”应为diets,表示“接近”应为be like或则be similar to,该句描述的为客观事实,所以使用一般现在时,谓语动词be应为are,表示“西方人”应为Westerners,此处比较的是“西方人的饮食”,所以此处使用所有格形式,所以定语从句译为whose diets are like/similar to Westerners’;表示“更容易”可以为固定短语be likely to do sth.,用于一般现在时,主语Asians为名词复数,所以be动词应为are,表示“出现”可以为have/experience,谓语不定式符号to之后,所以使用动词原形,表示“体重方面的问题”应为weight problems作宾语,所以主句译为Asians are more likely to have/experience weight problems;故翻译为Asians whose diets are like/similar to Westerners’ are more likely to have/experience weight problems.
11.组织者给每一位出色的参与者奖励了一幅美丽的风景画和一些其他的礼物。(reward) (汉译英)
【答案】The organizer rewarded each excellent participant with a beautiful landscape painting and some other gifts.
【详解】考查动词短语。根据所给中文提示词,“组织者”作主语,译为“the organizer”,“奖励了”作谓语,根据题干要求,需用reward,此处用固定短语:reward sb. with sth.意为“用某物奖赏某人”,描述的是已发生的事,用一般过去时,“每一位出色的参与者”作动词宾语,译为“each excellent participant”,“一幅美丽的风景画和一些其他的礼物”作介词with的宾语,译为“a beautiful landscape painting and some other gifts”。故译为:The organizer rewarded each excellent participant with a beautiful landscape painting and some other gifts.
12.他演讲中的一些与气候有关的话语让听众感到惊奇。(which) (汉译英)
【答案】Some words in his speech, which were related to climate, surprised the audience.
【详解】考查定语从句、固定搭配和时态。“他演讲中”可表示为in his speech;“一些话语”可表示为some words;“与……有关”可表示为be related to;“气候”可表示为climate;“让……感到惊奇”可表示为surprise;“听众”可表示为the audience。分析句子结构,“一些与气候有关的”修饰“一些话语”,可用which引导的非限制性定语从句表示。根据句意,这里表示的是过去发生的事情,应用一般过去时。故本句可翻译为:Some words in his speech, which were related to climate, surprised the audience.
13.这部改编自科幻小说的电影情节复杂、耗资巨大,上映以来吸引了大众广泛的关注。(adapt) (汉译英)
【答案】This movie, adapted from a science fiction novel, has a complex plot and huge cost, and has attracted widespread public attention since its release.
【详解】考查动词时态、固定短语、名词、形容词、非谓语动词。表示“这部电影”用This movie,作主语。表示“改编自”用固定短语adapt from,与主语This movie为被动关系,用过去分词作后置定语;表示“科幻小说”用science fiction novel,结合句意可知,科幻小说应为一个,应用名词单数形式,作from的宾语。“情节复杂、耗资巨大”可以理解为这部小说有复杂的情节和巨大的耗资,表示“有”用have,结合语境可知本句陈述事实,故时态用一般现在时,且主语为This movie,故谓语用第三人称单数形式has。表示“情节复杂”用a complex plot,其中形容词complex意为“复杂的”,作定语,修饰名词plot“情节”。表示“耗资巨大”用huge cost,其中形容词huge意为“巨大的”,作定语,修饰名词cost“成本”。所以用a complex plot and huge cost作has的宾语。表示“上映以来”用since its release,作时间状语;表示“吸引了大众广泛的关注”用attract widespread public attention,结合时间状语可知,attract“吸引”这一动作开始于过去,持续到现在,由此可知,句子时态应用现在完成时,主语为This movie,助动词用has。故翻译为This movie, adapted from a science fiction novel, has a complex plot and huge cost, and has attracted widespread public attention since its release.
14.我表哥用业余时间练习驾驶 , 试图在三个月内拿到驾照。(attempt)(汉译英)
【答案】My cousin practices driving in his spare time and attempts to get his license in three months.
【详解】考查固定搭配。“我表哥”可使用名词my cousin在句中作主语,“练习驾驶”可使用固定短语practice doing sth.,翻译为practice driving,practice在句中作谓语,主语my cousin为单数形式,且该句陈述一般事实,practice可使用其一般现在时的单数形式。“业余时间”可翻译为spare time。根据提示可知,“试图做某事”可使用动词短语attempt to do sth.,与practice构成并列关系,可使用and连接,“拿到驾照”可翻译为get license,“在三个月内”可翻译为in three months。故翻译为:My cousin practices driving in his spare time and attempts to get his license in three months.
15.长跑过半他已精疲力竭,但仍然坚持到了终点,这对他的同伴产生了积极的影响。(effect) (汉译英)
【答案】He had been exhausted half way through the long race, but still persevered to the end, which had a positive effect on his peers.
He had been exhausted half way through the long race, but still kept running till he reached the finishing line, which had a positive effect on his peers.
【详解】考查时态和定语从句。主语“他”He,“长跑过半已精疲力竭”be exhausted half way through the long race,“但”but,“仍然坚持到了终点”still persevere to the end或者still keep running till he reached the finishing line,其中till引导的从句使用一般过去时,动词使用过去式形式,根据句意,“长跑过半他已精疲力竭,但仍然坚持到了终点”表示在过去某一时间之前已经发生的动作,主句时态用过去完成时,谓语用had been以及had persevered/had kept,其中第二个had可以省略。“这对他的同伴产生了积极的影响”使用非限制性定语从句,修饰前边的整个句子,关系词在从句中作主语,使用which引导从句,“对……积极的影响”用固定短语have a positive effect on,从句使用一般过去时表示过去的动作,动词使用过去式形式,介词on后接宾语“他的同伴”his peers。故翻译为He had been exhausted half way through the long race, but still persevered to the end, which had a positive effect on his peers.或He had been exhausted half way through the long race, but still kept running till he reached the finishing line, which had a positive effect on his peers.
16.这些所谓“不可教”的学生不应该为前任老师不合适的教学方式背锅。(blame) (汉译英)
【答案】These so-called unteachable students are not to blame for the improper teaching method of their former teacher.
【详解】考查形容词、不定式和时态。句子描述一般性事实,应用一般现在时。“所谓”为形容词so-called,“不可教”为形容词unteachable,“这些”为these,“学生”为students,应用复数,表示不止一个,“为……背锅”理解为“为……而受责备”,应用固定搭配be to blame for,“不合适的”为形容词improper,“教学方式”为teaching method,此处特指这一种教学方式,应用定冠词the来修饰,“前任老师”翻译为单数名词their former teacher,用介词of表所属,故整句翻译为These so-called unteachable students are not to blame for the improper teaching method of their former teacher.
17.他一进入高中就决定努力学习,不再玩游戏了。(determine) (汉译英)
【答案】As soon as he entered high school, he determined to study hard and stop playing games.
【详解】考查名词,动词和从句。“一……就”用as soon as引导时间状语从句,“他”用人称代词he作主语,“进入高中”表示为enter high school,描述过去的事情用一般过去时,“决定做某事”表示为determine to do sth,“努力学习”表示为study hard,“不再做某事”即“停止做某事”,表示为stop doing sth,“努力学习”和“不再玩游戏”是并列关系,用and连接,“玩游戏”表示为play games,用动名词形式作stop的宾语。故译为As soon as he entered high school, he determined to study hard and stop playing games。
18.尽管医生劝他卧床休息,他还是去上班了,因为他渴望成功。(despite) (汉译英)
【答案】Despite the doctor’s advice to stay in bed, he still went to work because he longed for success.
【详解】考查介词、动词时态、原因状语从句、非谓语动词、固定短语。表示“尽管”用介词despite,位于句首,首字母大写。表示“医生劝他卧床休息”用the doctor’s advice to stay in bed,其中to stay为不定式作定语,修饰名词advice。表示“他”用he,作主语。表示“还是去上班了”用still go to work,根据语境可知事情发生在过去,故时态用一般过去时,谓语用过去式went。表示“因为他渴望成功”用because he longed for success,其中because“因为”为原因状语从句的引导词,long for“渴望”为固定短语。故翻译为Despite the doctor’s advice to stay in bed, he still went to work because he longed for success.
19.如果你定期整理学习资料,会发现好的学习习惯会让你受益匪浅。 (basis) (汉译英)
【答案】If you sort out learning materials on a regular basis, you will find that a good learning habit can benefit you a lot/you can benefit a lot from a good learning habit.
【详解】考查状语从句、宾语从句和固定搭配。根据句中的“如果……”可知,这里可翻译为if引导的条件状语从句;从句主语是you,从句谓语“整理”可表示为sort out;从句宾语“学习资料”可表示为learning materials;“定期”可表示为on a regular basis;结合“主将从现”可知从句用一般现在时,即从句翻译为If you sort out learning materials on a regular basis。主句主语是you,时态用一般将来时,再根据“发现”(find)后面的句子可知,这里可翻译为that引导的宾语从句。“好的学习习惯”可表示为a good learning habit;“让你受益匪浅”可表示为...can benefit you a lot或you can benefit a lot from...。故本句可翻译为:If you sort out learning materials on a regular basis, you will find that a good learning habit can benefit you a lot/you can benefit a lot from a good learning habit.
20.这项测试的目的就是看看学生们是否能够应用已学的知识。(capable)(汉译英)
【答案】The purpose of this test is to see if students are capable of applying what they have learned.
【详解】考查不定式,宾语从句,时态和主谓一致。句子描述客观事实,时态用一般现在时,“这项测试”是this test,“……的目的”是the purpose of...,“就是”是be动词,主语purpose是单数,因此be动词用is,“看看”是to see,是不定式作表语,“学生们是否能够应用已学的知识”用if引导的宾语从句,“学生们”是students,“能够做某事”是be capable of doing sth.,主语students是复数,因此be动词用are,“应用”是apply,用动名词作宾语,“已学的知识”也就是他们已经学到的东西,用what引导的宾语从句,时态用现在完成时,表示在现在之前已经学会的东西,“他们”是they,现在完成时中的助动词用have,“学”是learn,故答案为The purpose of this test is to see if students are capable of applying what they have learned.
21.当队长意识到一些团队成员总是试图挑这份提案的毛病时,他感到十分沮丧。(aware)(汉译英)
【答案】The captain became very frustrated when he was aware of the fact that some team members were always trying to find fault with the proposal.
