内容正文:
(十一)子路、曾晳、冉有、公西华侍坐 《论语》
1、原文
子路、曾( )、( )有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长( )尔,( )吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以( )?”
子路( )尔而对曰:“千乘之国,( )乎大国之间,加之以师旅,因之以饥( );由也为之,比及三年,可使有勇,且知( )也。”
夫子( )之。
“求!尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤!尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章( ),愿为小相焉。”
“点!尔何如?”
鼓瑟( ),( )尔,舍( )而作,对曰:“异乎三子者之( )。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”
曰:“( )春者,春服( )成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞( ),咏而归。”
夫子( )然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾( )后。曾( )曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何( )由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故( )之。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸( )而何?赤也为之小,( )能为之大?”
2、
子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
孔子听了微微一笑。
“冉有,你怎么样?”
冉有回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
“公西华,你怎么样?”
公西华回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。”
“曾皙,你怎么样?”
(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三人的才能不一样。”
孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向。”
曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”
孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!”
子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?”
孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
曾皙说:“您为什么笑仲由呢?”
(孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”
“难道冉有讲的不是国家大事吗?”
“怎么见得方圆六七十里或者五六十里的地方就不是国家呢?”
“难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?”
“宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?”
3、
4、
(1)侍:
(2)侍坐:
(3)居:
(4)千乘之国:
(5)师旅,
(6)会:
(7)同:
(8)端:
(9)章甫:
(10)相:
(11)莫春: