内容正文:
原创外刊语法填空
我国发射洲际导弹+国庆旅游见证China Travel+孔子文化节
On Thursday morning, the People’s Liberation Army Rocket Force published four pictures showing a big, green-painted missile _____1_____ (soar) up into the sky after lifting off from a launch vehicle among _____2_____ appeared to be tropical shrubs. It was an unusual move for the PLA, which has seldom published photos of its intercontinental ballistic missiles, let alone _____3_____ (image) of a launch of one.
According to information _____4_____ (previous) published by the Chinese military, the PLA Rocket Force now has various types of intercontinental ballistic missiles, including the DF-31AG, the DF-5B and the DF-41.
Up to now, the newly published pictures _____5_____ (exclude) the possibility of the launched missile being from the DF-5 series, because those types are fired from either large, fixed launch towers or missile silos. The missile shown in the pictures had features _____6_____ resembled those on the DF-31AG, which was declassified and debuted at a parade in July 2017.
Senior Colonel Zhang Xiaogang, a spokesman for the Defense Ministry, said that the test was part of the PLA Rocket Force’s annual training plan and was intended to examine the weapon’s capability and performance, as well as _____7_____ (test) the soldiers’ operational skills.
When responding to a question about whether the missile test indicates _____8_____ shift in China’s nuclear weapon policy, Zhang said, “China’s nuclear policy has a high degree of _____9_____ (stable), continuity and predictability. We firmly stick _____10_____ our nuclear strategy and refrain from arms races.”
Keys:
soaring; what; images; previously; have excluded
which(或that); to test; a; stability; to
我国成功发射洲际导弹
在星期四早晨,人民解放军火箭军发布了四张图片,展示了一枚涂成绿色的导弹在发射车辆上升起后迅速飞向天空,周围似乎是热带灌木。这对于解放军来说是一项不寻常的举动,因为他们很少发布洲际弹道导弹的照片,更不用说导弹发射的影像了。
据中国军方此前发布的信息,火箭军现在拥有多种类型的洲际弹道导弹,包括DF-31AG、DF-5B和DF-41。
到目前为止,新发布的图片排除了发射的导弹来自DF-5系列的可能性,因为这些类型的导弹是从大型固定发射塔或导弹发射井发射的。图片中展示的导弹特征与DF-31AG相似,DF-31AG已于2017年7月在阅兵式上解密并首次亮相。
国防部发言人张晓刚上校表示,此次试验是火箭军年度训练计划的一部分,旨在检验武器的能力和性能,同时测试士兵的操作技能。
在被问及此次导弹试验是否意味着中国核武器政策的转变时,张表示:“中国的核政策具有高度的稳定性、连续性和可预测性。我们坚决坚持我们的核战略,并避免军备竞赛。”
During the week-long National Day holiday, China is abuzz with an influx of foreign tourists. Not only major cities and landmarks popular with foreigners but also many lesser-known cities and even rural villages in China are on the radar. Smaller and customized tours are also emerging _____1_____ (fulfill) diversified needs.
For example, Zhangjiajie stands out _____2_____ its 569 percent increase in inbound tourists in the year’s first half. Foreign travelers are eager to see its magnificent natural landscape in the _____3_____(mountain) region. Sichuan Province in southwest China has become a popular destination for foreign tourists, particularly from South Korea. This sudden increase
in tourism can _____4_____ (attribute) to the introduction of “panda tourism” itineraries by South Korean travel agencies.
The surge of “China Travel” excitement is ignited by China’s expanding visa-free policy and improved services for inbound tourists. China has rolled out a 15-day visa-free entry policy for 15 countries on a trial basis _____5_____ expanded the coverage of its 144-hour visa-free transit policy to 37 ports of entry, _____6_____ (allow) 54 countries the opportunity for short-term travel and business visits.
As the world seeks a deeper understanding of China, the country welcomes the _____7_____ (enthusiastic) and curiosity. With _____8_____ increasing number of foreign travelers visiting China, their stories will transcend _____9_____ (border) and foster mutual understanding. The first-hand stories offer fresh perspectives _____10_____ are contrary to the unreasonable claims from some Western media outlets against China and allow foreigners to capture a more comprehensive and authentic China.