【详解】考查句子结构,时间状语从句,同位语从句,动词短语和形容词短语。根据汉语句子分析可知,“他感到十分沮丧”为主句,“当队长意识到一些团队成员总是试图挑这份提案的毛病时”用时间状语从句表达。主句主语“他”即“队长”,用名词“the captain”表达;谓语“感到”用动词“become”表达,时态用一般过去时,动词用过去式,即,“became”;“十分沮丧”用形容词短语“very frustrated”表达;因此主句译为“The captain became very frustrated”。从句用“when”引导,从句主语“队长”用人称代词主格“he”表达;“意识到”用短语“be aware of”表达,与主句保持时态一致,用一般过去时,同时结合从句主语,be应是“was”;“一些团队成员总是试图挑这份提案的毛病”为介词“of”的宾语,用名词“the fact”指代,其后接同位语从句,用that引导,主语“一些团队成员”用名词短语“some team members”表达,谓语“试图”用动词“try”表达,结合语境可用过去进行时与always连用,表达总是做某事,即“were always trying”,“挑这份提案的毛病”用动词不定式短语“to find fault with the proposal”表达。因此时间状语从句译为“when he was aware of the fact that some team members were always trying to find fault with the proposal.”。故翻译为:The captain became very frustrated when he was aware of the fact that some team members were always trying to find fault with the proposal.
22.毫无疑问,大自然的一切相互联系,一旦打破平衡,需要一些时日才能回到正常状态。(balance)(汉译英)
【答案】There is no doubt that/Without doubt /No doubt /Undoubtedly, everything in nature is interconnected/connected with each other and once the balance is destroyed, it will take time (for it) to return to normal.
【详解】考查时态,名词,副词,固定句型和条件状语从句。毫无疑问可以用固定短语,固定句型或者是副词译为“There is no doubt that/Without doubt /No doubt /Undoubtedly”,大自然的一切是主语译为“everything in nature”,与……联系用固定短语be interconnected/connected with,互相译为“each other”,后面的句子可以用and连接,一旦用once引导的条件状语从句,主句将来时,从句一般现在时,平衡是从句的主语译为“the balance”,破坏为谓语应用动词destroy,和主语之间是被动关系,需要时间做某事可以固定句型it takes time to do,这里时态是一般将来时,回到正常状态译为“return to normal”,结合其他汉语意思,故翻译为There is no doubt that/Without doubt /No doubt /Undoubtedly, everything in nature is interconnected/connected with each other and once the balance is destroyed, it will take time (for it) to return to normal.
23.步入成年是人生的重要一步,这意味着承担更多的社会责任。(which)(汉译英)
【答案】Entering adulthood is an important step in one’s life, which means shouldering more social responsibilities.
【详解】考查动名词和定语从句。分析句意,该句应用一般现在时,表示客观事实;动词短语enter adulthood表示“步入成年”,应用动名词形式,作主语,故“步入成年是人生的重要一步”可译为entering adulthood is an important step in one’s life;根据英文提示,可用which引导的非限制性定语从句表示“这意味着承担更多的社会责任”,修饰先行词“important step”,which在从句中作主语,谓语用单数;动词短语mean doing表示“意味着做某事”,“承担更多的社会责任”可译为shoulder more social responsibilities,故“这意味着承担更多的社会责任”可译为which means shouldering more social responsibilities。故全句译为Entering adulthood is an important step in one’s life, which means shouldering more social responsibilities.
24.他试图适应大城市里的生活,最终成功了。(attempt)(汉译英)
【答案】He attempted to adjust to the life in the big city and he made it at last /and he finally succeeded.
【详解】考查时态和固定短语。试图是短语attempt to do,适应用固定短语adjust to,成功可以用动词短语make it或者动词succeed,最后译为“at last/finally”,描述过去的事情应用一般过去时,前后两句为并列句,可以用and连接,结合其他汉语意思,故翻译为He attempted to adjust to the life in the big city and he made it at last /and he finally succeeded.
25.在正式场合,礼貌待人很重要。(occasion)(汉译英)
【答案】It is important to be polite to others on formal occasions.
【详解】考查固定句型和名词。表示“礼貌待人很重要”应用it is important to be polite to others,其中it作形式主语,真正的主语是不定式 to be polite,is为系动词,important为表语,others作宾语;表示“在正式场合”应用介词短语 on formal occasions,作状语。故翻译为:It is important to be polite to others on formal occasions.
26.很多包装没有回收利用,最终被扔进了垃圾堆,所以包装更少的食品更环保。(end up)(汉译英)
【答案】Much of the packaging doesn’t get recycled and ends up in the rubbish dump, so food with less packaging is more environmentally friendly.
【详解】考查时态和固定短语。很多包装译为“much of the packaging”作主语,回收是谓语,译为“get recycled”,描述一般事实,用一般现在时,最终用固定短语end up,和get recycled为并列谓语,在垃圾堆译为“in the rubbish dump”,所以用so连接并列句,包装更少的食品是主语译为“food with less packaging ”,环保的译为“environmentally friendly”,再结合其他汉语意思,故翻译为Much of the packaging doesn’t get recycled and ends up in the rubbish dump, so food with less packaging is more environmentally friendly.
27.虽然这次尝试没有成功,但这次经历将会对你的性格产生积极的影响。(effect)(汉译英)
【答案】Although the attempt was unsuccessful/did not succeed, the experience will have a positive effect on your character.
【详解】考查状语从句和时态。引导让步状语从句,表示“虽然”应用although,主语为the attempt;表示“没有成功”可用be unsuccessful或者not succeed,根据句意描述过去发生的事情,用一般过去时;主句主语为the experience表示“对……产生积极影响”短语为have a positive effect on,描述现在的事实用为一般将来时;后跟名词your character作宾语。故翻译为Although the attempt was unsuccessful/did not succeed, the experience will have a positive effect on your character.
28.你真的认为冒险是让别人尊重、注意和喜欢你的最好方法吗?(risk) (汉译英)
【答案】Do you really think that taking risks is the best way to get people to respect, notice and like you?
【详解】考查固定短语、时态和非谓语动词。“冒险”用短语take risks;“……的方法”用短语way to do sth.;“让某人做某事”用短语get sb. to do sth.;“认为”用动词think,后接宾语从句,从句不缺少成分且句意完整,所以用连接词that引导;从句用动名词taking risks作主语。陈述客观事实,用一般现在时。根据句意,故翻译为Do you really think that taking risks is the best way to get people to respect, notice and like you?
29.户外活动对孩子的注意力和记忆力有好处。(benefit v.)(汉译英)
【答案】Outdoor activities benefit children in concentration and memory.
【详解】考查名词、动词以及时态。句子陈述事实,时态使用一般现在时。根据题目要求使用动词“benefit”,可以把句子写成主谓宾结构,主语“户外活动”的表示泛指,用复数形式Outdoor activities;谓语动词用benefit;宾语“孩子”的表示泛指,用复数形式children;构成固定短语benefit sb in something“使某人在某方面受益”;表示“注意力”的英语是名词concentration,不可数名词;表示“记忆力”的英语是名词memory,不可数名词;concentration和memory用作介词in的宾语。故翻译为Outdoor activities benefit children in concentration and memory.
30.虽然这位环保主义者承受着巨大的压力,但他最终兑现了保护野生动物自然栖息地的承诺。(deliver)(汉译英)
【答案】Although this environmentalist was under great pressure, he ultimately delivered on his promise to protect the natural habitats of wildlife.
【详解】考查状语从句、固定搭配、非谓语动词和时态。根据句意可知,“承受压力”和“兑现承诺”表示的动作发生在过去,应用一般过去时。分析句子结构,“虽然这位环保主义者承受着巨大的压力”应用although引导让步状语从句。“环保主义者”可表示为environmentalist;“承受着巨大的压力”可表示为under great pressure;“最终”可表示为ultimately;“兑现”可表示为deliver on;“保护野生动物自然栖息地”可表示为protect the natural habitats of wildlife;“……的承诺”可表示为his promise to do...,不定式作后置定语。故本句可翻译为:Although this environmentalist was under great pressure, he ultimately delivered on his promise to protect the natural habitats of wildlife.
31.我们曾经以为不同的语言会阻碍沟通,但结果却发现通过尊重和理解他人的文化,我们能够建立起深厚的友谊。(turn out) (汉译英)
【答案】We thought that different languages would stop / prevent communication, but it turns out that by respecting and understanding other cultures, we can establish deep friendship .
【详解】考查固定短语和时态。主语为“我们”we;表示“曾经以为”应用thought,为一般过去时,后跟that引导的宾语从句;表示“不同的语言”应用different languages;表示“阻碍沟通”为stop / prevent communication,宾语从句指向将来的动作,用过去将来时;but连接并列句,表示转折;表示“结果”句型为it turns out that…,陈述事实,时态为一般现在时;表示“通过尊重和理解他人的文化”为by respecting and understanding other cultures;主语为we,表示“建立”应用动词establish,can后跟动词原形;表示“深厚的友谊”为deep friendship,故翻译为We thought that different languages would stop / prevent communication, but it turns out that by respecting and understanding other cultures, we can establish deep friendship.
32.这所大学拥有先进的图书馆,这为学生们提供了一个舒适安静的学习空间。(which)(汉译英)
【答案】There is an advanced library in this university, which offers students a comfortable and quiet study space
/This university has an advanced library, which offers students a comfortable and quiet study space
【详解】考查there be句型、定语从句和时态。根据汉语意思可知,主语是“这所大学”this university,谓语是“有”has,描述事实用一般现在时,主语是单数,谓语也用单数,宾语是“先进的图书馆”译为“an advanced library”;也可以用there be句型,“There is an advanced library in this university”,先行词是library,用which引导的非限制性定语从句,作主语,“提供”用动词offer,描述一般事实,用一般现在时,主语是单数,谓语动词也用单数,宾语是“学生们”译为“students”,宾补是“一个舒适安静的学习空间”译为“a comfortable and quiet study space”,因此从句译为“which offers students a comfortable and quiet study space”,故翻译为There is an advanced library in this university, which offers students a comfortable and quiet study space/This university has an advanced library, which offers students a comfortable and quiet study space。
33.由于糟糕的天气,我们无法游览这个罗马遗迹。(prevent)(汉译英)
【答案】The terrible weather prevented us from visiting the Roman relics.
