内容正文:
《唐诗二首》
茅屋为秋风所破歌
杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【作者简介】
杜甫(712-770),字子美,因居少陵,自称少陵布衣、少陵野老(自号),因其做左拾遗、检校工部员外郎,称杜拾遗、杜工部(通称),唐代伟大的现实主义诗人。有《杜工部集》。与李白齐名,并称“李杜”,又为区别于杜牧,亦称“老杜”。杜甫生活在唐王朝由盛转衰之时,其诗反映社会动乱和人民疾苦,被称为“诗史”。 诗风“沉郁顿挫”,语言精炼传神,对后世诗人影响极大,他被誉为“诗圣”。
【注释】
①选自《社诗详注》卷十(中华书局1979年版)。这首诗作于唐肃宗上元二年(761),当时安史之乱还未平定。诗中的茅屋即指成都近郊的草堂。
②〔三重(chóng)茅〕多层茅草
③〔挂罥(juàn)〕挂着,挂住。罥,挂结
④(长(cháng)〕高。
⑤〔沉塘坳(ào)〕沉到池塘水中。坳,水势低的地方。
⑥〔忍能对面为盗贼〕竟然狠心这样当面做抢掠的事。忍,狠心。能,如此、这样
⑦〔呼不得〕喝止不住。
⑧〔俄顷〕一会儿
⑨〔漠漠〕阴沉迷蒙的样子。
⑩〔向昏黑〕渐渐黑下来。向,接近。
〔衾(qīn)被子。
〔娇儿恶卧踏里裂〕孩子睡相不好,把被里置做了。
〔雨脚如麻〕形容雨点不间断.像下垂的麻线一样密集。
〔丧乱〕战乱,指安史之乱。
〔何由彻〕如何挨到天亮。何由,怎能如何。彻,到,这里是“彻晓”(到天亮)的意思。
〔寒士〕贫寒的士人
〔突兀(wù)〕高耸的样子
【主旨】
本诗表达了作者忧国忧民的情感,表现了作者推己及人、不顾己身,渴望“大庇天下”的广阔胸怀和崇高理想。
卖炭翁
白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
【作者简介】
白居易(772年-846年),唐代诗人,字乐天,晚年又号香山居士,唐朝杰出的现实主义诗人,以乐府诗见长,其诗歌形象鲜明,语言通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。白居易是新乐府运动的倡导者,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作。”意思是创作文章、诗歌要紧跟时代,反映现实生活,《卖炭翁》就是“合为时而著”的诗歌。
【注释】
①选自《白居易集》卷四(中华书局1979)年版)这是诗人创作的组诗《新乐府》五十首中的第三十二首。诗人有自注云:《卖炭翁》,苦宫市也。”唐德宗贞元末,宫中派宦官到民间市场强行低价买物,名为“宫市”,实为掠夺。
②〔薪〕木柴。
③〔南山〕终南山,属秦岭山脉,在长安城南
④〔苍苍〕灰白。
⑤〔何所营〕做什么用。营,谋求
⑥〔市〕城市中划定的集中进行交易的场所唐代长安有东、西两市,各有东、西南、北四门。
⑦〔翩翩〕轻快的样子
⑧〔黄衣使者自衫儿〕黄衣使者,指太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
⑨〔文书〕公文。
⑩〔敕(chì)〕指皇帝的命令
〔回〕掉转
〔叱(chì)〕吆喝。
〔牵向北〕长安城宫廷在北面,集市在南面。
〔将〕助词,用于动词之后。
〔惜不得〕吝惜不得。
〔半匹红纱一丈绫〕唐代商品交易,钱帛并用,但“半匹红纱一丈绫”远远低于车炭的价值
〔系〕挂
〔直〕同“值”,价钱。
【主旨】
这首诗描写了一个卖炭翁谋生的困苦,通过他的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击,讽刺了当时腐败的社会现实,表达了作者对下层劳动人民的深切同情,具有很强的社会意义。
课堂练习
(一)茅屋为秋风所破歌
[唐]杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
1. 解释诗中下列词语。
俄顷:___________ 何由彻:_________
2.将诗中“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”一句译成现代汉语。