广东省梅州市大埔县虎山中学2023-2024学年高二下学期开学考试语文试题

标签:
特供图片版答案
切换试卷
2024-03-03
| 2份
| 18页
| 155人阅读
| 1人下载

资源信息

学段 高中
学科 语文
教材版本 高中语文统编版 语文选择性必修下册
年级 高二
章节 -
类型 试卷
知识点 -
使用场景 同步教学-开学
学年 2024-2025
地区(省份) 广东省
地区(市) 梅州市
地区(区县) 大埔县
文件格式 ZIP
文件大小 4.09 MB
发布时间 2024-03-03
更新时间 2024-03-03
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2024-03-03
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/43646889.html
价格 1.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

虎中2025届高二第二学期开学初质量检测 语文试卷2024.2 命题人:林志霞 审核人:陈雪婶 一、现代文阅读(37分) (一)现代文阅读I(本题共4小题,13分) 阅读下面的文字,完成1一4题。 村料一: 按照中国的传统,学习哲学不是一个专门的行业,人人都应当读经书,正如在西方传统 看来,人人都要进教堂。读哲学是为了使人得以成为人,而不是成为某种人。 有些哲学著作,像孟子的和荀子的,与西方哲学著作相比,它们的表达还是不够明晰。 这是由于中国哲学家惯于用名言隽语、比喻例证的形式表达自己的思想。《老子》全书都是 名言隽语,《庄子》各篇大都充满比喻例证。甚至在上面提到的孟子、荀子的著作,与西方 哲学著作相比,还是有过多的名言隽语、比喻例证。名言隽语一定很简短;比喻例证一定无 联系。 一个人若不能读哲学著作原文,要想对它们完全理解、充分欣赏,是很困难的,对于一 切哲学著作来说都是如此。这是由于语言的障碍。加以中国哲学著作富于暗示的特点,使语 言障碍更加令人望而生畏了。中国哲学家的言论、著作富于暗示之处,简直是无法翻译的。 只读译文的人,就丢掉了它的暗示,这就意味着丢掉了许多。 一种翻译,终究不过是一种解释。比方说,有人翻译一句《老子》,他就是对此句的意 义作出自己的解释。但是这句译文只能传达一个意思,而在实际上,除了译者传达的这个意 思,原文还可能含有许多别的意思。原文是富于暗示的,而译文则不是,也不可能是。所以 译文把原文固有的丰富内容丢掉了许多。《老子》《论语》现在已经有多种译本。每个译者 都觉得别人的翻译不能令人满意。但是无论译得多好,译本也、定比原本贫乏。需要把一切 译本,包括已经译出的和其他尚未译出的,都结合起来,才能把《老子》《论语》原本的丰 富内容显示出来。 (摘编自冯友兰《中国哲学简史》,有删改) 材料二: “中国有无哲学”的问题本身可以溯源于三十年代金岳霖《冯友兰中国哲学史审查报告》 中所区分的“在中国的哲学史”还是“中国哲学的史”。尽管对人生意义、生活价值以至宇 宙本源等等问题有同样的兴趣和探求,但中国并无西方的哲学(philosophy)。儒、道均是半 哲学、半宗教。它们强调的是“践履”,“工夫即本体”不只是哲学命题,而更是实践法规。 宋明理学不仅有“半日读书”,明辨义理,而且还有“半日静坐”,修心养性。儒家的修、 齐、治、平,主要不是哲学思辨,孔、孟、程、朱、陆、王也大不同于柏拉图、亚里士多德、 康德、黑格尔。但自胡适、冯友兰用西方框架剪裁中国材料编写“哲学史”以来,随后又由 侯外庐、冯契、牟宗三等人或用唯物唯心,或用范畴演进,或用“智的直观”等来阐释、编 写,已形成了数十年来的学术常规。它在理出一套逻辑理路,廓清传统思想和概念的模糊含 混、缺乏系统上大有功绩,却产生了可能有失传统真相的问题。最近余英时《朱熹的历史世 界》巨著也表明朱来等所谓“哲学家”真正关切和论辩的,主要并不在于形上心性,而仍在 现实政治,仍是政治文化,这便颇有异于牟宗三等现代新儒家以纯粹西方哲学模式描画出来 的宋明理学。实际上,在西方哲学史课本中,无论亚里士多德或洛克,可以一字不提他们重 要的政治思想;而在中国“哲学史”的课本,无论孔、老以及他人,不谈“礼”“仁”等政 治思想,“哲学”即无从谈起。离开“不忍人之政”,孟子的“不忍人之心”无所着落。玄 学和理学的种种“哲学”讨论,也总是紧密与现实伦常政治和个体修身教导缠在一起。所以, 即使同样说“爱智”(哲学一词“本义”),中国所“爱”的“智”恐怕与希腊也并不全同。 这一切似乎表明,在接受了一百年的欧风美雨之后,中国思想学术界在重新反思,在开始追 寻真正属于自己的传统阐释。“中国有思想无哲学”,德里达近年访问中国重中这一断言, 曾引起好些人作黑格尔式的理解而备感愤慨。其实,无哲学,有何妨?所以另一批人将“中 国有哲学”称之为“汉话胡说”。 从思想领域的语言说,这是如何更准确而不是套用西方柜架来阐释传统,但又不回避使 用以西方词汇为基本工具的现代语言。我们不必追随马一浮。马游学美国,且有译著,却拒 绝现代通用语言,坚持沿袭理、气、道、心等等传统词汇来谈自己的儒家“六艺论”。此路 难通,已成史实。所以,出路只能是:在接受普世性的现代哲学词汇和语言的同时,注意这 些语言、词汇、念、范畴使用到中国文化上所具有的局限和缺失,从而注意更好地进行准 确把握和解释阐说。“哲学”一词未可废,“本体论”“现象”“本体”“形而上学”“超 验”等等也仍需采用,尽管中国向无Big问题,也少“超验”观念,“本体”与“现象” 并不两分。相反,灵肉不分、一个世界、情理交融、天人合一以及重功能大于重实体,重过 程大于重存在,申说“过犹不及”的“中庸”辩证法等等,却是来源于“巫史传统”的实用 理性的本性所在。揭示这些“本性”

资源预览图

广东省梅州市大埔县虎山中学2023-2024学年高二下学期开学考试语文试题
1
广东省梅州市大埔县虎山中学2023-2024学年高二下学期开学考试语文试题
2
广东省梅州市大埔县虎山中学2023-2024学年高二下学期开学考试语文试题
3
广东省梅州市大埔县虎山中学2023-2024学年高二下学期开学考试语文试题
4
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。