内容正文:
统编版(2019)选择性必修下册《项脊轩志》 细读精讲
教材原文
项脊轩志[1]
明·归有光[2]
项脊轩,旧[3]南阁子[4]也。室仅方丈[5],可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉[6],雨泽下注;每移案[7],顾视[8]无可置者[9]。又北向,不能得日[10],日过午已昏。余稍为修葺[11],使不上漏[12]。前[13]辟四窗,垣墙周庭,以当南日[14],日影反照,室始洞然[15]。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯[16],亦遂增胜[17]。借书满架,偃仰[18]啸歌[19],冥然兀坐[20],万籁[21]有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜[22],明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊[23]可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是[24]庭中通南北为一。迨诸父异爨[25],内外多置小门墙,往往而是[26]。东犬西吠[27],客逾庖而宴[28],鸡栖于厅。庭中始为篱,已[29]为墙,凡再变矣[30]。家有老妪,尝[31]居于此。妪[32],先大母[33]婢也,乳二世[34],先妣抚[35]之甚厚。室[36]西连于中闺[37],先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹[38]。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩[39]门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发[40]读书轩中,一日,大母过余[41]曰:“吾儿,久不见若影[42],何竟日[43]默默在此,大类[44]女郎也?”比去[45],以手阖[46]门,自语曰:“吾家读书久不效[47],儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏[48]至,曰:“此吾祖太常公[49]宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹[50],如在昨日,令人长号不自禁。
轩东故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖[51]而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆[52]有神护者。
项脊生[53]曰:“蜀清守丹穴[54],利甲天下[55],其后秦皇帝筑女怀清台[56];刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中[57]。方二人之昧昧[58]于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉瞬目[59],谓有奇景。人知之者,其谓[60]与坎井之蛙[61]何异?”
余既为此志[62],后五年,吾妻来归[63],时至轩中,从余问古事,或凭几学书[64]。吾妻归宁[65],述诸小妹语[66]曰:“闻姊家有阁子,且[67]何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制[68]稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖[69]矣。
白话翻译
项脊轩,是(我家)旧时的南阁子。屋里仅仅一丈见方,只可容纳一人居住。这是一间上百年的老阁子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。又(因为阁子)坐南朝北,不能照到阳光,一过中午光线就昏暗了。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的阳光。日光反照,室内才明亮起来。又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆也就增加了新的光彩。借来的书摆满书架,我安居室内,长啸高歌,有时又静静地独自端坐,听到自然万物发出的声音;庭院的台阶前却静悄悄的,小鸟不时飞来啄食,人到跟前它们也不飞走。十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,甚是可爱。
然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。原先,庭院南北相同为一体,待到伯父叔父们分了家,室外就设置了许多小门、墙壁,到处都是。东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,家鸡在厅堂里栖息。庭院中起初用篱笆隔开,不久后又砌成了墙,总共变了两次。家中有一位老婆婆曾经居住在这里。这个老婆婆是我已经去世祖母的婢女,给我们家两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经来过这里。老婆婆常常对我回忆道:“这个地方,你的母亲曾经站在这里。”老婆婆又说:“你姐姐在我的怀中呱呱哭泣,你的母亲用手指扣着房门说:‘孩子是冷了?还是想吃东西呢?’我在门外一一回答。”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没有看到你的身影了,为什么整天默默地待在这里,真像个女孩呀?”等到离开时,用手(轻轻)关上门,自言自语地说:“我们家的人读书很久都没有考上过功名了,这孩子取得成就,是指日可待呀!”不一会儿,祖母拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你会用到它的!”回忆起旧日的事情,就好像发生在昨天一样,令人忍不住放声大哭。
项脊轩的东边以前曾经是厨房,人们来来往往到哪里去都必须从项脊轩前经过。我关着窗子住在