内容正文:
第17课《爱莲说》知识点梳理及练习
一、文学常识
1.《爱莲说》选自《周元公集》,作者:周敦颐,字茂叔,谥号“元公”,世称濂溪先生,道州营道(现在湖南道县)人。北宋哲学家,宋代理学的创始人。著有《周元公集》《太极图说》《通书》等。
2.“说”是一种议论的文体,可以说明事物,也可以论述道理,大多就一事、一物、或一种现象抒发作者的感想。爱莲说的意思就是:论说喜欢莲花的道理。
二、三行对译
原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。
[之]助词,的。 [蕃]多。
译文:水中,地上各种草木的花,值得喜爱的很多。
原文:晋陶渊明独爱菊。
[陶渊明] 一名潜,字元亮,浔阳柴桑(今江西九江附近)人,东晋诗人。陶渊明是著名的隐士,独爱菊花,常在诗中咏菊。
[独]只。
译文:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
原文:自李唐来,世人甚爱牡丹。
[自]介词,从。[甚]:很,十分。
译文:自唐朝以来,世上的人很喜爱牡丹。
原文:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
[予]第一人称代词,我。
[之]助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。
[而]连词,表转折,却,但是。下一个“而”同此。
[染]沾染,污秽。
[濯]洗。
[清涟]水清而有微波,这里指清水。清,清澈,与“浊”相对。涟,水波。
[妖]艳丽。
[中通外直]这里描写的是莲的柄。通,畅通,贯通。直,不弯曲,挺直。
[蔓]名词用作动词,生藤蔓。
[枝]名词用作动词,生枝茎。
[远]遥远,指空间距离大。这里用作动词,传得远,远播。
[益]副词,更加。
[清]清香,清芬。
[亭亭]耸立的样子。
[净]洁净。
[植]竖立。
[亵玩]靠近赏玩。亵,亲近而不庄重。
[焉]语气词。
译文:我只喜爱莲花,它从污泥中长出却不沾染污秽,经过清水洗涤但不显得妖艳,莲的柄内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎,香气远闻更加清芬,洁净的挺立在那里,人们可以远远地观赏却不能靠近赏玩它啊。
原文:予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
[谓]说,这里的意思是认为。
[之]助词,的。下文的两个“之”同此。
[也]句末语气词,表判断和肯定。下文的两个“也”同此
[君子]指品德高尚的人。
译文:我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
原文:噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
[噫]叹词,表示感慨。
[之]助词,宾语前置的标志,无实义。下文的两个“之”同此。
[鲜]少
[闻]名词,传闻,见闻。
译文:唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少有传闻
原文:莲之爱,同予者何人?
[同]相同,一样。
[何]疑问代词,什么。
译文:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
原文:牡丹之爱,宜乎众矣。
[宜]应当。
[乎]助词,用在形容词,副词,动词之后,表示状态,相当于“然”。
[矣]语气词,表感叹,相当于“了”。
译文:对于牡丹的喜爱,应当人很多了。
三、朗读节奏停顿
1.可爱者/甚蕃。
2.予/独爱莲之/出淤泥而不染。
3.可/远观而/不可亵玩焉。
4.莲,花之/君子者也。
四、文言知识归纳
(一)重点字解释
1.可爱者甚蕃:多
2.予独爱:只
3.出淤泥而不染:沾染(污秽)
4.濯清涟而不妖:濯,洗;涟,水波;妖,艳丽
5.亭亭净植:耸立的样子
6.可远观而不可亵玩焉:靠近玩弄。亵,亲近而不庄重
7.予谓菊:认为
8.隐逸者:隐居避世
9.莲,花之君子者也:指品德高尚的人
10.噫,菊之爱:叹词,表示感慨。
11.陶后鲜有闻:鲜,少;闻,听说
12.宜乎众矣:应当
(二)古今异义
亭亭净植 (古义:立 ;今义:栽种)
(三)一词多义
1.可:
①可爱者甚蕃(动词,堪,值得。)
②可远观而不可亵玩焉(动词,可以,能。)
2.清:
①濯清涟而不妖(形容词,清澈。)
②香远益清(形容词,清香,清芬。)
3.之:
①水陆草木之花(助词,的。)
②予独爱莲之出淤泥而不染(助词,取独)
4.远:
①香远益清(动词,传得远,远播。)
②可远观而不可亵玩焉(形容词,遥远。)
(四)词语活用
1.不蔓不枝:名词用作动词,蔓,横生枝蔓;枝,旁生枝茎
2.可远观而不可亵玩焉:名词作状语,从远处
(五)特殊句式
1.省略句:予独爱莲之出(于)淤泥而不染:(“出”后省略介词“于”)
2.判断句:牡丹,花之富贵者也:(“……,……也”表判断)
3.被动句:予独爱莲之出淤泥而不染:(染,被污染)
五、重点句子翻译
1.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
译:我则唯独喜爱莲——(我喜欢)莲从淤积的污泥里生长出来,却不受污染;经清水的洗涤,却不显得娇媚。
2.中通外直,不蔓不枝。
译:它的茎梗里面通透,外形挺直,不过牵牵连连,也不枝枝节节。
3.香远益清,亭亭净植。
译:香气远播,