内容正文:
9.木兰诗
《乐府诗集》
《木兰诗》选自宋朝郭茂倩编的《乐府诗集》,这是南北朝时北方的一首民歌。(南北朝乐府民歌)
乐府是汉朝的音乐机关,任务是制定乐谱、采集歌词和训练乐工。专门收集民歌,后来把乐府官署采集、创作的歌词也称“乐府”或“乐府诗”,成为一种音乐性的诗体。
乐府诗
乐府双璧:
南朝:《孔雀东南飞》
北朝:《木兰诗》
唧唧/复唧唧,木兰/当户织。不闻/机杼(zhù)声,唯闻/女叹息。
问女/何所思,问女/何所忆。女亦/无所思,女亦/无所忆。昨夜/见军帖(tiě),可汗 (kè hán) /大点兵,军书/十二卷,卷卷/有爷名。阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍(ān)马,从此/替爷征。
东市/买/骏马,西市/买/鞍鞯(ānjiān),南市/买/辔(pèi)头,北市/买/长鞭。旦辞/爷娘去,暮宿/黄河边,不闻/爷娘/唤女声,但闻/黄河流水/鸣溅溅(jiān)。旦辞/黄河去,暮至/黑山头,不闻/爷娘/唤女声,但闻/燕山胡骑/鸣啾啾(jiū)。
木兰诗
活动一:诵读诗歌,疏通诗意
万里/赴戎(róng)机,关山/度若飞。朔(shuò)气/传金柝(tuò),寒光/照铁衣。将军/百战死,壮士/十年归。
归来/见天子,天子/坐明堂。策勋/十二转,赏赐/百千强。可汗/问所欲,木兰/不用/尚书郎,愿驰(chí)/千里足,送儿/还故乡。
爷娘/闻女来,出郭/相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)/闻妹来,当户/理红妆;小弟/闻姊来,磨刀霍霍/向猪羊。开我/东阁门,坐我/西阁床。脱我/战时袍,著(zhuó)我/旧时裳。当窗/理云鬓(bìn),对镜/帖(tiē)花黄。出门/看火伴,火伴/皆惊忙:同行/十二年,不知/木兰是女郎。
雄兔/脚扑朔,雌兔/眼迷离;双兔/傍地走,安能/辨
我/是雄雌?
这首诗是五字句,读法是二字三字一停顿,而后三字之中又可根据意思又有二字一字停顿,或一字二字停顿。
例如:
唧唧/复—唧唧,木兰/当户—织,
不闻/机杼—声,惟闻/女—叹息。
朗读课文,读准字音、节奏,读出感情。
又。
木兰诗
唧唧 复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
叹息声。
门。
织布的梭子。
只。
【译文】叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。听不到织布机的声音,只听到木兰声声的叹息。
疏通诗意
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿 为 市 鞍马,从此替爷征。
征兵的名册很多卷。十二,表示多数,不是确指。
想的是什么。
思念。
军中的文告。
大规模地征兵。
和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
愿意。
为了。
买。
泛指马和马具。
7
【译文】
问木兰在想什么?问木兰在思念什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在思念什么。昨天晚上看见军中的文告,知道可汗在大规模征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为(此)到集市上去买鞍马,就开始替代父亲去征战。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
马鞍下的垫子。
驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
水流声。
和下文的“燕山”,都是当时北方的山名。
胡人的战马。胡,古代对西北部民族的称呼。
马叫的声音。
早晨。
【译文】
到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和坐垫,到南边集市买马嚼子和缰绳,到北边集市买长鞭。早晨告别父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。早晨告别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人战马的鸣叫声。
鞍
鞯
辔头
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
远行万里,投身战事。戎机,战事。
像飞一样地越过一道道关塞山岭。度,越过。
北方的寒气传送着打更的声音。
铠甲,古代军人穿的护身服装。
【译文】远行万里,投身战事,像飞一样地越过一道道关塞山岭。北方的寒气传送着打更的声音,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的牺牲了,有的多年胜利归来。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用 尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
指上文的“可汗”。
古代帝王举行大典的朝堂。
记很大的功。策勋,记功。