内容正文:
附录:Unit 6 Nature in words 课文译文
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
[教材P62]
初雪
罗伯特·林德先生曾经这样评价过简·奥斯汀笔下的人物:“他们是这样的人,在他们的生活中,看到一场小雪也算是一件大事了”。尽管冒着被这位公正诙谐的评论家看作另一个伍德豪斯式的人物的风险,我必须坚持认为昨晚这里的降雪是一件大事。今天早上,我几乎和孩子们一样兴奋,我发现他们都在透过窗户看着外面的神奇的雪景,兴奋地说个不停,仿佛圣诞节突然再次来临了。然而事实上,这场雪对我和他们来说,同样奇特且迷人。这是我们这里今年冬天的第一场降雪,去年我身在国外,下雪的季节里我正在炎热的气候中大汗淋漓。因此,距离我(上次)看到如此银装素裹的大地,确实仿佛有很长时间了。
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
初雪不仅是件大事,还是一件神奇的事。你睡觉之前在一个世界,而醒来却发现自己处于另一个截然不同的世界。如果这还不算神奇,那到哪里去找更神奇的事情呢?这一切都在隐秘和沉静中发生,使初雪更加神奇。
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
我今天早晨起床时,整个世界变成了苍白和淡蓝交相呼应的冰天雪地。从窗户射进来的光线很奇特,使得洗脸、刮胡子、刷牙、穿衣服这些熟悉的事情也显得很离奇。接着太阳出来了,当我坐下来吃早餐时,阳光绚丽地照耀着,给积雪添上一抹柔和的粉色。餐厅的窗户已化作一幅迷人的日本版画。窗外幼小的李子树,沐浴在充足的阳光下,微微泛红的雪花镶嵌着它的树枝,巧妙地装点着它的树干。
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
一两个小时过后,一切已化作蓝白交映的寒光一片。世界又完全变了个样。那小小的日本版画已然完全消失了。我从书房的窗户向外望去,穿过花园,越过牧场,看到更远处的低丘。大地不断延伸,天空是浓郁的灰色,所有的树木也都呈现漆黑阴沉的形状。整个景象确实有点难以名状的骇人。就好像我们这个靠近英格兰最中心的和善的乡村已经变成了一片残酷的草原。好像随时都可能看到一队骑兵从黑暗的树林里突然杀出,能听到武器(的砍杀)之声,还能看到远方某一处雪地被鲜血染红。(此时周围)正是这种景象。
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
现在景色又变了。刺眼的强光不见了,令人不安的因素一点儿也没有了。但是雪下得很大,大片柔软的雪花洋洋洒洒,以至于你难以看清对面那浅浅的山谷。屋顶积了厚厚的雪,树木被压弯了腰。村中教堂顶上那只在灰蒙蒙的空气中仍依稀可见的风向标,也已成了汉斯·安徒生笔下的某种生物。我的书房是一间面对住宅的单独的屋子,从这里我能看见孩子们正把他们的鼻子紧贴在冰冷的窗户上,此时一首儿歌闪过我的脑海,是我幼时把鼻子紧贴在冰冷的窗户上,望着飘落的雪花时反复唱过的一首儿歌:
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
雪花快飘,
白如石膏!
高地宰鹅,
这里飞毛!
(改编自约翰·博因顿·普里斯特利的《初雪》)
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
[教材P68]
寂静的春天
这里有一种奇怪的寂静。比如,鸟儿都去哪里了?很多人提起它们,都感到困惑和不安。后院的喂养站都荒废了。随便哪个地方,可以看到的为数不多的几只鸟也奄奄一息,它们颤抖得很厉害,飞不起来了。这是一个没有声音的春天。这儿的清晨曾经生机勃勃,荡漾着知更鸟、猫鹊、鸽子、松鸦和鹪鹩的合唱以及很多其他的鸟叫声,而现在已是毫无声息了,只有寂静笼罩着田野、树林和沼泽。
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
蕾切尔·卡森的职业是科学家,但在她1962年出版的《寂静的春天》一书的第一章“明天的寓言”中的这些话,显示了她作为作家的才华。通过想象一个没有鸟类的世界,她力争不仅提醒科学界,更提醒公众人类活动对自然生态系统的破坏性影响,尤其是比如DDT等杀虫剂的有害使用。她认为化学工业在蓄意危害植物、动物甚至人类,并希望看到人们以一种更负责任、更受限制、更认真监管的方式使用杀虫剂。
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
卡森敦促人们认清这些事实,并针对这些情况采取一些行动。《寂静的春天》包含了许多科学研究和案例研究。这本书详细的介绍了消灭舞毒蛾计划,这项计划除了杀死舞毒蛾,也杀死了鸟类。另一个案例研究是杀死了奶牛但没有杀死火蚁的火蚁计划。这本书还给出了其他几十个对减少他们最初设计要解决的问题没有任何帮助的消灭计划。在书的最后大约有50页列举了卡森的信息来源,证明她是一位多么细心且严谨的科学家。
下页
上页
外研英语选择性必修第三册
卡森的信息非常令人警醒,极大地提高了人们的环境意识。它的影响立竿见影且深远:DDT被禁用,美国成立了环境保护署。《寂静的春天》因此被认为是西方世界开启绿色运动的一个里程碑。它也在卡森死后为她赢得了总统自由勋章,并使得她的头像印在了17美分的美国邮票上。
下页
上页
外研英语选择性必修第三