内容正文:
Unit 1 Laugh Out Loud!
Period 2 Using language
Non-defining attributive clauses
1. The analysis of non-defining attributive clause
2. Exercises of relatives in non-defining attributive clause
3. Translation exercises concerning attributive clauses
1. I walk through the doors into the waiting area, where there's a familiar atmosphere
of boredom and tension.
2. ... laughter produces chemicals to make people feel better, which means clown
doctors can be helpful.
原句再现,总结规律
Three factors we have to consider when using defining or non-defining atributives:
★ which part is the antecedent
★ whether the information is essential or extra
★ whether the clause is separated by a comma
从句前有逗号,与主句隔开
先行词为主句的一部分
该信息为补充信息,非必要信息
先行词为整个主句
从句前有逗号,与主句隔开
该信息为补充信息,非必要信息
3. I spent much of the time when I was there feeling frightened.
4. We have to be very sensitive and work closely with the doctors and nurses, who keep us updated on each patient.
先行词为the time
从句前没有逗号,与主句隔开
该信息为必要信息,没有该信息会导致句义不完整
先行词为the doctors and nursed
从句前有逗号,与主句隔开
该信息为补充信息,没有该信息不影响句义
Conclusion 结论
1. 限定性定语从句是先行词不可缺少的部分,去掉它主句意思往往不明确;非限定性定语从句是先行词的附加说明,去掉了也不会影响主句的意思;
2. 限定性定语从句与主句之间没有逗号分隔, 非限定性定语从句与主句之间通常用逗号分开,如果将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。
3. 限定性定语从句的先行词为具体的人或物,而非限定性定语从句的先行词可以是具体的人,物或者整个主句,或主句的一部分。
4. 非限定性定语从句不能用that和why 来引导
1. 我们的向导,一个法裔加拿大人,是一位优秀的厨师。
2. 我家的园丁非常悲观,他说今年将不结苹果。
Who 引导的非限定性定语从句,who在从句中做主语,对某人进行补充说明
句子结构分析:主干为“我们的向导是一位优秀的厨师”,“一个法裔加拿大人”是补充信息,此处用非限定性定语从句,放在中间的位置,前后都要有逗号“”隔开。
Our guide, who was a French Canadian, was an excellent cook.
句子结构分析:主干为“我家的园丁说今年将不结苹果”,“非常悲观”是补充信息,此处可以用非限定性定语从句,放在中间的位置,前后都要有逗号“”隔开。
My gardener, who is very pessimistic, says that there will be no apples this year.
1. 彼得现在回巴黎了,你在伦敦见过他。
2. 史密斯先生是一位著名的科学家,我从他那儿学了许多东西。
Whom 引导的非限定性定语从句,whom在从句中做动词或介词的宾语,对某人进行补充说明
句子结构分析:主干为“彼得现在回巴黎了”,“你在伦敦见过他”对Peter补充说明,此处可以用非限定性定语从句,如果放在中间的位置,前后都要有逗号“”隔开。
Peter, whom you met in London, is now back in Paris.
句子结构分析:主干为“史密斯先生是一位著名的科学家”,“我从他那儿学了许多东西”是补充信息,此处可以用非限定性定语从句,如果放在中间的位置,前后都要有逗号“”隔