内容正文:
Section Ⅱ Starting out & Understanding ideas — Language points
Ⅰ.根据语境写出句中黑体单词的汉语意思
1.He switched the conversation from one subject to another.
改变,转换
2.A personal profile is required before you have a job interview.
概况
3.She was enveloped in a huge white towel.
毛巾
4.The teenager spends too much time on WeChat and he is in need of a social media detox.
脱瘾
5.The findings are arranged in rank order according to performance.
排列
Ⅱ.拓展词汇知变形
1. security n.安全 → secure adj.安全的 v.使安全
2. moderator n.主持人 →moderate v.节制;使……缓和→ moderation n.缓和;节制
3. motivate v.激发,激励 →motivation n.动机;动力
4. occupy v.占用,占去(时间)→occupation n.占领;职业→occupied adj.被占领的,忙于
5. distract v.分散(注意力),使分心 →distraction n.分心;分心的事物 →(反)attract v.吸引;引来
6. constantly adv.持续不断地;经常地→constant adj.不变的;经常的
7. access n.接触的机会→accessible adj.可得到的;易接近的;可进入的
8. rely v.(为生活或生存而)依赖→reliable adj.可靠的;可信的→reliability n.可靠性
Ⅲ.补全短语
1.give in 屈服;让步
2. on reflection 仔细想想
3.be occupied with 从事,忙于
4.tire out 疲惫不堪
5.other than 除了
Ⅳ.重点句式补全
1.The detox was more difficult to tolerate than I had expected.
脱瘾比我预想的更难忍受。
2.On Monday, my classmate and I spoke about what we did at the weekend — it felt really strange not to already know what he had done.
周一,我和同学谈到了周末各自的活动——我不知道他做了什么,这种感觉真的很奇怪。
3. It made me realise the value of real contact that I had forgotten.
它让我意识到已经遗忘了的真正联系的价值。
4. Without our phones, we had a proper conversation for over two hours, without being distracted by messages from other people.
没有手机,我们好好交谈了两个多小时,没有被其他人的消息打扰。
5. What's worse, I then spent so much time catching up on news, I almost missed the party!
更糟的是,然后我花了大把时间刷新动态,差点错过了派对!
Ⅰ.单词默写
1. switch v.(用开关)改变,转换
2. towel n.毛巾
3. security n.安全
4. moderator n.主持人
5. motivate v.激发,激励
6. occupy v.占用,占去(时间)
7. distract v.分散(注意力),使分心
8. constantly adv.持续不断地;经常地
9. access n.接触的机会
10. rely v.(为生活或生存而)依赖
Ⅱ.短语填空
switch on;throw in the towel; on reflection; be occupied with; miss out; rely on;catch up on; other than; be taken up with; at first
1.At that time I thought I was righ