Due to the terrible weather we were prevented from visiting the Roman relics.
【详解】考查动词短语。根据句意以及提示词可知,此处使用动词短语prevent sb from doing sth,“糟糕的天气”译为the terrible weather,作主语,“游览”使用动词visit,“这个罗马遗迹”译为the Roman relics,句子是描述过去发生的事情,应用一般过去时,故翻译为The terrible weather prevented us from visiting the Roman relics.;“由于”也可使用固定短语due to,句子使用代词we作主语,和动词prevent之间是被动关系,故用一般过去时的被动语态,译为Due to the terrible weather we were prevented from visiting the Roman relics.。综上,故翻译为:The terrible weather prevented us from visiting the Roman relics./Due to the terrible weather we were prevented from visiting the Roman relics.
34.我主张采取更严格的措施来保护濒危动物。(argue)(汉译英)
【答案】I argue that more serious measures should be taken / we should take more serious measures to protect endangered animals.
【详解】考查动词及时态。句子陈述目前事实,应用一般现在时;“我主张”译为I argue that,that引导宾语从句,“更严格的措施”译为more serious measures,“采取”使用动词take,argue后面的从句使用should do,可以使用被动语态或主动语态,“来保护濒危动物”译为to protect endangered animals,不定式短语作目前状语。或者将句子理解为“我们应该采取更严格的措施来保护濒危动物”,句子主语为we,谓语动词should+动词原形。故翻译为I argue that more serious measures should be taken / we should take more serious measures to protect endangered animals.
35.他曾经如此热爱工作,对他来说,除了工作,什么都无关紧要。(apart from)(汉译英)
【答案】He used to love his work so much that nothing else mattered to him apart from work.
【详解】考查时态,从句和短语。表示“曾经做某事”应用used to do,表示“热爱工作”应用love work,表示“如此……以至于”应用so+adj/adv+that,表示“对他来说什么都无关紧要”应用nothing else matter to him,表示“除了”应用apart from。此处描述过去的事情,应用一般过去时。再结合其它汉语意思和主谓一致,故翻译为He used to love his work so much that nothing else mattered to him apart from work.。
36.汤姆宁可在家里睡觉也不愿跟着母亲去附近的超市购物。(prefer)(汉译英)
【答案】Tom prefers to sleep at home rather than go shopping with his mother in the nearby supermarket.
【详解】考查动词短语。“宁愿做……也不愿做……”使用动词短语prefer to do rather than do,“在家睡觉”译为sleep at home,“跟着母亲去附近的超市购物”译为go shopping with his mother in the nearby supermarket,句子是描述一个事实,应用一般现在时,主语Tom表示单数意义,谓语动词用单数,故翻译为:Tom prefers to sleep at home rather than go shopping with his mother in the nearby supermarket.
37.有些青少年为了引人注目,甚至赢得尊重,铤而走险。(respect)(汉译英)
【答案】Some teenagers take desperate risks to gain attention, even respect.
【详解】考查动词短语和名词。此处描述客观事实,所以应用一般现在时。表示“青少年”应用名词teenager,表示“铤而走险做某事”应用take desperate risks to do,表示“引人注目”应用gain attention,表示“甚至”应用even,表示“尊重”应用respect。再结合其它汉语意思,故翻译为Some teenagers take desperate risks to gain attention, even respect.
38.这条公路对这个小村庄的发展确实很重要。(indeed)(汉译英)
【答案】The road is indeed important to the development of this small village.
【详解】考查副词用法和一般现在时。此处描述客观事实,所以应用一般现在时。表示“公路”应用名词road,表示“确实”应用副词indeed。表示“对……很重要”应用be important to,表示“这个小村庄的发展”应用the development of this small village。再结合其它汉语意思,故翻译为The road is indeed important to the development of this small village.
39.当地的音乐爱好者对这首名歌都有一段不可替代的记忆。(replace) (汉译英)
【答案】Local music lovers have an irreplaceable memory of this famous song.
【详解】考查时态和形容词。本句在陈述事实,为一般现在时,为主谓宾结构。“当地的音乐爱好者”翻译为Local music lovers ,“对这首名歌都有一段不可替代的记忆”翻译为have an irreplaceable memory of this famous song。irreplaceable“不可替代的”作定语。故翻译为:Local music lovers have an irreplaceable memory of this famous song.
40.两位热心的环保人轮流照顾着那只受伤的熊。(turn) (汉译英)
【答案】Two enthusiastic environmentalists take turns taking care of the injured bear.
【详解】考查句子结构。根据句意可知,本句描述现实状况,可用一般现在时。表示主语“两位热心的环保人”为two enthusiastic environmentalists,是复数;表示“轮流做着某事”可用take turns (at) doing sth,强调已经在做某事,并且还会一直做下去;表示“照顾着那只受伤的熊”可用动词短语take care of the injured bear,动词take用动名词形式作at的宾语。句首字母大写,故可翻译为Two enthusiastic environmentalists take turns taking care of the injured bear.
41.我们每个人对这道数学题都有不同的解法。(approach) (汉译英)
【答案】Each of us has a different approach to this math problem.
【详解】考查句子结构。根据句意可知,本句描述现实状况,用一般现在时。表示主语“我们每个人”为each of us,用作单数;主谓一致,表示谓语“有不同的解法”为has a different approach,表示“对这道数学题”为介词短语to this math problem,作后置定语,approach to是固定搭配。句首字母大写,故翻译为Each of us has a different approach to this math problem.
42.就个人来说,我宁愿不看人人向往的日出,也不愿不顾安全,半夜三更去徒步登山。(prefer) (汉译英)
【答案】Personally, I prefer not to see the sunrise that people look forward to rather than go hiking in the middle of the night, regardless of safety.
【详解】考查动词,名词和短语。“就个人来说”用副词Personally表示,“我”用人称代词I作主语,“宁愿不……也不愿”用短语prefer not to do sth rather than do sth表示,描述客观情况用一般现在时,“看日出”表示为see the sunrise,“人人向往的”用定语从句表示为that people look forward to,关系代词在从句中作宾语,先行词是the sunrise,“徒步登山”表示为go hiking,“半夜三更”用介词短语in the middle of the night作时间状语,“不顾安全”用短语regardless of safety作状语。故译为Personally, I prefer not to see the sunrise that people look forward to rather than go hiking in the middle of the night, regardless of safety。
43.他决定无视网上那些不相干的评论,只专注于手头上的任务。(ignore) (汉译英)
【答案】He decided to ignore the irrelevant comments on the Internet and to focus / focused on the task at hand only.
【详解】考查动词、名词和介词短语。根据汉语提示可知,本句为一般过去时,决定做某事为decide to do sth,无视为ignore,后接the irrelevant comments作宾语,在网上为介词短语on the Internet。专注于为focus on ,后接the task作宾语 ,介词短语at hand作状语。故翻译为:He decided to ignore the irrelevant comments on the Internet and to focus / focused on the task at hand only.
44.应该采取积极措施来防止疾病蔓延。(prevent)(汉译英)
【答案】Positive measures should be taken to prevent the spread of the disease / the disease (from) spreading.
【详解】考查动词短语。“采取措施做某事”为动词短语take measures to do sth.,“积极的”为形容词positive作定语,修饰名词measures,“应该”为情态动词should,positive measures作主语时,应用被动语态,即Positive measures should be taken to,“防止”为动词prevent,“疾病蔓延”为the spread of the disease,“防止疾病蔓延”也可以用固定搭配prevent...(from) doing sth.,翻译为prevent the disease from spreading,故整句翻译为Positive measures should be taken to prevent the spread of the disease / the disease (from) spreading.
45.请确保你的写作话题与寒假密切相关,这有可能帮助你在所有学生中脱颖而出。(which) (汉译英)
【答案】Make sure your writing topic is closely related to winter vacation, which may help you stand out from all the students.
【详解】考查句子结构、定语从句。根据句意可知,本句描述现实状况,用一般现在时。用祈使句表示“请确保”为make sure后接that引导的从句,that可省略;表示“你的写作话题与寒假密切相关”为your writing topic is closely related to winter vacation,be related to是固定搭配;用which引导非限制性定语从句,表示“这有可能帮助你在所有学生中脱颖而出”为which may help you stand out from all the students,help sb (to) do sth是固定句式,stand out“突出”是固定搭配。句首字母大写,故翻译为Make sure your writing topic is closely related to winter break, which may help you stand out from all the students.
46.为了吸引动物回来,喷泉被那棵老树取代了。(replace) (汉译英)
【答案】To attract the animals back, the fountain was replaced by the old tree.
【详解】考查非谓动词、时态和语态。“为了吸引动物回来”是目的状语,用动词不定式作目的状语,“吸引”用动词attract,不定式形式为to attract,宾语“动物”用名词the animals,状语“回来”用副词back;“喷泉被那棵老树取代了”是句子主干,主语“喷泉”用the fountain,谓语“取代”用动词replace,与主语之间是被动关系,讲述过去的事情,用一般过去时的被动语态was replaced,“老树”是施动者,用名词the old tree,用介词by引导。综上,全句译为:To attract the animals back, the fountain was replaced by the old tree.
47.几次实验之后,他的想法证明是有创造性的。(turn) (汉译英)
【答案】After several experiments, it turned out that his idea was creative.
【详解】考查固定句型和时态。表示“之后”应用介词after;表示“几次实验”应用several experiments;表示“结果是”句型为it turns/turned out that…;主语为his idea;表示“有创造性的”应用形容词creative,作表语,句子陈述过去发生的事情,应用一般过去时。故翻译为After several experiments, it turned out that his idea was creative.
48.我试图提前预定艺术展的门票,但是主办方说由于缺乏资金,展会将推迟到明年元旦。(attempt) (汉译英)
【答案】I attempted to book tickets for the art show in advance, but the organizers said it would be postponed until New Year’s Day due to lack of funds.
