内容正文:
2022-2023学年七年级语文下册古诗文专题期中期末复习(部编版)
第13课《卖油翁》知识点梳理及练习
一、文学常识
《卖油翁》选自《归田录》卷一,作者欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,谥号文忠,北宋政治家、文学家,唐宋八大家之一。
二、三行对译
原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
①公:对男子的尊称; ②善:擅长; ③射:射箭;④亦:也; ⑤以:凭借; ⑥自矜:自夸;
译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可以与之相比,他凭借射箭的本领自夸。
原文:尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
①尝:曾经; ②于:在; ③圃:园子; ④释:放下; ⑤而:连词,表示承接,可以不翻译;
⑥睨:斜着眼看,这里形容不在意的样子; ⑦之:指代陈尧咨射箭;⑧去:离开;
译文:曾经(有一次),(陈尧咨)在自家园子射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子站着,斜着眼睛看着他射箭,很久不离开。
原文:见其发矢十中八九,但微颔之。
①矢:箭,“发矢”就是射箭; ②但:只,只是; ③颔:点头;
译文:老翁见他射出十支箭能射中了八九支,只是对他微微点头。
原文:康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”
①汝:你; ②吾:我; ③尔:同“耳”,相当“罢了”;
译文:陈尧咨问道:”你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺难道不精湛吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。”
原文:康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”
①忿然:气愤的样子。然,表示“……的样子”; ②安:怎么; ③以:凭,靠;
译文:陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验知道射箭是凭手熟的道理。”
原文:乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
①乃:于是; ②以:用; ③覆:盖; ④徐:慢慢地; ⑤杓:同“勺”盛东西的器具;⑥自:从;
译文:于是老翁拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,(然后)慢慢地用勺舀起油滴入葫芦,油从铜钱的方孔注入,可是铜钱没有被沾湿。
原文:因曰:“我亦无他,惟手熟尔。” 康肃笑而遣之。
①惟:只是; ②遣:打发;
译文:老翁接着说:“我也没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨尴尬的笑着把老翁打发走了。
三、朗读节奏停顿
1.公/亦/以此/自矜。
2.尝/射于家圃。
3.有/卖油翁释担而立。
4.汝/亦知射乎?吾射/不亦精乎?
5.尔/安敢轻吾射!
6.乃取一葫芦/置于地。
7.徐/以杓/酌油沥之。
8.康肃/笑而遣之。
四、文言知识归纳
(一)重点字解释
1.陈康肃【公】 对男子的尊称
2.【善】射 擅长射箭 善:擅长
3.公【亦】以此【自矜】 亦:也 自矜:自夸
4.【尝】射【于】家圃 尝:曾经 于:介词,在
5.有卖油翁【释】担而立 放下担子 释:放下
6.【睨】之久而不去 斜着眼看,这里形容不在意的样子
7.【但】微【颔】之 只是对此微微点头(意思是略微表示赞许)。
但:只 颔:点头
8.【无他】 没有别的(奥妙)
9.但手【熟】尔 只是手法技艺熟练罢了。 熟:熟练。
10.康肃【忿fèn然】 气愤的样子 形容词+然,“……的样子”
11.尔【安】敢【轻】吾射 安:怎么 轻:轻视
12.以我【酌】油知之 凭我倒油(的经验)知道这个道理。
酌,舀取,这里指倒入。
13.【乃】取一葫芦置于地 于是、就
14.以钱【覆】其口 盖
15.【徐】以杓酌油沥之 慢慢
16.【因】曰:“我亦无他,惟手熟尔” 于是
17.康肃笑而【遣】之 打发
(二)通假字
但手熟【尔】/惟手熟【尔】 同“耳”,相当于“罢了”
以【杓】酌油沥之 同“勺”
(三)古今异义
1.尝射于家圃 古义:曾经;今义