内容正文:
高考文言文阅读点金讲堂
第五讲 文言文阅读之文言翻译
· 翻译技法
(一)一种意识:踩点得分
命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式的句子来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。重要实词、通假字、词类活用、一词多义、古今异义、偏义复词、同义复词、重要虚词、特殊句式、固定句式、句子语气(疑问、反问、揣测等)等。
(二)两个原则:直译为主、意译为辅
直译为主--字字落实,忠于原文,不增不减。
即用现代汉语的词对原文进行逐字地对应翻译。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。
意译为辅--文从句顺,合乎文意,明白通顺。
即对于少数难以直接翻译的词句,按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。
直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。高考重点考查直译能力,直译不便才用意译。
(三)三条标准:信达雅
信——准确:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不歪曲、不遗漏、不增译。原文和译文必须是一一对应的关系。
达——通顺:即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,表意明确 ,语句通顺,语气不走样,无语病。
雅——规范:典雅,得体,用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。
高考中的翻译一般只涉及信和达。“信”、“达”是前提,是基础,必须做到;“雅”是更高层次,一般不作硬性要求。
(四)六种方法 :留 删 换 调 补 贯
留:文言文中的专有名词(如帝号、国号、年号、人名、物名、地名、官名、器具、度量衡等)以及古今意义相同的词都可以照录保留,不需翻译。
删:凡发语词、音节助词、结构倒装的标志、句中停顿助词、句末陈述语气词、少数连词及偏义复词中无实意的衬字等,这些无实际意义的词都可删去不译。
换:将单音节词换成双音节词,古今异义词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成通假后的字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
调:文言文中几种特殊句式:宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装。其翻译时应按现代汉语的语法习惯调整语序。
补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词、量词等)、代词所指的内容、使上下文衔接连贯的内容等。为使译文表意明确、句子通顺,翻译时应将某些省略了的内容补上。
贯:“贯”即“意译”。古文中使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法的句子,翻译时要根据上下文语境灵活、贯通地译出。
1、生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
2、(婉曲、避讳)臣生当陨首,死当结草。(用典)
直译:我活着应当掉脑袋,死后应当编草。
意译:我活着应当以不惜性命,死了应当报恩。
3、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
4、误落尘网中,一去三十年。
译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
5、肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
6、廉者不受嗟来之食。
译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍。
7、一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?
总之切记:字字落实留删换(字词),文从句顺调补贯(句式)
· 习题试练——文言翻译
1、勾践之围会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚羑yǒu里,晋重耳奔翟(通“狄”),齐小白奔莒jǔ,其卒王霸。①由是观之,何遽不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“②女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,③食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,赈贫吊死,与百姓同其劳。
①由是观之,何遽不为福乎?”
译文:___________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
由此看来,(我们的处境)何尝不是福分呢?
②女忘会稽之耻邪?
译文:___________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
③食不加肉,衣不重采,折节下贤人。