内容正文:
编辑修改:本课件全文可单击进行编辑修改 便捷操作:目录、返回目录都有超链接,点击即可跳转至相应页面
语文花开
中考高高手
2024·徐州
编辑修改:本课件全文可单击进行编辑修改 便捷操作:目录、返回目录都有超链接,点击即可跳转至相应页面
第四部分
文言文阅读
考点一 句子翻译
考点二 内容理解概括
考点三 分析人物形象
考点一 句子翻译
返回目录
句子翻译
原则 ①直译为主。②意译为辅。③字字落实。④文从字顺。
方法 留 基本词汇和专有名词保留。包括古今意义相同词;朝代、年号、人名、地名、官职、度量衡单位等专有词。
教材示例:《岳阳楼记》“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”中“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,翻译的时候,都保留不译。
(1)用现代汉语双音节词替换古代汉语单音节词;(2)将古今异义词替换成古代汉语的意思;(3)将通假字替换成本字;(4)将活用的词替换成活用后的意思等。注意翻译时替换要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。
教材示例:《出师表》“宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”中“宫”“府”“陟”“臧”应分别替换成“皇宫”“丞相府”“晋升”“赞扬”。
替换
返回目录
方法 调 调整语序,使其符合现代汉语的表达习惯。翻译时需要
调整语序的句子主要有以下几种:
(1)状语后置句,翻译时要将状语移到谓语前面。
教材示例:《曹剃论战》中“战于长勺”属于状语后置句,翻译时应为“在长勺(和齐军)作战”。
(2)宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。
教材示例:《岳阳楼记》中“吾谁与归”属宾语前置句,翻译时应为“我同谁一道”。
(3)定语后置句,翻译时要将定语移到被修饰、限制的中心语之前。教材示例:《愚公移山》中“遂率子孙荷担者三夫”属定语后置句,翻译时应为“于是带领三个能挑担的子孙”。
(4)主谓倒装句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。
教材示例:《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”属主谓倒装句,翻译时应为“你也太不聪明了”。
返回目录
方法 补 翻译句子时,对句子中省略的部分、代词所指的内容、使上下文连贯的内容等,需根据上下文文意,适当进行增补,从而使句意完整。
(1)省略主语。教材示例:《桃花源记》中“便舍船,从口入”省略了主语“渔人”,应译为“(渔人)于是下了船,从洞口进去”。
(2)省略谓语。教材示例:《曹剃论战》中“一鼓作气,再而衰,三而竭”省略了谓语“鼓”,应译为“第一次击鼓能够鼓起士气,第二次(击鼓)士气就减弱了,第三次(击鼓)士气就穷尽了”。
(3)省略宾语。教材示例:《桃花源记》中“此人一一为具言所闻”省略了宾语“桃花源中人”,应译为“渔人把自己听到的事一一向(桃花源中人)详细地说出”。
(4)省略介词。教材示例:《小石潭记》中“影布石上”省略了介词“于”,应译为“鱼的影子映在水底的石头上”。
返回目录
方法 删 对文言文中仅起某种语法作用而没有实际意义的词语可以删除不译,这些词语包括发语词、音节助词、用在主谓之间的虚词、结构倒装的标志、加强语气的词语等。
教材示例:《狼》“而两狼之并驱如故”中“之”是用在主谓之间,取消句子独立性的结构助词,翻译时就可不译。
考点二 内容理解概括
返回目录
考点三 分析人物形象
返回目录
返回目录
$$