【详解】考查动词、名词和固定短语。根据句意,表示“试图做某事”应为attempt to dosth.作谓语,该句讲述的是过去的事情,所以该句使用一般过去时,表示“预定艺术展的门票”应为book tickets for the art show作attempt的宾语,应使用不定式形式,即to book tickets for the art show,表示“提前”为in advance,所以前半句译为I attempted to book tickets for the art show in advance;表示“但是”应为but连接两个表示转折关系的句子,表示“主办方”应为the organizers作主语,表示“说”应为say为后半句的谓语,同样使用一般过去时,所以谓语动词为said,表示“由于缺乏资金,展会将推迟到明年元旦”应为宾语从句作said的宾语,从句中不缺少主语和宾语,且句意完整,所以使用that引导宾语从句,可以省略,表示“展会”应用it指的上文中的the art show作主语,表示“推测”应为postpone,与主语之间为被动关系,结合句意,从句表示将来的动作,所以使用过去将来时的被动形式,即would be postponed,表示“直到明年元旦”应为until New Year’s Day作时间状语,表示“由于缺乏资金”应为due to lack of funds作原因状语至于句尾,所以后半句应译为the organizers said (that) it would be postponed until New Year’s Day due to lack of funds。故翻译为I attempted to book tickets for the art show in advance, but the organizers said it would be postponed until New Year’s Day due to lack of funds.
49.上海博物馆从世界各地收集的现代雕塑形状多样,色彩丰富,象征着不同文化的传播。(which) (汉译英)
【答案】The Shanghai Museum collects modern sculptures from around the world with diverse shapes and rich colors, which symbolizes the spread of different cultures.
【详解】考查句子结构、定语从句。根据句意可知,本句描述现实状况,用一般现在时,注意主谓一致。表示“上海博物馆从世界各地收集的现代雕塑形状多样,色彩丰富”为the Shanghai Museum collects modern sculptures from around the world with diverse shapes and rich colors,是主谓宾句型,介词短语from around the world作状语,介词短语with diverse shapes and rich colors作后置定语;用which引导非限制性定语从句,表示“象征着不同文化的传播”为which symbolizes the spread of different cultures,which指代前面主句,是单数。句首字母大写,故翻译为The Shanghai Museum collects modern sculptures from around the world with diverse shapes and rich colors, which symbolizes the spread of different cultures.
50.人们开始意识到心理健康有助于学生应对学业压力。(aware) (汉译英)
【答案】People begin to be aware that mental health helps students cope with academic pressure.
【详解】考查句子结构。根据句意可知,本句描述现实状况,可用一般现在时。表示“人们开始(做某事)”为people begin to do sth;表示“意识到”为be aware,构成不定式作宾语,后接that引导的从句,be aware that是固定句型;表示“心理健康有助于学生应对学业压力”为mental health helps students cope with academic pressure,其中cope可用不带to的不定式作宾补。句首字母大写,故翻译为People begin to be aware that mental health helps students cope with academic pressure.
51.比起在冬季慢跑,这名精力充沛的青少年更喜欢滑雪。(prefer) (汉译英)
【答案】The energetic teenager prefers skiing to jogging in winter.
【详解】考查时态、非谓语。表示“这名精力充沛的青少年”用The energetic teenager ,作主语;结合句意可知,本句陈述目前事实,应用一般现在时,prefer doing sth. to doing sth.表示“宁愿做某事也不愿做某事”,且主语为The energetic teenager,故本题谓语用prefers;表示“滑雪”用ski,位于prefers后,故本句用动名词skiing,作prefers的宾语;表示“冬季慢跑”用jog in winter,位于介词to后,故用jogging in winter。故翻译为The energetic teenager prefers skiing to jogging in winter.
52.那位退休老师盯着我看了几秒钟,我猜他是想确认我读懂了这本科幻小说。(stare) (汉译英)
【答案】The retired teacher stared at me for a few seconds, trying, I guess, to make sure I understood the science fiction book.
【详解】考查时态、非谓语动词、宾语从句和插入语。主语“那位退休老师”用the retired teacher,谓语“盯着”用动词短语stare at,这里讲述过去的事情,所以用一般过去时态stared at,宾语“我”用宾格人称代词me,时间状语“几秒钟”用介词短语for a few seconds;“他是想确认我读懂了这本科幻小说”作伴随状语,“想……”用动词try,是非谓语动词,与其逻辑主语The retired teacher之间是主动关系,用现在分词trying作伴随状语,“确认我读懂了这本科幻小说”作宾语,用不定式短语to make sure I understood the science fiction book,其中“I understood the science fiction book”作宾语从句,可省略连词that,“我猜”是插入语,用I guess表示,用逗号和句子其它部分隔开。综上,全句译为:The retired teacher stared at me for a few seconds, trying, I guess, to make sure I understood the science fiction book.
53.由于我没有意识到教育理念因文化而异,因此我做出了错误的决定。 (vary) (汉译英)
【答案】Since I didn’t realize that educational philosophy varies from culture to culture, I made a wrong decision.
【详解】考查状语从句,宾语从句和动词短语。根据所给中文句子可知,本句可用since引导的原因状语从句,从句中“我”作主语,译为“I”,“没有意识到”作谓语,描述的是已发生的事,用一般过去时,故译为“didn’t realize”,“教育理念因文化而异”可用that引导的宾语从句,“教育理念”作主语,译为“educational philosophy”,“因文化而异”根据题干要求,需用vary,此处为固定搭配:vary from culture to culture,描述客观事实,用一般现在时,主语是第三人称单数,译为“varies from culture to culture”,“因此我做出了错误的决定”,作主句,译为“I made a wrong decision”。故译为:Since I didn’t realize that educational philosophy varies from culture to culture, I made a wrong decision.
54.他是否会赢得这场比赛还有待见分晓。(remain) (汉译英)
【答案】It remains to be seen whether he will win the game.
【详解】考查主语从句、固定句型和时态。表示“有待见分晓”译为It remains to be seen,It为形式主语,主语从句用“是否”whether引导,从句部分用一般将来时,表示“赢得比赛”用win the game。综上所述,故翻译为It remains to be seen whether he will win the game.
55.很多青少年主动为盲人学生捐赠有声读物. (volunteer) (汉译英)
【答案】Many teenagers/adolescents volunteered/volunteer to donate audio books to the blind students.
【详解】考查动词、名词和固定搭配。“很多青少年”翻译为many teenagers/adolescents,作主语;“主动做某事”可以翻译为volunteer to do something;“为某人捐赠某物”用固定搭配donate something to somebody表示;“盲人学生”翻译为the blind students;“有声读物”翻译为audio books;该句子可以理解为描述经常性动作,用一般现在时,也可以理解为发生的一次动作,用一般过去时。故翻译为:Many teenagers/adolescents volunteered/volunteer to donate audio books to the blind students.
56.你是否意识到了好奇心和兴趣的重要性? (aware) (汉译英)
【答案】Are you aware of the importance of curiosity and interest?
【详解】考查固定短语和名词。分析所给中文提示词,是个一般疑问句,主语是“你”,译为“you”,“是否意识到”作谓语,根据题干要求,应用固定搭配:be aware of意为“意识到”,此处没有明显时态提示词,用一般现在时即可,“重要性”作宾语,译为“the importance”,“好奇心和兴趣”可用of的介词短语作后置定语,译为“of curiosity and interest”,为一般疑问句,将be动词提前。故译为:Are you aware of the importance of curiosity and interest?
57.我很想念我童年时居住过的地方.(where)(汉译英)
【答案】I miss the place where I lived in my childhood.
【详解】考查定语从句和动词时态。根据句意并结合提示词where可知,句子为复合句,主句时态可译为一般现在时,主语I,“想念”译为miss,作谓语,“地方”译为place,此处表示特指,用定冠词修饰,表示“我居住过”应表达为I live,时间状语“我童年时”译为in my childhood可知,此处应用一般过去时,故为I lived,从句缺地点状语,关系词应用where指代先行词the place,在从句中作地点状语,故译为I miss the place where I lived in my childhood.
58.高一学生喜欢新教材的原因是新教材里的励志故事对他们的学业规划影响深远。(influence) (汉译英)
【答案】The reason why students in Senior One like the new textbooks is that the inspiring/inspirational stories in them have/exert a strong/deep influence on their academic planning.
【详解】考查固定句型和短语。表示“……的原因是……”句型为The reason why…is that…;why引导的定语从句中表示“高一学生”短语为students in Senior One,表示“喜欢新教材”翻译为like the new textbooks;that引导的表语从句中,表示“新教材里的励志故事”翻译为the inspiring/inspirational stories in them;表示“对……影响深远”短语为have/exert a strong/deep influence on;表示“学业规划”短语为academic planning。句子陈述事实,时态为一般现在时。故翻译为The reason why students in Senior One like the new textbooks is that the inspiring/inspirational stories in them have/exert a strong/deep influence on their academic planning.
59.老师要求班级里坐在后面的同学也应该参与讨论。(who) (汉译英)
【答案】The teacher requested that the students who sat at the back of the class also (should) participate in the discussion.
【详解】考查动词、虚拟语气用法、定语从句、名词和时态。根据句意以及句子的提示词可知,表示“要求”为动词request,后接从属连词that引导的宾语从句,在该从句中,谓语动词需用虚拟语气用法,即(should) do,从句中,表示“同学们”为名词students,后接关系代词who引导的定语从句,对该名词进行修饰,表示“在后面的同学”可译为who sat at the back of the class;表示“参加”为动词短语participate in,此处为虚拟语气用法(should) participate in;结合句意可知,该句应为陈述过去发生的事情,为一般过去时。故翻译为:The teacher requested that the students who sat at the back of the class also (should) participate in the discussion.
60.一看到他的得意门生出现在舞台上,老先生的脸上就绽放出了笑容。(show up) (汉译英)
【答案】As soon as he saw his proud student appear on stage, a smile showed up in the old man’s face.
【详解】考查时间状语从句和动词短语。根据句意,可用as soon as“一……就……”引导的时间状语从句表达;“得意门生”可译为proud student,“出现在舞台”可译为appear on stage,“看到某人做某事”应译为see sb do sth,由句意可知,本句应为一般过去时,表示过去发生的动作,故“一看到他的得意门生出现在舞台上”可译为As soon as he saw his proud student appear on stage;“老先生的脸上就绽放出了笑容”可理解为“笑容出现在老先生的脸上”,根据英文提示,动词短语show up表示“出现”,故该句可译为a smile showed up in the old man’s face。故全句译为As soon as he saw his proud student appear on stage, a smile showed up in the old man’s face.
