内容正文:
采桑子 欧阳修 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,吉州吉水(今属江西)人。。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,“唐宋八大家”之一。 欧阳修的诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。 走近诗人 公元1049年(宋仁宗皇祐元年),欧阳修移知颍州,“爱其民淳讼简而物产美,土厚水甘而风气和,于是慨然已有终焉之意也。迩来俯仰二十年间……思颖之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也”(《思颍后序》)。 欧阳修喜爱那里的民风、景物,并与梅尧臣相约,在颍州买田,以便日后退居。几年以后,欧阳修终于如愿以偿退居颍州,几次游览后,创作了《采桑子》十首,歌咏颍州西湖四时的美景,抒发恬淡安适的情怀。 背景链接 采 桑 子 欧 阳 修 轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。 无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪 ,惊起沙禽掠岸飞。 zhào wēi yí shēng lián yī 诵读诗词 读准节奏,读出感情。 采桑子 欧阳修 轻舟∕短棹∕西湖∕好,绿水∕逶迤,芳草∕长堤,隐隐∕笙歌∕处处∕随。 无风∕水面∕琉璃∕滑,不觉∕船移,微动∕涟漪,惊起∕沙禽∕掠岸∕飞。 诵读诗词 轻舟 短棹 西湖好,绿水 逶迤。芳草长堤,隐隐 笙歌处处随。 今译:西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。 碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。 隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。 隐约 指歌唱时有笙管伴奏 湖里花草散发出芳香。 轻便的小船。 划船用的小桨 清澈的水 指颍州西湖。在今安徽省阜阳市西北。 形容道路或河道弯曲而长。 疏通词意 无风 水面 琉璃滑,不觉船移。微动 涟漪,惊起 沙禽 掠岸飞。 一种光滑细腻的釉料,这里喻指水面平静澄碧。 今译:无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾。看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。 水的波纹 沙洲或沙滩上的水鸟。 掠过水面 疏通词意 上片:主要写堤岸风景。 “西湖好”是一篇之眼。“绿水逶迤”“芳草长堤”写出由湖心经水面到堤岸,再整体向远处推进的动态画面。“隐隐笙歌处处随” 从听觉的角度将西湖的欢乐情调刻画了出来。 轻舟短棹西湖好,