内容正文:
湖心亭看雪
1、 文学常识
【张岱】(1597—1689年),又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵,天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,明山阴(今浙江绍兴)人。明末清初小品文的代表作家,擅长写景和表现士大夫的闲情雅致,文笔清新活泼、趣味盎然。是公认成就最高的明代文学家之一,其最擅散文。《西湖七月半》《湖心亭看雪》是他的代表作。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》。
【写作背景】本文写于明朝灭亡后,大约1645年,它是张岱小品的传世之作。作者追忆在西湖乘舟看雪的一次经历,写出了雪后西湖之景清新雅致的特点,表现了深挚的隐逸之思,寄寓了幽深的眷恋和感伤的情怀。
2、 原文及译文:
原文:崇祯五年十二月,余住西湖。
翻译:崇祯五年十二月,我住在西湖边。
注释:
1.崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。采用的是帝王年号纪年法。
2.余:我。
赏析:崇祯五年十二月,余住西湖。开头两句点明时间、地点。集子中凡纪昔游之作,大多标明朝纪年,以示不忘故国。这里标“崇祯五年”,也是如此。“十二月”,正当隆冬多雪之时,“余住西湖”,则点明所居邻西湖。这开头的闲闲两句,却从时、地两个方面不着痕迹地引出下文的大雪和湖上看雪。
原文:大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
译文:接连下了三天的大雪,湖中行人和飞鸟的声音都消失了。
注释
1. 雪:下雪。
2. 俱:都。
3. 绝:消失。
赏析:此句用听觉写冰天雪地,路无行人,天无飞鸟,呈现出一股肃杀、冷寂的寒意,创造了万籁俱寂的意境。结构上为下文“独往湖心亭看雪”做铺垫。可以让人联想到《江雪》中“千山鸟飞绝,万径人踪灭”。
此句属侧面描写,没有正面写雪,而从人鸟声俱绝,可以看出大雪之大,应该遇不到赏雪之人,但是遇到了,可谓知音。
原文:是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
译文:这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独往湖心亭看雪。
注释:
1. 是日:这日。是,代词,这。
2. 更(gēng)定:更定:指初更以后。晚上八点左右。更:古代夜间的计时单位,一夜分为五更,每更约为两个小时。旧时每晚八时左右打鼓报告初更开始,称为“定更”。如半夜三更,指晚上23点到凌晨1点,也就是子时。定:停止,结束。
3. 余:第一人称代词,我 。
4. 拏:通“桡”,撑(船)。
5. 拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。
赏析:“独”字用得精妙,映衬出环境的幽静、空旷,表现了作者遗世独立的高洁情怀和不随流俗的生活方式,也暗示作者的“痴”,为下文埋下伏笔。
原文:雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
译文:(湖面上)冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。天光湖色全是白皑皑的。
注释:
1. 雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
2. 上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
赏析:此句总写雪景,描写了西湖雪后天空、云层,山峦、湖水混濛一片,白汽弥漫,水天一色,上下举目全白的景色。
此句属间接描写雪景,没有直接写雪,而是写出了雪后雾气弥漫,云天山水合而为一,完全成为雪雨雾的世界。
原文:湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
译文:湖上(比较清晰的影子),只有西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹、一点湖心亭的轮廓和我(乘坐的)像一棵小草般的小船、舟中的两三个人影罢了。
注释:
1. 惟:只有。
2. 芥:小草,文中比喻船像草一样微小。
赏析:此句在写景上使用白描的表现手法,进行全景式描写,用“一痕”“一点”“一芥”“两三粒”等简练单纯的文字描写湖上景物,宛如中国画中的写意山水,只需一直线,几个点,由远及近,由大及小,把雪后西湖仅能看到的景物搜罗在一起,仿佛是一个逐渐拉近的长镜头,极写大雪造成的“艺术效果”,寥寥几笔,不加修饰渲染地勾勒出一幅天地浩渺、幽静深远,万籁无声,洁白广阔,恬淡清雅,依稀恍惚的西湖雪景图,创造出诗般意境 ,也写出人景相融的美妙意境。
作者未站在一个固定点上,而是不断变换角度写景写人,连用三个“一”字,与“上下一白”相呼应,使用数量词表现出景物依稀可辨、使人唯觉其小。
这几句描写,抓住了景物在大雪覆盖中留下的“影子”的特点,妙用“痕”“点”“芥”“粒”等量词(有的本不是量词,如“痕”“芥”甚至可以说是临时借用的),把长堤、湖心亭、作者身处之舟、包括作者在内的舟中之人用白描手法按照由远及近、由大及小的次序勾勒出来,如同一副颇有意境的水墨画,具有很强的视觉效果。
原文:到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
译文