61.那儿的风景美得无法形容。(beyond) (汉译英)
【答案】The scenery there was beautiful beyond description.
【详解】考查名词和介词短语。“那儿的风景”可译为The scenery there,作主语;结合句意可知事情发生在过去,故句子用一般过去时,故用系动词was;“美”可译为beautiful,作表语;“无法形容”可译为beyond description,作状语,修饰beautiful。故翻译为The scenery there was beautiful beyond description.
62.交流是互相了解的基本方式。(approach) (汉译英)
【答案】Communication is the basic approach to getting to know each other.
【详解】考查名词和固定搭配。分析句子,句子表述客观事实,故使用一般现在时。“交流”用名词communication表示,作主语;“基本方式”翻译为basic approach;名词approach后跟介词to引导的短语作定语;“相互了解”翻译为get to know each other;approach后的to是介词,所以get用动名词形式。故翻译为Communication is the basic approach to getting to know each other.
63.老盯着人看不礼貌。(stare)(汉译英)
【答案】It’s impolite to keep staring at people.
【详解】考查形容词、动词短语和固定句型。表示“盯着”应用动词短语stare at;表示“不礼貌的”是形容词impolite;分析句子结构可知,本句应使用it充当形式主语,不定式to keep staring at people充当真正主语;根据句意可知,本句应使用一般现在时。故翻译为It’s impolite to keep staring at people。
64.在遭遇不公的时候, 诉诸于暴力是不可取的。 (It)(汉译英)
【答案】It is not advisable to resort to violence in the face of injustice.
【详解】考查短语、时态和非谓语动词。句中用it作形式主语,真正的主语为不定式,“做……是不可取的”翻译为It is not advisable to do sth.;“诉诸于暴力”翻译为 resort to violence;“在遭遇不公的时候”翻译为 in the face of injustice。陈述客观事实,用一般现在时。根据句意,故翻译为It is not advisable to resort to violence in the face of injustice.
65.现役北斗系统比原版先进多了,系统完备后它必将让中国和世界的其它地区受益更多。(benefit) (汉译英)
【答案】The current Beidou system is much more advanced than the original version, and once the system is complete, it will definitely benefit China and other regions of the world more.
【详解】考查并列句、时间状语从句、比较级和固定短语。分析句子结构,本句可翻译为and连接的两个并列句,且后一分句应使用once引导时间状语从句。“现役”可表示为current;“北斗系统”可表示为Beidou system;“比……先进”可表示为be much more advanced than;“原版”可表示为the original version;“完备”可表示为complete;“让……收益更多”可表示为benefit...more,more是副词much的比较级。故本句可翻译为:The current Beidou system is much more advanced than the original version, and once the system is complete, it will definitely benefit China and other regions of the world more.
66.正是先进的科技才使得外科医生能为患者进行远程手术,这挽救了许多人的生命。(It)(汉译英)
【答案】It is because of the advanced science and technology that the surgeons can operate on patients remotely, which saves many people’s lives.
【详解】考查时态、强调句、定语从句和名词。根据句意可知,句子陈述的是客观事实,为一般现在时,“the surgeons”表示“外科医生”,“operate on patients”表示“为患者进行手术”,“remotely”,意为“远程地”,副词词性作状语,“because of”意为“因为”,“the advanced science and technology”表示“先进的科技”,句子强调的是“because of the advanced science and technology”部分,为强调句,句式为“It is+被强调部分+that+句子其他部分”,“It is because of the advanced science and technology that the surgeons can operate on patients remotely”表示“正是先进的科技才使得外科医生能为患者进行远程手术”,句子应用非限制性定语从句,先行词为“正是先进的科技才使得外科医生能为患者进行远程手术”这件事,关系词在从句中作主语,故应用关系代词“which”引导从句,“saves”表示“挽救了”,“many people’s lives”表示“许多人的生命”。故翻译为It is because of the advanced science and technology that the surgeons can operate on patients remotely, which saves many people’s lives.
67.政府近来采取了一系列措施治理环境污染,这些措施在部分城市已初见成效。(which) (汉译英)
【答案】Recently, the government has taken a series of measures to cope with the environmental pollution, which has achieved initial success in some cities.
【详解】考查从句,短语和时态。表示“政府”应用名词government;表示“近来”应用副词recently;表示“一系列”应用名词短语a series of;表示“采取措施”应用动词短语take measures;表示“治理”应用动词短语cope with;表示“环境污染”应用名词短语environmental pollution;表示“初见成效”应用动词短语achieve initial success;表示“在部分城市”应用介词短语in some cities;分析句子结构和意思可知,“这些措施”是指上文提到过的“政府近来采取了一系列措施治理环境污染”,先行词是整个主句的内容,在从句中作主语,应用which代替,引导定语从句的结构;这句话描述的是过去的动作对现在造成的影响和结果,谓语用现在完成时。故翻译为Recently, the government has taken a series of measures to cope with the environmental pollution, which has achieved initial success in some cities.
68.过去三年,我们齐心协力、共克时艰,始终相信:路虽远,行则将至。(as)(汉译英)
【答案】Over the past three years, we have worked together to overcome difficulties, always believing that long as the journey is, we will surely reach our destination when we stay the course.
【详解】考查固定短语和让步状语从句。表示“过去三年”翻译为Over the past three years;主语为we;表示“齐心协力、共克时艰”翻译为work together to overcome difficulties,应用现在完成时;后跟现在分词believing作状语;表示“路虽远,行则将至”翻译为long as the journey is, we will surely reach our destination when we stay the course,为as引导的让步状语从句的倒装。故翻译为Over the past three years, we have worked together to overcome difficulties, always believing that long as the journey is, we will surely reach our destination when we stay the course.
69.线上元旦晚会旨在缓解学生压力、营造轻松氛围,得到了全校师生的鼎力支持。(whose)(汉译英)
【答案】The online New Year's Eve party has received full support from all teachers and students of the university, whose aim is to relieve students' pressure and create a relaxing atmosphere.
【详解】考查固定短语和定语从句。此处表示“线上元旦晚会”应用The online New Year's Eve party,作主语;表示“得到了全校师生的鼎力支持”翻译为receive full support from all teachers and students of the university,应用现在完成时;后跟whose引导的非限制性定语从句;表示“旨在缓解学生压力、营造轻松氛围”翻译为aim is to relieve students' pressure and create a relaxed atmosphere。故翻译为The online New Year's Eve party has received full support from all teachers and students of the university, whose aim is to relieve students' pressure and create a relaxing atmosphere.
70.他从沙漠中死里逃生后,详细地向朋友们描述了他的经历。(escape) (汉译英)
【答案】After he narrowly escaped from the desert, he described in detail his experience to his friends.
After narrowly escaping from the desert, he described in detail his experience to his friends.
【详解】考查动词、时间状语从句或非谓语动词。表示“死里逃生”用narrowly escape; “他从沙漠中死里逃生后”可用时间状语从句,即after he narrowly escaped from the desert或“介词+动名词”作时间状语,即after narrowly escaping from the desert;表示“向某人详细描述”用described in detail sth. to sb.;表示“(他)详细地向朋友们描述了他的经历”译为 he described in detail his experience to his friends。故译为After he narrowly escaped from the desert, he described in detail his experience to his friends.或After narrowly escaping from the desert, he described in detail his experience to his friends.
71.毫无疑问,丈夫的突然失业对这个家庭来说是一场灾难。(doubt) (汉译英)
【答案】There is no doubt that the husband's sudden unemployment meant a disaster to the family.
There is no doubt that the husband's sudden unemployment was a disaster to the family.
【详解】考查固定句型。根据汉语意思“毫无疑问”和提示词可知,使用固定句型there is no doubt that…;表示主语“丈夫的突然失业”用the husband's sudden unemployment;表示谓语“(对这个家庭来说)是一场灾难”用 was/meant a disaster (to the family)。故译为There is no doubt that the husband's sudden unemployment meant a disaster to the family.或There is no doubt that the husband's sudden unemployment was a disaster to the family.
72.确保青少年的健康成长是全世界的职责. (ensure)(汉译英)
【答案】It is the duty of the entire world to ensure a healthy growth of the teenagers.
【详解】考查动词、it作形式主语。根据汉语意思,表示“做某事是某人的职责”可用it作形式主语,即it is the duty of sb. to do sth.;表示“确保青少年的健康成长”用ensure a healthy growth of the teenagers;表示“全世界”用the entire world。故译为It is the duty of the entire world to ensure a healthy growth of the teenagers.
73.正是这些希腊土生土长的植物维持了自然保护区的生态平衡,这里也是很多快要灭绝的物种的栖息地。(balance, 强调句型)(汉译英)
【答案】It is these native Greek plants that maintain the ecological balance of nature reserve, which is also home to many endangered species.
【详解】考查名词、动词和短语。表示“这些希腊土生土长的植物”可以用名词短语these native Greek plants做主语;“维持了”用动词maintain作谓语,描述客观事实,可以用一般现在时;“自然保护区的生态平衡”用名词短语the ecological balance of nature reserve作宾语;强调句要强调主语,故把主语放在it is ... that之间,翻译为It is these native Greek plants that maintain the ecological balance of nature reserve;逗号后句子主语是“自然保护区”,可以用非限制性定语从句表示;“……的栖息地”可以用短语be home to表示;“很多快要灭绝的物种”可以表示为many endangered species。故翻译为:It is these native Greek plants that maintain the ecological balance of nature reserve, which is also home to many endangered species。
74.随着股价的攀升,许多股民被骗在高价买入,结果摧毁了他们对股市的信心。(rise,trick)(汉译英)
【答案】With share price rising, many investors were tricked into buying at high price, destroying their confidence in the stock market.