Keys:
to fulfill; for; mountainous; be attributed; and
allowing; enthusiasm; an; borders; which(或that)
国庆旅游迎来China Travel
在为期一周的国庆假期期间,中国因国外游客的大量涌入而热闹非凡。受到外国游客青睐的主要城市和地标之外,许多鲜为人知的城市甚至农村村庄也引起了关注。更小型和定制的旅行也正在出现,以满足多样化的需求。
例如,张家界因其上半年入境游客增长了 569% 而脱颖而出。外国游客渴望欣赏其壮丽的自然景观,位于这一山区。中国西南的四川省已成为外国游客的热门目的地,尤其是来自韩国的游客。这一旅游热潮的突然增加可以归因于韩国旅行社推出的“熊猫旅游”行程。
“中国旅行”热潮的激增源于中国扩展的免签政策和改善的入境游客服务。中国已开始在试行基础上推出15天的免签入境政策,覆盖15个国家,同时将其144小时的免签过境政策扩展到37个入境口岸,使54个国家获得短期旅行和商务访问的机会。
随着世界对中国的理解不断加深,这个国家欢迎热情与好奇心。随着越来越多的外国游客前往中国,他们的故事将超越国界,促进相互理解。这些第一手故事为合理引导对中国的认识提供了全新的视角,反驳了一些西方媒体对中国的不合理指控,使外国游客能够捕捉到一个更全面和真实的中国。
The 2024 China International Confucius Cultural Festival is kicking off on Friday in Qufu, Shandong province. The festival, which will run until Oct 7, _____1_____(aim) to better explore and showcase the contemporary value of Confucian culture and strengthen the international dissemination of Chinese culture.
Born 2,575 years ago, in 551BC, Confucius was the first teacher in China _____2_____ (advocate) education for all. He also introduced _____3_____ set of ethical and moral codes, known as Confucianism, _____4_____ is still widely observed not only in China but in other parts of Asia, such as Korea.
The theme of this year’s festival is “Dialogue with Confucius, Mutual Learning among Civilizations”. Qufu is home to the Temple of Confucius, the largest and best known temple dedicated _____5_____ the scholar and a Unesco World Heritage site. Today, tourists to Qufu go beyond _____6_____ (simple) visiting Confucian
heritage. They can watch spectacular performances and shows themed around Confucianism, and take part in multiple traditional cultural activities including calligraphy, paper-cutting and seal-carving.
The festival will include a ceremony honoring the legacy of Confucius, an exploration of Confucian temples and academies and around 100 performances, exhibitions and folk experiences _____7_____ (center) on his teachings, poems and operas.
The festival will bring together experts, _____8_____ (academic) and administrators from temples and academies worldwide to create cultural bridges _____9_____ take part in discussions about the further _____10_____ (preserve) and promotion of Confucian heritage.
Keys:
aims; to advocate; a; which; to
simply; centered; academics; and; preservation
山东曲阜孔子节
9月27日,2024中国国际孔子文化节在山东曲阜开幕。该活动将持续至10月7日,旨在更好地挖掘和展示儒家文化的当代价值,推动中华文化的国际传播。
孔子生于公元前551年,至今已有2575年历史,他是中国第一位教育家,提倡全民教育。他还引入了一套伦理和道德规范,被称为儒家思想,这一思想至今在中国及其他亚洲地区,如韩国,仍然广泛遵循。
今年节日的主题是“与孔子的对话,文明之间的互学互鉴”。曲阜是孔庙的故乡,孔庙是最大的、最著名的供奉这位学者的庙宇,也是联合国教科文组织的世界遗产。如今,前往曲阜的游客不再仅仅是参观儒家遗产。他们可以欣赏围绕儒家思想主题的精彩演出和节目,并参与包括书法、剪纸和印章雕刻在内的多项传统文化活动。
节日活动将包括一个纪念孔子遗产的仪式,对儒家庙宇和学堂的探索,以及约100场围绕他的教义、诗歌和戏剧的表演、展览和民俗体验。
节日将汇聚来自全球庙宇和学堂的专家、学者和管理者,旨在创造文化交流的平台,参与有关进一步保护和推广儒家遗产的讨论。
3
- 1 -
学科网(北京)股份有限公司
$$