第22课《穿井得一人》知识点考点详解 2023-2024学年统编版语文七年级上册

2023-12-03
| 3页
| 1109人阅读
| 31人下载
普通

资源信息

学段 初中
学科 语文
教材版本 初中语文统编版(2016)七年级上册
年级 七年级
章节 穿井得一人/《吕氏春秋》
类型 学案-知识清单
知识点 -
使用场景 同步教学-新授课
学年 2023-2024
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 30 KB
发布时间 2023-12-03
更新时间 2023-12-04
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2023-12-03
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/42105638.html
价格 0.50储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

七年级语文上册第22课 《穿井得一人》知识点考点详解 一、课文 穿井得一人①           《吕氏春秋》           宋② 之丁氏,家无井而出溉汲③,常一人居外。及④ 其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人⑤道⑥之,闻之于宋君⑦。宋君令人问之于丁氏,丁氏对⑧曰:“得一人之使⑨,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 ——————————————— ① 节选自《吕氏春秋·慎行论·察传》(中华书局 2012 年版)。题目是编者加的。穿,挖掘、开凿。《吕氏春秋》,又称《吕览》,先秦杂家代表著作。战国末秦相吕不韦(?—前 235)集合门客共同编写而成。全书二十六卷,分           为十二纪、八览、六论,共一百六十篇。           ②[宋]西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。           ③[溉(gài)汲(jí)]打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。           ④[及]待,等到。           ⑤[国人]指居住在国都中的人。           ⑥[道]讲述。           ⑦[闻之于宋君]向宋国国君报告这件事。闻,听到,这里是“使听到”的意思。           ⑧[对]应答,回答。           ⑨[得一人之使]得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。           二、考点详解     【原文】宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。 【译文】宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要外出打水浇田,经常派一人居住在外专门打水。 【考点】 [宋之丁氏]宋国的丁姓人家。之:结构助词,译为“的”。 [而]连词,连接“家无井”与“出溉汲”,“家无井”是“出溉汲”的原因,而“出溉汲”是“家无井”的结果,因此,这里的“而”是表示前后是因果关系,简言之是“表因果”,可以译为“因而”,也可以不译。 [溉汲]打水浇田。溉:读作gài,浇灌、灌溉。汲:读作jí,从井里取水。 [居外]住在外面。这是一个省略句,省略介词“于”,“居外”要理解为“居于外”。 [解析]这里的“居”有不同的理解,因为“居”可以解作居住、停留、处在,而且这三个义项都能解释通,所以,“居外”有这样几个理解:①居住在外面;②停留在外面;③在外面。课本没有作出注释,同学们可以有自己的理解。这三种理解都有一个共同点,那就是:这个“居外”的人是专门负责打水的。 【原文】及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 【译文】等到他家打了水井以后,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到一个劳力。” 【考点】 [及]待,等到。     [穿井]打井。穿:挖掘、开凿。 [告人曰]告诉别人说。这是一个省略句,省略了主语“丁氏”,翻译时要补出来。 [得一人]得到一个空闲的人力。 [解析]这是一个有歧义即有不同理解的说法,既可以理解为“得到一个人”,又可以理解为“得到一个劳力”。挖井的人是想表示得到了一个劳力,因为之前要安排一个人到外面去专门打水,如今挖了井,就不用再安排专人打水了,这就相当于节省了一个劳力。而听话的人却是把他的话理解为“挖井挖出一个人来”,结果是以讹传讹。 【原文】有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。” 【译文】有个听说这件事就去传播的人:“丁家挖井挖到了一个人。” 【考点】 [闻而传之者]听说这件事就去传播的人。 [解析]闻:听说。而:连词,连接了“闻”与“传”两个动作,这两个动作有着前后相承的关系,因此,这个连词的用法就是“表示承接关系”。传:传播,传布。之:代词,指代“穿井得一人”这件事。者:代词,译为“……的人”。 【原文】国人道之,闻之于宋君。 【译文】国都的人都在谈论这件事,让宋国国君知道了。 【考点】 [国人]国都的人。国:国都。 [解析]九年级上册《岳阳楼记》中有“去国怀乡”的句子,意思是“离开国都,怀念家乡”。这里的“国”也是指“国都”。 [道]说,讲述,谈论。 [闻之于宋君]让宋国国君知道了。 [解析]这是意译,直译为:使这件事听说到宋国的国君那里。闻之:使这件事听说。闻:使动用法,意思是“使听说”。于:介词,译为“到”。     【原文】宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 【译文】宋君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“得到一个劳力的使用,并非在井内挖到了一个活人。” 【考点】[问之于丁氏]向丁氏问明情况。之:代词,代指“穿井得一人”这一情况。于:介词,译为“向”。 [解析]这是一个状语后置句,介宾短语“于丁氏”后置了,翻译的时候要放到“问之”的前面。 【原文】求闻之若此,不若无闻也。 【译文】像这样(以讹传讹、道听途说地)寻求传闻。求闻:寻求传闻。若此:像这样。 [解析]这是一个定语后置句,“之”是助词,这里用来表示定语后置。

资源预览图

第22课《穿井得一人》知识点考点详解  2023-2024学年统编版语文七年级上册
1
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。