【详解】考查with的复合机构,被动语态,现在分词。随着股价的攀升可以用with的复合结构,译为“With share price rising”,许多股民译为“many investors”,做主语,谓语被骗用trick into的被动语态结构,描述过去的事情,用一般过去时,高价译为“at high price”,结果摧毁了他们对股市的信心用现在分词做结果状语,译为“destroying their confidence in the stock market”,再结合其他汉语意思,故翻译为With share price rising, many investors were tricked into buying at high price, destroying their confidence in the stock market.。
75.我必须提醒你每个人对病毒的反应是因人而异的,因此需要对症(symptom)下药。(vary)(汉译英)
【答案】I must remind you that everyone’s reaction to the virus vary from person to person, so you need to suit the remedy to the symptom.
【详解】考查动词、宾语从句、名词短语、动词短语、名词。根据句意和句子结构可知,表示“提醒”为动词remind;后接从属连词that引导的宾语从句,在该宾语从句中,表示“每个人对病毒的反应”为名词短语everyone’s reaction to the virus;表示“是因人而异的”应为动词短语vary from person to person;表示“需要做某事”应为动词短语need to do;表示“使某事物适合某事物”应为动词短语suit sth. to sth.;表示“治疗,药品”为名词remedy;表示“症状”为名词symptom。故翻译为I must remind you that everyone’s reaction to the virus vary from person to person, so you need to suit the remedy to the symptom.
76.学生们没有抱怨研讨会的频率,因为他们意识到这次是他们需要把握的机会。(aware)(汉译英)
【答案】The students did not complain about the frequency of the seminars because they were aware that this was an opportunity (that/which) they needed to seize.
【详解】考查时态,固定短语,状语从句和定语从句。分析句意可知,句子描述过去的事情,时态用一般过去时,“学生们”是the students,“抱怨”是complain about,“研讨会的频率”是the frequency of the seminars,“因为”用because,引导原因状语从句,“他们意识到”是they were aware that...,“这次是……的机会”是this was an opportunity,“他们需要把握的”用that/which引导的定语从句,是that/which they needed to seize,that/which在从句中作宾语,可省略,因此整句话翻译为“The students did not complain about the frequency of the seminars because they were aware that this was an opportunity (that/which) they needed to seize”。故答案为The students did not complain about the frequency of the seminars because they were aware that this was an opportunity (that/which) they needed to seize.
77.先进农业技术的引进使得这个农庄重新焕发了生机。(restore)(汉译英)
【答案】The introduction of advanced agricultural technology has restored the farm.
【详解】考查时态和名词。主语先进农业技术的引进,译为“the introduction of advanced agricultural technology”,谓语使重新焕发了生机,用动词restore,描述对现在造成的结果,应用现在完成时,宾语是农庄,用the farm,故翻译为The introduction of advanced agricultural technology has restored the farm.
78.虽然他为了追逐自己的梦想而把自己推到了极限,但是还是没能实现。(fail) (汉译英)
【答案】Although he pushed himself to the limit to pursue his dream, he failed to achieve it.
【详解】考查状语从句和时态。Although引导让步状语从句,从句主语为he;表示“为了追逐自己的梦想而把自己推到了极限”翻译为push himself to the limit to pursue his dream,不定式作目的状语;主句主语为he;表示“没能实现”应用fail to achieve it。句子用一般过去时。故翻译为Although he pushed himself to the limit to pursue his dream, he failed to achieve it.
79.当我们反思这个月的网上学习,对我们来说重要的是自律。(matter v.) (汉译英)
【答案】When we reflect on studies online, what matters to us is self-discipline.
【详解】考查时态和从句。分析句子结构可知,“当我们反思这个月的网上学习”为状语从句,“对我们来说重要的是自律”是主句,根据汉语提示,句子描述一般性事实,主从句都为一般现在时,从句为when引导的时间状语从句,主语为为we,谓语为reflect on,宾语为studies online。主句为主系表结构,主语为what引导的主语从句,“重要”为动词matter,“对我们来说重要的是”翻译为what matters to us,系动词为is,表语为self-discipline。故翻译为:When we reflect on studies online, what matters to us is self-discipline.
80.从评委的评估来判断,孩子们的课堂表现是极为成功的。(judge) (汉译英)
【答案】Judging from/by the assessment/evaluation from the judges, the children’s performance in class was a great success.
【详解】考查非谓语动词、名词和时态。分析汉语可知,表示“从评委的评估来判断”为分词短语作状语,译为Judging from/by the assessment/evaluation from the judges,表示“儿童的表现”在句中作主语,应译为the children’s performance,“在课堂上”为定语修饰句子主语,译为in class,表示“是极为成功的”是系表结构,应译为be a great success,根据汉语意思可知,此处描述的为过去的事情,使用一般过去时态,且主语是单数,所以be动词应为was。故翻译为Judging from/by the assessment/evaluation from the judges, the children’s performance in class was a great success.
81.参加体育活动很有可能会缓解精神压力。(likely) (汉译英)
【答案】Doing physical exercise is likely to relieve/ease mental pressure.
【详解】考查时态和固定搭配。句子描述一般性事实,应用一般现在时。“参加体育活动”为do physical exercise,在句中作主语,应用动名词形式,即doing physical exercise,“很有可能做某事”为固定搭配be likely to do,动名词作主语,看成第三人称单数,be动词应用is,“缓解”为动词relieve/ease,“精神压力”为mental pressure,作宾语,故整句翻译为Doing physical exercise is likely to relieve/ease mental pressure.。
82.普遍认为,平衡的饮食和足够的运动对健康有好处,即使你处于巨大的学业压力之下。(It) (汉译英)
【答案】It is generally acknowledged that a balanced diet and enough exercise are good for health, even if you are under great academic pressure.
【详解】考查固定句型和状语从句。表示“普遍认为”句型为It is generally acknowledged that;表示“平衡的饮食和足够的运动”短语为a balanced diet and enough exercise,作主语;表示“对健康有好处”应用be good for health;even if引导让步状语从句,表示“你处于巨大的学业压力之下”翻译为you are under great academic pressure。句子用一般现在时。故翻译为It is generally acknowledged that a balanced diet and enough exercise are good for health, even if you are under great academic pressure.
83.世界各地成人礼的习俗因文化不同而各有差异,但都象征着从童年向成年的转变。(vary) (汉译英)
【答案】Although worldwide coming-of-age traditions vary from culture to culture, they all represent the transition from childhood to adulthood.
【详解】考查让步状语从句、时态和短语。“世界各地”翻译为形容词worldwide,“成人礼的习俗”用名词短语coming-of-age tradition表达,“世界各地成人礼的习俗”表达为worldwide coming-of-age traditions;“因文化不同而各有差异”用动词短语vary from culture to culture表达;“世界各地成人礼的习俗因文化不同而各有差异”翻译为worldwide coming-of-age traditions vary from culture to culture;“象征”用动词represent表达,“象征着从童年向成年的转变”表达为represent the transition from childhood to adulthood;句意分析可知,此句可翻译为含有although引导的让步状语从句的主从复合句,本句陈述的是事实,用一般现在时,故本句可翻译为Although worldwide coming-of-age traditions vary from culture to culture, they all represent the transition from childhood to adulthood.
84.父母们应当鼓励孩子们提升参与各类活动的意识。(involve) (汉译英)
【答案】Parents should encourage their children to raise their awareness of being actively involved in various activities.
【详解】考查情态动词、动词以及短语。“应当”用情态动词should表达,情态动词后跟动词原形;“鼓励某人做某事”用动词短语encourage sb to do sth表达;“提高某人做某事的意识”用动词短语raise one’s awareness of doing sth表达;“积极参与”用短语be actively involved in表达;“各类活动”翻译为名词短语various activities;“鼓励孩子们提升参与各类活动的意识”可翻译为encourage their children to raise their awareness of being actively involved in various activities。故此句可翻译为Parents should encourage their children to raise their awareness of being actively involved in various activities.
85.必须采取积极措施来保护濒危物种免遭灭绝。(extinction)(汉译英)
【答案】Active measures must be taken to protect endangered species from extinction.
【详解】考查名词、动词和短语。根据句意可知,本句时态可用一般现在时;表示“必须”可用情态动词must;表示“积极的”可用形容词active;表示“采取措施”可用短语take measures to do sth,根据句意可用被动语态,即用measures must be taken to do sth;表示“保护……免受”可用固定搭配protect...from;表示“濒危物种”可用名词短语endangered species;表示“灭绝”可用名词extinction。故答案为Active measures must be taken to protect endangered species from extinction。
86.一项关于中国人饮食的调查表明越来越多的人超重,这已经引起了公众的关注。(reveal)(汉译英)
【答案】A survey on Chinese diet reveals that more and more people are overweight, which has aroused public concern.
【详解】考查时态、定语从句、宾语从句和动词。根据句意可知,句子陈述的是客观事实,应用一般现在时,“A survey on Chinese diet”表示“一项关于中国人饮食的调查”,作主语,句首单词首字母大写,“reveal”意为“揭示,表明”,动词词性,句中应用其三单形式“reveals”,后接“that”引导的从句作宾语,“more and more people are overweight”表示“越来越多的人超重”,后接“which”引导的非限制性定语从句,先行词为“越来越多的人超重”这件事,从句应用现在完成时,表示过去的动作对现在造成的影响,“arouse one’s concern”意为“引起某人的关注”,“aroused public concern”意为“引起了公众的关注”,“which has aroused public concern”表示“这已经引起了公众的关注”。故翻译为A survey on Chinese diet reveals that more and more people are overweight, which has aroused public concern.
87.这家公司将它的财政损失归咎于经济低迷。(blame) (汉译英)
【答案】The company blamed its financial losses on the economic downturn.
【详解】考查动词,名词短语和时态。表示“这家公司”应用名词the company;表示“归咎于”应用名词短语“blame on”,表示“财政损失”应用名词短语financial losses ;表示“经济低迷”应用名词短语the economic downturn ;且此处表示“动作发生再过去”应用一般过去时,故翻译为The company blamed its financial losses on the economic downturn.
88.最令我印象深刻的是,去年双十一购物节,销售额暴涨。(witness) (汉译英)
【答案】What impressed me most was that the Doule 11 Shopping Carnival witnessed a surge in sales last year.
