内容正文:
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》重要句子翻译
1、以吾一日长乎尔,毋吾以也。
翻译:不要因为我年纪比你们都大,(你们)就不敢说话了。
2、居则曰:“不吾知也!”
翻译:(你们)平日(平常)说:“没有人了解我呀!”
3、如或知尔,则何以哉?
翻译:假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?
4、千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。
翻译:一个拥有一千辆兵车的国家,夹在(几个)大国之间,加上外国军队的侵犯,接着国内又发生饥荒。
5、由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
翻译:如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使老百姓都有勇气,而且还懂得合乎礼仪的行事准则。
6、方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。
翻译:一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使人民富足起来。至于礼乐教化,(自己的能力是不够的),那就要等待君子(来推行了)。
7、非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
不敢说我能胜任,但是愿意在这方面学习。诸侯祭祀祖先的事,或者是诸侯一起朝见天子,我愿意穿著礼服,戴着礼帽,做一个小司仪者。
8、鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
翻译:(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,(他)放下瑟,站了起来,答道:“我和他们三人为政的才能不一样。”
9、莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
翻译:暮春三月,春天的衣服已经穿上了,(我和)五六位成年人、六七个少年,在沂水里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌回家。
10、何伤乎?亦各言其志也。
翻译:那有什么妨碍呢?不过是各自谈谈自己的志向。
11、亦各言其志也已矣。
翻译:也不过是各自谈谈自己的志向罢了。
12、为国以礼,其言不让,是故哂之。
翻译:治理国家要用礼,(可是)他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。
13、安见方六七十如五六十而非邦也者?
翻译:怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?
14、宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?