2025届高三日语一轮复习第五章副词(一)课件

2024-12-01
| 38页
| 788人阅读
| 25人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 日语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 课件
知识点 -
使用场景 高考复习-一轮复习
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 PPTX
文件大小 23.88 MB
发布时间 2024-12-01
更新时间 2024-12-01
作者 苦B的高中日语老师
品牌系列 -
审核时间 2024-12-01
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/49043255.html
价格 1.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

副词 副词是日语词类中实词的一种。它是不变化的独立词,在句子中单独使用,也可以后接助词,主要用来修饰形容词和动词。 体言:日语中具有实质或形式上的意思的独立词,无活用(即没有词尾变化)。 名词、数词、代词是体言。 用言:日语中具有活用(即有词尾变化)的词。动词、形容词是用言。 第一节 副词按照功能分类 1 情态副词 情态副词:指只有修饰功能没有叙述呼应功能的副词。有的副词后面可以加“に、と”等助词,用来增加该词的生动性。 类别 副词 类别 副词 时间  この間、最近、さっき、この頃、もう、まず、先に、初めて、次に、最後に、突然に、すぐ、やがて、そろそろ、しばらく、早速、ずっと、普段、まだ 方式状态 共に、一緒に、まっすぐ、初めて、また、あっさり、一生懸命、いろいろ、がっかり、きちんと、しっかり、せっかく、お互いに、ちゃんと、ついでに、なるべく、のんびり、はっきり、ばらばら、びっくり、ほっと、ゆっくり、こう、こんなに、そう、そんなに 数量 たくさん、大勢、いっぱい、全部、すべて、少し、およそ、大体、大抵、殆ど 频率 どんどん、だんだん、いつも、常に、よく、時々、偶に 结果 やっと、とうとう、ついに、ようやく、やはり(やっぱり) 拟声拟态 どんどん 2 程度副词 程度副词:表示事物的各种状态达到的程度。 程度低 程度较高 程度非常高 程度最高 程度的变化 程度的比较 程度的指代 少し ちょっと 割合に なかなか かなり 大いに とても 大変 非常に ずいぶん よほど もっとも 一番 ますます 一層 もっと なお ずっと このぐらい これほど これだけ 3 陈述副词 陈述副词:在句子中保持一定的呼应关系,是修饰陈述方式的副词。 类别 副词 后接肯定 とても、必ず、確かに、本当に 后接否定 絶対に、あまり、決して、さっぱり、全然、なかなか、殆ど、まだ、まったく 后接疑问 どうして、なぜ、どうやって 后接假定 もし、例え、いくら 后接愿望 ぜひ 后接请求 ぜひ 后接推量 きっと、たぶん 后接比喻 まるで、ちょうど 第二节 副词的演变 1 副词后续“する”构成三类动词 常见的有:“しっかりする、ゆっくりする、ちょっとする、      びっくりする、がっかりする”。 ▲ びっくりして目を覚ます。(惊醒) ▲ がっかりして、泣き出した。(失望得哭出来了。)  ▲ 子供なのに、しっかりしている。(虽是小事,但很坚强。) 2 副词后续“の”作定语,修饰名词 常见的有:“殆ど、たくさん”。 ▲ 殆どの人は彼の意見に反対しました。(大部分的人都反对他的意见。) ▲ たくさんのお金を使ってしまいました。(花费了很多钱。)  3 有些表示时间的名词起到起到副词的作用 常见的有:“この間、この頃” ▲ 会議は夜まで続いた。この間彼は一言もしゃべらなかった。   (会议持续到夜里,其间他一言未发。) ▲ 毎年この頃、鳥が日本へ帰って来ます。   (每年的这个时候,鸟儿们都会回到日本。)  第三节 日语常用副词的汇总 1 いくら~ても/でも~ 表示无论事实上程度有多高、数量有多少,其后项均不能成立。意为“无论怎么……,也……”。与“どんなに~ても(でも)~”意思相同。 ▲ 彼女はいくら食べても太らない。(她不管怎么吃都不胖。) ▲ いくら安くても、必要のないものは買わない。(不管怎么便宜,用不上的东西都不买。)  ▲ どんなにお金があっても、買えないものもある。(虽是小事,但很坚强。) 2 いっぱい (1)“いっぱい”表示“满满地、很多”时,既可以作副词也可以作名词。 ▲ このシステムはデバッグがいっぱいある。(这个系统有很多漏洞。) ▲ 美しい老舗をいっぱい知っている。(知道很多美味老字号。)  ▲ 日曜日町が人でいっぱいです。(周日街上人山人海。) 2 いっぱい (2)“いっぱい”表示最大限量。意为“全、都、整整”。 ▲ お腹いっぱい食べた。(吃得很饱。) ▲ 今週いっぱい忙しい。(这一周都很忙。)  3 今から、今まで、今でも、今では (1)“今から”表示从现在开始做某事或出现某种状态。意为“从现在开始”。 ▲ 今からでも遅くはない。(哪怕从现在也不晚。) ▲ 今から映画が始まるから、どうぞ最後までお楽しみください。(电影就要开演了,请欣赏到最后。)  ▲ 今から50年ほど前、テレビは一般の家庭ではまだ見ることができなかった。   (距今大约50年前,普通家庭还看不上电视。) ▲ それは今から300年ほど前のことだった。   (那是距今约三百年前的事儿。) ★ “今から”后接表示数量词,表示距今多长时间。意为“距今”。 3 今から、今まで、今でも、今では (2)“今まで”表示某种动作、状态从过去持续到现在。“迄今、至今、以前”。 ▲ 今まで一度も遅刻したことがない。(至今还一次也未曾迟到过。) ▲ 王さんは今までより良く働くようになった。(小王比以前更认真工作了。)  ▲ 今まで一生懸命頑張ってきたんだから、絶対に大丈夫だ。(因为以前一直在努力,所以绝对没问题。) 3 今から、今まで、今でも、今では (3)“今でも”表示某种动作或状态一直在持续。“现在仍然”。 ▲ 子供の頃の友達からは今でも連絡がある。(现在仍然和儿时的朋友有联系。) ▲ 小学校の先生のことを今でも覚えている。(现在仍然记得小学老师。)  3 今から、今まで、今でも、今では (4)“今では”表示由一种状态变成另外一种状态。意为“现在已经……了”。 ▲ 今では、国際電話で世界中のどの国の人とも話せる。   (现在使用国际电话可以和全世界任何国家的人说话。) ▲ 今では大阪から東京まで日帰りができる。   (现在从大阪到东京当天就可以往返。)  4 きちんと ちゃんと (1)“きちんと「副詞・自動3」”表示严格遵守规矩准确无误地做,也指行 为动作整齐有序。意为“规规矩矩地、整整齐齐地、踏踏实实地”。 ▲ 明日お客さんが来るので、きちんと部屋を片付けておいてください。 (因为明天有客人来,请把房间收拾好。) ▲ 学校の規則はきちんと守っている。 (严格遵守学校规定。)  4 きちんと ちゃんと (2)“ちゃんと”相当汉语的“很好地”,有时可以和“きちんと”互换,侧重点不同。“きちんと”强调的是“按规则办事”;而“ちゃんと”强调“没有马虎、没有不负责任、没有不做”,而是“完全、彻底、认真、好好去做”。 ▲ きちんと勉強する。(有条理地学习,正确理解所学内容,保证质量。) ちゃんと勉強する。(保证学习时间,不贪玩,认真地学习。) ▲ きちんと食べる。(一日三餐有规律地按时吃饭。) ちゃんと食べる。(好好吃。) 5 決して~ない 表示强烈否定,加强语气或表示说话人强烈的意志、决心。意为“绝不……”。 ▲ そんなことは決してしない。(绝不做那种事情。) ▲ あなたのことは決して忘れない。(绝不会忘了你。)  ▲ 彼は人に悪く言われたが、決して悪い人間ではない。(别人说他不好,可是他绝对不是坏人。) 「今日は一緒に花見をしましょう。」「今日は__……。」 A. ちょっと B.ちょうど C.きちんと D.いっそう 答案:A 翻译:“今天一起去赏花吧”。“今天稍微有点儿……” 考点解析:「ちょっと」表示委婉拒绝别人,译为“有点儿……(不方便)”。「ちょうど」译为“正好……”。「きちんと」译为“恰当”“整齐”。「いっそう」译为“更加……”。 __お金があっても、買えないものがあります。 A. いくつ B.いつも C.いくら D.いつか 答案:C 翻译:无论多么有钱,都有买不起的东西。 考点解析:「いくつ」译为“多少个……”。「いつも」译为“总是……”“经常……”。 「いくら~ても」译为“无论……都……”。「いつか」译为“什么时候” 。 6 最近、この間 (1)“最近「さいきん」”既包括说话时的现在,也可指距说话时最近的过去一段时间。 ▲ つい最近知ったのだ。(就最近知道的。) ▲ 最近、風邪が流行っている。(最近流感在流行。)  ▲ 最近彼に全然会っていない。(最近没有见着他。) 6 最近、この間 (2)“この間”表示距说话时不久前的最近,多指在这段期间内发生的一次性或较短的动作。 ▲ この間、李さんとは新宿で会った。(前些日子和小李在新宿见面了。) ▲ この間、上海へ行ってきた。(前些日子去了趟上海。)  7 さっぱり (1)“さっぱり”构成三类动词「さっぱりする」,表示“清爽、舒服”。 ▲ 風呂に入って汗を流したら、とてもさっぱりした。   (泡澡出了些汗,非常舒服。) ▲ 言いたいことを全部言ってしまったら、気持ちがさっぱりした。   (把想说的话一吐为快,心情爽快多了。) 7 さっぱり (2)“さっぱり~ない”表示加强否定的语气,多含有事态发展不尽如人意的意思。意为“一点也不……”。也可以省略后面的否定部分,表示完全的否定。 ▲ いくら待っても客がさっぱり現れなかった。(不管怎么等,客人都没出现。) ▲ 春になってもさっぱり暖かくない。(尽管到了春天,一点也没暖和。) ▲ 太郎は物理がさっぱりだ。(太郎对物理一窍不通。) 8 ずっと (1)后续动词持续体,或表示状态的词表示始终处于该状态。 意为“一直……”。 ▲ 王文さんとは高校時代からずっと一緒だ。   (从高中开始一直和王文在一起。) ▲ 私はずっと待っていたが、王さんは来なかった。   (我一直在等,可是小王没有来。) 8 ずっと (2)表示两个事物相比差距很大,多用“~よりずっと”的形式。 意为“和……相比,……得多”。 ▲ 中国は日本よりずっと広い。 (中国比日本辽阔得多。) ▲ 一人で家でいるより、やっぱり家族と一緒にいるほうがずっと楽しい。   (和一个人在家比,还是和家里人在一起快乐得多。) 8 ずっと (3)后续表示场所、方向、时间等词,表示在距离、时间上相距很远。 ▲ ここからずっと北の方に高い山がある。 (离这里更远的地方有座高山。) ▲ 私の席は彼よりずっと後ろのほうだった。   (我的座位在他的后面很远的位置。) ▲ 私が上海にいたのはずっと昔のことだ。 (我在上海是很早以前的事了。) 28 8 ずっと (4)后续移动性动词,表示一直往某一个方向移动。 ▲ ここからずっと右に行くと、薬局に出る。 (从这里一直往右侧走就到药店了。) ▲ ずっと奥へお入りください。   (请一直往里去。) 9 せっかく (1)好容易付出了某种努力要尽量不使之白费,这种情况下多与表示因果关系的“から、ので”等关联使用,句尾多为表示说话人的意向、希望、劝诱等的主观意志句。意为“难得的,好不容易,特意,特意”。 ▲ せっかくここまで来たんですから、ゆっくりしていってください。   (好不容易来到这里,请好好放松一下吧。) ▲ せっかくのお土産ですから、遠慮なくいただきます。   (难得的礼物,我就不客气收下了。) 9 せっかく (2)好不容易付出了某种努力,但是不能或没能发挥作用,因而感到遗憾或不满。多于表示转折意义的“が、けれども、のに”等关联使用。意为“难得的,好不容易,特意,特意”。 ▲ せっかく誘ってくれたんですけど、急に用事ができて、残念だった。   (感谢特意邀请我,可是突然有事,非常遗憾去不了。) ▲ せっかくの休日だというのに、台風でどこにも行けなかった。   (难得的休息日,可是因为台风哪儿都没能去上。) ▲ せっかく美味しい料理を作ったのに、誰も食べてくれなかった。 (特意做了美味佳肴,可是谁都没吃。) 9 せっかく (3)表示拒绝对方好意时的歉意。意为“你看好不容易……,可我却……”。 ▲ せっかくですけど、それはいただけません。   (感谢您的好意,可是我不能接受。) ▲ せっかくですが、今晩約束があるんです。   (感谢您的邀请,可是我今晚另有约定。) __ですが、今日は約束があって行けません A. さっぱり B.せっかく C.なかなか D.ちょっと 答案:B 翻译:太难得了,但是今天有约,去不了。 考点解析: 「さっぱり」译为“整洁”“坦率……”。 「せっかく」译为“好不容易……”“难得……”。「なかなか」译为“相当/很……”,后接否定时,译为“怎么也(不)……”。「ちょっと」译为“恰当”“整齐”。 畳の上に長い時間__座っているのは日本人にも難しいことです。 A. はっきり B.