【详解】考查主语从句。“最令我印象深刻”表达为impress me most;“双十一购物节”表达为the Doule 11 Shopping Carnival;“销售额暴涨”表达为a surge in sales;“目睹,见证”表达为witness。“去年双十一购物节,销售额暴涨。”可用物作主语,翻译为:the Doule 11 Shopping Carnival witnessed a surge in sales last year。“最令我印象深刻的是”可用what引导主语从句,翻译为what impresses me most is that...,此处that引导表语从句。根据句意可知,此处讲述过去发生的事情,故应用一般过去时,故翻译为:What impressed me most was that the Doule 11 Shopping Carnival witnessed a surge in sales last year。
89.一些品牌之所以能够在激烈的竞争中存活下来是因为它们愿意迎接挑战。(survive) (汉译英)
【答案】Some brands survive the fierce competition because they are willing to rise to the challenge.
【详解】考查名词、动词、时态和原因状语从句。结合原文,分析句子可知,全句讲述客观规律,应使用一般现在时态;“一些品牌之所以能够在激烈的竞争中存活下来”是主句,“一些品牌”是主语,用some brands表示, “在……存活下来”是谓语动词,用survive表示,“激烈的竞争”处理为宾语,用the fierce competition表示;“因为它们愿意迎接挑战”是原因状语从句,用从属连词because引导,“它们”作主语,用代词they表示,“愿意”是谓语,用短语are willing to表示,“迎接挑战”用动词短语rise to the challenge表示,作宾语。综上, 全句译为:Some brands survive the fierce competition because they are willing to rise to the challenge.
90.青少年很可能出于好奇心而沉迷于社交媒体。(likely) (汉译英)
【答案】It is likely that out of curiosity, teenagers are addicted to social media.
【详解】考查固定句型。“很可能”可用固定句型表达为it is likely that...,it为形式主语,that引导真正的主语从句;
“青少年”表达为teenagers;“沉迷于”表达为be addicted to;“社交媒体”表达为social media。“出于好奇”表达为out of curiosity。根据句意可知,此处陈述客观事实,故应用一般现在时,故翻译为:It is likely that out of curiosity, teenagers are addicted to social media。
91.不同的国家有着不同的成人礼,但它们都标志着一个人从孩童时代向成人期的转变。(vary) (汉译英)
【答案】Coming-of-age traditions vary from country to country but they all symbolize a person’s transition from childhood to adulthood.
【详解】考查固定短语和时态。表示“成人礼”主语为coming-of-age traditions,表示“不同的国家不同”翻译为vary from country to country;but连接并列句,主语为they,表示“它们都标志着一个人从孩童时代向成人期的转变”翻译为all symbolize a person’s transition from childhood to adulthood。为一般现在时。故翻译为Coming-of-age traditions vary from country to country but they all symbolize a person’s transition from childhood to adulthood.
92.这项工作包括每年三个月在国外旅行。(involve) (汉译英)
【答案】The job involves travelling abroad for 3 months every year.
【详解】考查动词和时态。主语为名词job;表示“涉及”应用involve;表示“每年三个月在国外旅行”翻译为travelling abroad for 3 months every year。为一般现在时。故翻译为The job involves travelling abroad for 3 months every year.
93.正是人类的活动破坏了大自然的平衡,导致一些稀有动物濒临灭绝。(It) (汉译英)
【答案】It is human activities that destroy the balance of nature, which causes some rare species to go extinct.
【详解】考查强调句型、定语从句、名词短语和动词(短语)。根据句意以及句子结构可知,该句可为It is+被强调部分+that+其他的强调句型。被强调部分为句子的主语成分,表示“人类的活动”为名词短语human activities;在that后的从句中,表示“破坏”为动词destroy;表示“大自然的平衡”为名词短语the balance of nature;结合整个句子句意和结构可知,该句后半部分应为which引导的非限制性定语从句,先行词为前面的整个强调句,在从句中作主语成分。在该定语从句中,表示“导致……做某事”为动词短语cause…to do…,其中表示“稀有动物”为名词短语some rare species,表示“灭绝”为动词短语go extinct。结合句意可知,该句应为一般现在时。故翻译为:It is human activities that destroy the balance of nature, which causes some rare species to go extinct。
94.虽然一些课程有可能看上去和你目前的需求没有直接关联,但你正在学习有价值的技能,它们会帮助你克服将来生活里的障碍。(While) (汉译英)
【答案】While some courses may not seem directly related to your current needs, you are learning valuable skills that/which will help you overcome obstacles in your future life.
【详解】考查名词,动词,形容词,副词,介词,代词,连词,短语和时态。表示“虽然”应用连词While;表示“一些课程”应用名词短语some courses;表示“有可能”应用情态动词may;表示“看上去”应用动词seem;表示“没有”应用副词not;表示“直接”应用副词directly;表示“你的”应用形容词性物主代词your;表示“目前的”应用形容词current;表示“需求”应用名词need;表示“和…关联”应用短语related to;表示“你”应用代词you;表示“正在学习”应用动词learn的进行时结构;表示“有价值的”应用形容词valuable;表示“技能”应用名词skill;表示“会”应用情态动词will;表示“帮助”应用动词help;表示“克服”应用动词overcome;表示“将来”应用形容词future;表示“你生活里的”应用介词短语in your life;表示“障碍”应用名词obstacle;分析句子结构和意思可知,“它们会帮助你克服将来生活里的障碍”是作定语,用来修饰“技能”,应用定语从句的结构,“技能”做先行词,在从句中作主语,指物,用关系代词that/which引导;这句话描述的是现在的情况和将来的可能,谓语用现在范畴和一般将来时。故翻译为While some courses may not seem directly related to your current needs, you are learning valuable skills that/which will help you overcome obstacles in your future life.
95.只要人人承担起保护环境的责任,我们拥有蔚蓝天空和清新空气的日子指日可待。(before) (汉译英)
【答案】As long as everyone takes the responsibility of protecting the environment, it won’t be long before we have blue sky and fresh air.
【详解】考查状语从句和固定句型。表示“只要”应用连词as long as引导条件状语从句;表示“承担……的责任”应用take the responsibility of doing sth.;表示“保护环境”应用短语protect the environment;表示“我们拥有蔚蓝天空和清新空气的日子指日可待”可用it won’t be long before句型,意为“要不了多久就……”。故翻译为:As long as everyone takes the responsibility of protecting the environment, it won’t be long before we have blue sky and fresh air.
96.谈到孩子的教育问题,大家想法多多。(shortage) (汉译英)
【答案】When it comes to the problem of children’s education, there are no shortage of ideas.
【详解】考查名词,动词,代词,连词,短语和时态。表示“谈到”应用固定句型When it comes to;表示“孩子的”应用名词所有格children’s;表示“教育”应用名词education;表示“问题”应用名词problem;表示“想法”应用名词idea;表示“多多”应用短语no shortage;分析句子结构和意思可知,这句话描述的是现在的事实,所以谓语用一般现在时。故翻译为When it comes to the problem of children’s education, there are no shortage of ideas.
97.这个项目启动以来,已经消耗了相当多的时间和资金,但所有的任务能否按时完成还有待进一步观察。(remain) (汉译英)
【答案】Since the launch of the project, it has consumed a considerable amount of time and money, but whether all tasks can be completed on time remains to be further observed.
【详解】考查名词,动词,形容词,副词,介词,连词,短语和时态。表示“这个项目”应用名词the project;表示“启动”应用名词launch;表示“以来”应用介词since;表示“消耗”应用动词consume;表示“相当多的”应用短语a considerable amount of;表示“时间”应用名词time;表示“和”应用连词and;表示“资金”应用名词money;表示“但”应用连词but;表示“能否”应用连词whether;表示“所有的”应用不定代词all;表示“任务”应用名词task;表示“按时”应用介词短语on time;表示“完成”应用动词complete;表示“还有待”应用动词remain;表示“进一步”应用副词further;表示“观察”应用动词observe;分析句子结构和意思可知,表示“所有的任务能否按时完成还有待进一步观察”应用连词whether引导的主语从句,句子描述现在的情况,谓语用一般现在时;前一句“这个项目启动以来,已经消耗了相当多的时间和资金”有“这个项目启动以来”做时间状语,谓语用现在完成时。故翻译为Since the launch of the project, it has consumed a considerable amount of time and money, but whether all tasks can be completed on time remains to be further observed.
98.就教师而言,没有什么比能看到学生取得进步更令人高兴的了。(than) (汉译英)
【答案】As far as teachers are concerned, nothing is more gratifying than seeing students make progress.
【详解】考查名词,动词,形容词,代词,介词,短语和时态。表示“教师”应用名词teacher;表示“就…而言”应用固定句型as far as sb. be concerned;表示“没有什么”应用代词nothing;表示“看到”应用动词see;表示“学生”应用名词student;表示“取得进步”应用动词短语make progress;表示“更令人高兴的”应用形容词more gratifying;表示“比…”应用介词than;分析句子结构和意思可知,这句话描述的是现在的事实,句子谓语用一般现在时。故翻译为As far as teachers are concerned, nothing is more gratifying than seeing students make progress.
99.老师让我们用熟悉的词替换新词。(replace)(汉译英)
【答案】The teacher asked us to replace new words with familiar ones.
【详解】考查名词、动词、形容词和时态。分析句意,本句时态可用一般过去时来陈述过去事实;表示“老师”可用名词teacher,作主语;表示“让我们”可用固定搭配ask sb to do sth,且谓语动词动词用ask的过去式形式asked;表示“替换”可用动词replace与介词with搭配;表示“新词”用短语new words;表示“熟悉的”用形容词familiar。故答案为The teacher asked us to replace new words with familiar ones。
100.你曾经有过冒险是为了给你的同龄人留下深刻印象? (impress)(汉译英)
【答案】Have you ever had an adventure to impress your peers?
【详解】考查时态和非谓语动词。根据汉语提示可知,本句为现在完成时,动词不定式to impress your peers作目的状语。故翻译为Have you ever had an adventure to impress your peers?
