精品解析:新疆昌吉回族自治州2022-2023学年高一下学期期末语文试题

标签:
精品解析文字版答案
切换试卷
2023-07-10
| 2份
| 35页
| 160人阅读
| 0人下载

资源信息

学段 高中
学科 语文
教材版本 高中语文统编版 必修下册
年级 高一
章节 -
类型 试卷
知识点 -
使用场景 同步教学-期末
学年 2023-2024
地区(省份) 新疆维吾尔自治区
地区(市) 昌吉回族自治州
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 1.47 MB
发布时间 2023-07-10
更新时间 2023-08-10
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2023-07-10
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/39915526.html
价格 5.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

命学科网 昌吉州高中学联体2022-2023学年第二学期质量监测 高一语文试卷 注意事项: 1.答题前,考生先将自己的姓名、准考证号码填写清楚。 2.请按题号顺序在答题卡区域内作答,超出答题区域书写的答案无效;在草稿纸、试卷上 答题无效。 3保持卡面清洁,不要折叠、不要弄破、弄皱,不准使用涂改液、修正带、刮纸刀。 一、课内基础(12分) 1.下列词语中加点字的读音,完全正确的一项是() A.参乘(sheng) 孝悌(i》 鼎铛玉石(cheng) 迤(1i) B.塞源(sai) 跬步(gui) 黔首(qn) 日削月割(xuē) C.如晤(wi) 胥怨(x) 扁舟(bian) 搏髀(bi) D.蹇叔(jin) 资粮() 肯綮(qin) 载舟覆舟(z ) 2.下列各组句子中,全部含有通假字的一项是() A.藉寇兵而赍盗粮 朝济而夕设版焉 B.手裁举 河海不择细流 C.所以传道受业解惑也 思厥先祖父 D.料大王士卒足以当项王乎 则思无因喜以谬赏 3.下列各句中加点词的意义,与现代汉语相同的一项是() ①各抱地势,钩心斗角②古之学者必有师③于反复不宜卤莽④则纵情以做物 ⑤行李之往来®今者有小人之言⑦则思知足以自戒⑧杯盘狼藉 ⑨下而从六国破亡之故事 A.①③⑤ B.②④⑦ C.⑥⑦⑧ D.①⑤⑨ 4下列句中加点词用法,从词类活用角度看,属于同一类活用的一项是() ①朝歌夜弦 ②外连衡而斗诸侯 ③则思知止以安人 ④不念居安思危 ⑤能守其土,义不赂秦 ⑥既东封郑 ⑦貌恭而不心服 ⑧成以其小,劣之 A.①②⑤ B.②③⑥ C.⑤⑦⑧ D.④⑤8 5.下列句子按句式分类,正确的一组是() ①何厌之有 ②荷以天下之大 ③虽董之以严刑,震之以威怒 ④村中少年好事者斯养一虫 ⑤大王米何操 ©为国者无使为积威之所劫哉 第1页/共12页 可学科网 6⊙组卷网 ⑦所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 ⑧议法度而修之于朝廷 A.①④/②⑦/③⑧/⑤⑥ B.①⑤/②⑦/③④/⑥⑧ C.①⑤/②④/③⑧/⑥/⑦ D.①④/②⑦/③⑧/⑤⑥ 6.下列加点词的解释,全部正确的一项是() A.籍寇兵而赍盗粮(赍:送给) 士大夫多以不恤国事(恤:体恤) B.秦时与臣游(游:交往) 夫子唱然叹日,吾与点也(亲附) C.能克终者盖寡(克:能够) 顾念蓄劣物终无所用(只是,但是) D.始速祸焉(招致) 水保无骚之休 (休:休养) 二、现代文阅读(30分) (一)论述类文本(每题3分,共9分) 阅读下面的文字,完成下面小题。 今译是古籍整理重要的组成部分,一百多年来,成果丰硕,取得了很大成绩,已成为普及弘扬优秀传 统文化,为实现中华民族伟大复兴提供精神力量的重要手段。对今译的经验加以科学的总结,上升为理论, 反过来指导今天的古籍今译工作,是有重要意义的。 关于翻译,学界历来有直译意译之说,有人主张直译,有人主张意译,双方进行了长期的争论。主张 直译的人批评意译随意胡译、乱译。主张意译的人批评直译逐字呆译、死译。我认为没有必要将二者绝对 地对立起来。实践证明,直译意译都是行之有效的今译方法。有些文体宜于直译,有些文体宜于意译:有 些语句宜于直译,有些语句宜于意译。最好是“应文制宜”:该直译的直译,该意译的意译。 鲁迅是主张直译的。他说:“文句仍然是直译,和我历来所取的方法一样:也竭力想保存原书的口吻, 大抵连语句的前后次序也不甚颠倒。”所谓直译,是基本上按照原文的结构、语序翻译的方法,但并不绝对 排斥为了符合现代汉语表达方式,有些句子的语序也可作适当的调整。如果说由于中外语言结构相差悬殊 难以进行逐字对译,而古今汉语语言结构基本相似,许多句子是可以进行逐字对译的。这是学术界公认的 事实。 郭沫若是主张意译的。他说:“我们相信理想的翻译对于原文的字句,对于原文的意义,自然不许走转, 而对于原文的气韵尤其不许走转,而对于原文的字句应该应有尽有,然不必逐字逐句的呆译,或先或后, 或综或析,在不损及意义的范围以内,为气韵起见,可以自由移易。”所谓意译,要求译者先把原文的意义 正确地领会,然后用规范的现代汉语把原文的内容重新表达出来,意译同样要求忠实于原文,同样要求译 者了解原文中的每一个字的含义。与直译不同的是,它忠实的不是原文中的一个个的字,而是由字组成的 语意,它所强调的是要求传达原作的风格、神韵。意译之所以必要,第一,由于古今汉语表达方式存在差 异等十分复杂的原因,有些句子,至今还不能从理论上说明为什么要这样译,只能凭译者的水平,领会其 含意,把原文的意思翻译出来。第二,一些文艺作品,如裁、诗、词、曲之类,讲究韵律、平仄,用词造 第2页/共12页 命学科网 6©组卷网 句更为灵活,如果采用直译,往往字到意不到,死的字而顾到了,活的神采反而失落了。郭沫若把意译称 作“译诗的正宗”。他

资源预览图

精品解析:新疆昌吉回族自治州2022-2023学年高一下学期期末语文试题
1
精品解析:新疆昌吉回族自治州2022-2023学年高一下学期期末语文试题
2
精品解析:新疆昌吉回族自治州2022-2023学年高一下学期期末语文试题
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。