すっかり C.ちゃんと D.わずか 答案:C 翻译:长时间端坐在榻榻米上,就算是对日本人来说也很困难。 考点解析:「はっきり」译为“清楚”,“明确”。「すっかり」译为“完全……”“彻底……”。 「ちゃんと」译为“十分恰当……”,“整齐地”。「わずか」译为“一点儿” ,“仅仅……”。 10 ぜひ、きっと、必ず (1)“ぜひ”表示强烈的愿望或请求,后续请求、愿望、意志、建议等语气。与“~たい、ください、~お願いします、~ましょう”等关联使用。意为“一定、务必、无论如何”。 ▲ 今度、ぜひ家に遊びに来てください。   (下次,请一定来我家玩。) ▲ ぜひ平和が早く来るようにお願いします。   (真希望和平快些到来。) ▲ 今年こそ、ぜひ大学入学試験に合格したい。 (想今年一定考上大学。) 10 ぜひ、きっと、必ず (2)“きっと”表示对自己所判断、预测的事物有充分把握的肯定。意为“必须,一定”。与“だろう、でしょう、に違いない”呼应使用。 ▲ スポーツを30分ぐらいすれば、きっとストレスを解消するだろう。   (如果运动三十分钟的话,就一定能消除压力吧。) ▲ 先生が来たら、きっとあの問題が解決できるに違いない。   (如果老师来的话,那个问题一定能解决。) ▲ 絵本をもらったら、子供たちはきっと喜ぶでしょう。 (孩子们得到画册的话,一定会高兴吧。) 10 ぜひ、きっと、必ず (3)“必ず”表示不容置疑的事实、法规、必须履行的义务、习惯等。意为“必须,一定”,可以与“~に決まっている”呼应使用。 ▲ 長春では冬になると、必ず雪が降る。   (长春一到冬天一定下雪。) ▲ 子供の頃、夏には必ず海へ泳ぎに行った。   (小时候夏天一定去海边游泳。) ▲ 今年は受験に失敗したが、来年は必ず合格するつもりだ。 (今年考试落榜了,打算来年一定考上。) 今度の連休に、__みんなと一緒に旅行に行きたいです。 A. ぜひ B.きっと C.たぶん D.決して 答案:A 翻译:这次连休,无论如何都想和大家一起去旅行。 考点解析:「ぜひ~たい」表示强烈的愿望或请求,译为“一定……”“务必……”。「きっと~でしょう/だろう」表示推测,译为“一定……吧”。「たぶん~でしょう/だろう」表示推测,译为“大概……吧”。「決して~ない」表示强烈否定,加强语气或表示说话人强烈的意志、决心,译为“绝不……”。 いくらお金が足りなくても、__人のものを盗んではいけません。 A. 確か B.きっと C.決して D.ぜひ 答案:C 翻译:无论再怎么缺钱,都不能偷别人的东西。 考点解析:「決して~ない」表示强烈否定,加强语气或表示说话人强烈的意志、决心,译为“绝不……”。「確か」译为“确实……”。 「きっと~でしょう/だろう」表示对自己所判断、推测的事物有充分把握的肯定,译为“一定……吧”。「ぜひ~たい」表示强烈的愿望或请求,译为“一定……”“务必……”。 李さんのお母さんは私が遊びに行くと、__美味しい料理を作ってくれます。 A. 必ず B.ぜひ C.きっと D.いつ 答案:A 翻译:我一去玩,小李的妈妈就一定会给我做美食。 考点解析:「必ず」表示不容置疑的事实、习惯等,译为“必然……”,“一定……”。「ぜひ~たい」表示强烈的愿望或请求,译为“一定……”“务必……”。「きっと~でしょう/だろう」表示推测,译为“一定……吧”。「いつ」疑问词,译为“什么时候?”。 私が元気でいることを知っていれば、母は__喜ぶだろう。 A. ぜひ B.まったく C.きっと D.なかなか 答案:C 翻译:如果母亲知道我健康,肯定会很开心吧。 考点解析: 「ぜひ~たい」表示强烈的愿望或请求,译为“一定……”“务必……”。 「まったく」译为“完全……”,“简直……”。 「きっと~でしょう/だろう」表示对自己所判断、推测的事物有充分把握的肯定,译为“一定……吧”。 「なかなか」译为“相当……”,“很……”。 $$

资源预览图

2025届高三日语一轮复习第五章副词(一)课件
1
2025届高三日语一轮复习第五章副词(一)课件
2
2025届高三日语一轮复习第五章副词(一)课件
3
2025届高三日语一轮复习第五章副词(一)课件
4
2025届高三日语一轮复习第五章副词(一)课件
5
2025届高三日语一轮复习第五章副词(一)课件
6
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。