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!5
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$
高一上学期期末考点大串讲(上海)
专题11 句子翻译精选100题
(原题版)
1.她梦想成为一名服装设计师。(dream)(汉译英)
2.小孩子总是渴望得到表扬。(eager)(汉译英)
3.过去我们全家常常晚饭后去散散步。 (used to)
4.小组讨论有助于更好地理解课文。(help)(汉译英)
5.下个月起, 他开始负责乐队的管理工作。(take on)(汉译英)
6.你怎么能把自己犯的错误怪罪到别人身上?(blame) (汉译英)
7.我上周在苏州尝了一道传统菜,味道超乎想象。(beyond)(汉译英)
8.她太累了,今晚没心情去参加聚会。(too…to…) (汉译英)
9.我觉得你用手机就能拍出差不多的效果, 根本用不着去买昂贵的照相机。 (effect)
10.饮食习惯接近西方人的亚洲人更容易出现体重方面的问题。(whose)
11.组织者给每一位出色的参与者奖励了一幅美丽的风景画和一些其他的礼物。(reward) (汉译英)
12.他演讲中的一些与气候有关的话语让听众感到惊奇。(which) (汉译英)
13.这部改编自科幻小说的电影情节复杂、耗资巨大,上映以来吸引了大众广泛的关注。(adapt) (汉译英)
14.我表哥用业余时间练习驾驶 , 试图在三个月内拿到驾照。(attempt)(汉译英)
15.长跑过半他已精疲力竭,但仍然坚持到了终点,这对他的同伴产生了积极的影响。(effect) (汉译英)
16.这些所谓“不可教”的学生不应该为前任老师不合适的教学方式背锅。(blame) (汉译英)
17.他一进入高中就决定努力学习,不再玩游戏了。(determine) (汉译英)
18.尽管医生劝他卧床休息,他还是去上班了,因为他渴望成功。(despite) (汉译英)
19.如果你定期整理学习资料,会发现好的学习习惯会让你受益匪浅。 (basis) (汉译英)
20.这项测试的目的就是看看学生们是否能够应用已学的知识。(capable)(汉译英)
21.当队长意识到一些团队成员总是试图挑这份提案的毛病时,他感到十分沮丧。(aware)(汉译英)
22.毫无疑问,大自然的一切相互联系,一旦打破平衡,需要一些时日才能回到正常状态。(balance)(汉译英)
23.步入成年是人生的重要一步,这意味着承担更多的社会责任。(which)(汉译英)
24.他试图适应大城市里的生活,最终成功了。(attempt)(汉译英)
25.在正式场合,礼貌待人很重要。(occasion)(汉译英)
26.很多包装没有回收利用,最终被扔进了垃圾堆,所以包装更少的食品更环保。(end up)(汉译英)
27.虽然这次尝试没有成功,但这次经历将会对你的性格产生积极的影响。(effect)(汉译英)
28.你真的认为冒险是让别人尊重、注意和喜欢你的最好方法吗?(risk) (汉译英)
29.户外活动对孩子的注意力和记忆力有好处。(benefit v.)(汉译英)
30.虽然这位环保主义者承受着巨大的压力,但他最终兑现了保护野生动物自然栖息地的承诺。(deliver)(汉译英)
31.我们曾经以为不同的语言会阻碍沟通,但结果却发现通过尊重和理解他人的文化,我们能够建立起深厚的友谊。(turn out) (汉译英)
32.这所大学拥有先进的图书馆,这为学生们提供了一个舒适安静的学习空间。(which)(汉译英)
33.由于糟糕的天气,我们无法游览这个罗马遗迹。(prevent)(汉译英)
34.我主张采取更严格的措施来保护濒危动物。(argue)(汉译英)
35.他曾经如此热爱工作,对他来说,除了工作,什么都无关紧要。(apart from)(汉译英)
36.汤姆宁可在家里睡觉也不愿跟着母亲去附近的超市购物。(prefer)(汉译英)
37.有些青少年为了引人注目,甚至赢得尊重,铤而走险。(respect)(汉译英)
38.这条公路对这个小村庄的发展确实很重要。(indeed)(汉译英)
39.当地的音乐爱好者对这首名歌都有一段不可替代的记忆。(replace) (汉译英)
40.两位热心的环保人轮流照顾着那只受伤的熊。(turn) (汉译英)
41.我们每个人对这道数学题都有不同的解法。(approach) (汉译英)
42.就个人来说,我宁愿不看人人向往的日出,也不愿不顾安全,半夜三更去徒步登山。(prefer) (汉译英)
43.他决定无视网上那些不相干的评论,只专注于手头上的任务。(ignore) (汉译英)
44.应该采取积极措施来防止疾病蔓延。(prevent)(汉译英)
45.请确保你的写作话题与寒假密切相关,这有可能帮助你在所有学生中脱颖而出。(which) (汉译英)
46.为了吸引动物回来,喷泉被那棵老树取代了。(replace) (汉译英)
47.几次实验之后,他的想法证明是有创造性的。(turn) (汉译英)
48.我试图提前预定艺术展的门票,但是主办方说由于缺乏资金,展会将推迟到明年元旦。(attempt) (汉译英)
49.上海博物馆从世界各地收集的现代雕塑形状多样,色彩丰富,象征着不同文化的传播。(which) (汉译英)
50.人们开始意识到心理健康有助于学生应对学业压力。(aware) (汉译英)
51.比起在冬季慢跑,这名精力充沛的青少年更喜欢滑雪。(prefer) (汉译英)
52.那位退休老师盯着我看了几秒钟,我猜他是想确认我读懂了这本科幻小说。(stare) (汉译英)
53.由于我没有意识到教育理念因文化而异,因此我做出了错误的决定。 (vary) (汉译英)
54.他是否会赢得这场比赛还有待见分晓。(remain) (汉译英)
55.很多青少年主动为盲人学生捐赠有声读物. (volunteer) (汉译英)
56.你是否意识到了好奇心和兴趣的重要性? (aware) (汉译英)
57.我很想念我童年时居住过的地方.(where)(汉译英)
58.高一学生喜欢新教材的原因是新教材里的励志故事对他们的学业规划影响深远。(influence) (汉译英)
59.老师要求班级里坐在后面的同学也应该参与讨论。(who) (汉译英)
60.一看到他的得意门生出现在舞台上,老先生的脸上就绽放出了笑容。(show up) (汉译英)
61.那儿的风景美得无法形容。(beyond) (汉译英)
62.交流是互相了解的基本方式。(approach) (汉译英)
63.老盯着人看不礼貌。(stare)(汉译英)
64.在遭遇不公的时候, 诉诸于暴力是不可取的。 (It)(汉译英)
65.现役北斗系统比原版先进多了,系统完备后它必将让中国和世界的其它地区受益更多。(benefit) (汉译英)
66.正是先进的科技才使得外科医生能为患者进行远程手术,这挽救了许多人的生命。(It)(汉译英)
67.政府近来采取了一系列措施治理环境污染,这些措施在部分城市已初见成效。(which) (汉译英)
68.过去三年,我们齐心协力、共克时艰,始终相信:路虽远,行则将至。(as)(汉译英)
69.线上元旦晚会旨在缓解学生压力、营造轻松氛围,得到了全校师生的鼎力支持。(whose)(汉译英)
70.他从沙漠中死里逃生后,详细地向朋友们描述了他的经历。(escape) (汉译英)
71.毫无疑问,丈夫的突然失业对这个家庭来说是一场灾难。(doubt) (汉译英)
72.确保青少年的健康成长是全世界的职责. (ensure)(汉译英)
73.正是这些希腊土生土长的植物维持了自然保护区的生态平衡,这里也是很多快要灭绝的物种的栖息地。(balance, 强调句型)(汉译英)
74.随着股价的攀升,许多股民被骗在高价买入,结果摧毁了他们对股市的信心。(rise,trick)(汉译英)
75.我必须提醒你每个人对病毒的反应是因人而异的,因此需要对症(symptom)下药。(vary)(汉译英)
76.学生们没有抱怨研讨会的频率,因为他们意识到这次是他们需要把握的机会。(aware)(汉译英)
77.先进农业技术的引进使得这个农庄重新焕发了生机。(restore)(汉译英)
78.虽然他为了追逐自己的梦想而把自己推到了极限,但是还是没能实现。(fail) (汉译英)
79.当我们反思这个月的网上学习,对我们来说重要的是自律。(matter v.) (汉译英)
80.从评委的评估来判断,孩子们的课堂表现是极为成功的。(judge) (汉译英)
81.参加体育活动很有可能会缓解精神压力。(likely) (汉译英)
82.普遍认为,平衡的饮食和足够的运动对健康有好处,即使你处于巨大的学业压力之下。(It) (汉译英)
83.世界各地成人礼的习俗因文化不同而各有差异,但都象征着从童年向成年的转变。(vary) (汉译英)
84.父母们应当鼓励孩子们提升参与各类活动的意识。(involve) (汉译英)
85.必须采取积极措施来保护濒危物种免遭灭绝。(extinction)(汉译英)
86.一项关于中国人饮食的调查表明越来越多的人超重,这已经引起了公众的关注。(reveal)(汉译英)
87.这家公司将它的财政损失归咎于经济低迷。(blame) (汉译英)
88.最令我印象深刻的是,去年双十一购物节,销售额暴涨。(witness) (汉译英)
89.一些品牌之所以能够在激烈的竞争中存活下来是因为它们愿意迎接挑战。(survive) (汉译英)
90.青少年很可能出于好奇心而沉迷于社交媒体。(likely) (汉译英)
91.不同的国家有着不同的成人礼,但它们都标志着一个人从孩童时代向成人期的转变。(vary) (汉译英)
92.这项工作包括每年三个月在国外旅行。(involve) (汉译英)
93.正是人类的活动破坏了大自然的平衡,导致一些稀有动物濒临灭绝。(It) (汉译英)
94.虽然一些课程有可能看上去和你目前的需求没有直接关联,但你正在学习有价值的技能,它们会帮助你克服将来生活里的障碍。(While) (汉译英)
95.只要人人承担起保护环境的责任,我们拥有蔚蓝天空和清新空气的日子指日可待。(before) (汉译英)
96.谈到孩子的教育问题,大家想法多多。(shortage) (汉译英)
97.这个项目启动以来,已经消耗了相当多的时间和资金,但所有的任务能否按时完成还有待进一步观察。(remain) (汉译英)
98.就教师而言,没有什么比能看到学生取得进步更令人高兴的了。(than) (汉译英)
99.老师让我们用熟悉的词替换新词。(replace)(汉译英)
100.你曾经有过冒险是为了给你的同龄人留下深刻印象? (impress)(汉译英)
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!5
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$