内容正文:
【2023高考一轮复习考点专题精讲】
第3部分 古代诗文阅读
文言文阅读
06.1文言文翻译“两原则,六字诀”
教学目标
掌握文言句子翻译题的解题技巧与方法
教学重点
依据两原则,掌握翻译“6字诀”
教学难点
掌握答题方法,熟练准确解答此类题目
教学过程
一 考题考向
文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。文言文翻译集中考查了实词、虚词、词类活用、特殊句式、古文化常识等多方面的知识,考查了考生文言文的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。近年来的全国卷文言文翻译均设置两题,各4分,体现出命题者对文言文翻译的高度重视。
二 解题思路方法
依据两原则,掌握翻译“6字诀”
(一)两个原则:直译为主,意译为辅
直译和意译是翻译的两种基本方法。高考文言文翻译要求以直译为主,实在不能直译的地方,再采用意译,即采用“直译为主,意译为辅”的原则。直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,“一一对译,单音变双音”。意译,是指按照原文的大意灵活变通地进行翻译,主要是对句式、修辞等的翻译。
1.直译为主,逐字落实。首先要注意逐词逐字地翻译,力求字字落实。古代汉语与现代汉语从构词上最大的差别是,古代汉语以单音词为主,现代汉语以双音词为主。翻译的一个重要能力就是把单音词翻译成双音词。值得注意的是,不要将古代汉语的两个单音词,误认为一个双音词语,如“妻子”要翻译成“妻子儿女”,“可以”常翻译为“可以凭借”。
例句(见课件)
动动手指出下列句子中的得分点,并把句子翻译成现代汉语。
(1)今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!(《石钟山记》)
如果把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!
(今:表假设,如果;虽:即使;鸣:使动用法,使……鸣;况:何况。)
(2)蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。(《劝学》)
螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴,它就无处藏身,这是因为它心思浮躁。
〔六跪(省略量词)、二螯(省略量词)、寄托(古今异义词)、“……者,……也”(判断句)。〕
(3)橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。(《种树郭橐驼传》)
我郭橐驼不是能够使树木活得长久且孳长茂盛,只不过能够顺应树木的天性,使它依照本性生长罢了。
(寿:名词用作动词,活得长久。且:表并列。孳:繁殖。顺:顺应。天:天性,指自然生长规律。致其性:使它依照本性生长。致,使达到。焉尔:罢了,句末语气词连用。)
2.意译为辅,文通句顺
所谓“意译为辅”就是在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,酌情采用意译作为辅助手段。对于少数难以直接翻译的句子或句中的部分词语,要根据意思来翻译。客观地说,意译比直译更难,需要根据词语的本义及上下文来揣摩。
动动手指出下列句子中需要意译的部分,并把句子翻译成现代汉语。
(1)如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》)
现在人家就像是切肉用的刀和板,我们就像是鱼和肉。还辞谢什么呢?
(“为刀俎”“为鱼肉”需要意译。)
(2)但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。(《陈情表》)
只因为祖母刘氏的生命即将终了,气息微弱,生命垂危,随时都可能离世。
(“日薄西山”“朝不虑夕”需要意译。)
(二)翻译方法——“6字诀”
翻译时注意合理运用“6字诀”。运用“6字诀”翻译语句,并非单纯考虑某种方法和技巧,而应是两种甚至多种方法的综合运用。
诀1——留
“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺);②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。
动动手运用保留法把下面句子翻译成现代汉语。
(1)劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。(《鸿门宴》)
这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人。
(“劳苦功高”这个成语就可以保留不译。)
(2)余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。(《登泰山记》)
我在乾隆三十九年十二月从京城出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安。
(“乾隆三十九年十二月”“京师”“齐河、长清”“泰山”“长城”“泰安”这些表时间、地点的专有名词可以保留不译。)
诀2——换
“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语:①将文言词替换成现代汉语词;②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;③将古今异义词替换成古代汉语的意思;④将通假字替换成本字;⑤将活用的词替换成活用后的词等。
动动手运用替换法把下面句