内容正文:
《中华经典素读范本》
四年级下册
第41课 琵琶行·并序
一、温故揭题
(一)教师引导学生用镂空法背诵《楚辞·渔父》。
(二)师生合作吟诵《浣溪沙》(一曲新词酒一杯)。
二、解诗题
“行”是古代歌曲的形式,后成为古诗的体裁,又称“歌行”,它的音节、格律比较自由。这首诗作于唐元和十一年(816),是作者被贬为江州司马的第二年。元和十年(815),宰相武元衡被藩镇势力派刺客所杀,白居易上书请求缉捕凶手,却被朝中权贵陷害,贬为江州司马。对于这次贬谪,诗人既伤感又愤慨。《琵琶行》就是在这一背景下创作的。
三、学习序言部分
(一)尝试初读
1. 师示范读,标注易读错字词:湓浦、铮、京都(dū)、倡、年长(zhǎng)、贾(gǔ)人、悯、憔悴、徙、恬、 谪、因为(wéi)
2. 师生拍手齐读。
3. 学生分角色读。
4. 学生说读后感受。
(二)文白对读。
元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
译文:
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声调风格。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,容貌憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
(三)素解文意。
①左迁:降职,古人尊右卑左,故称降职为左迁。
②铮铮:形容金属、玉器等相击声。
③京都声:指唐代京城长安流行的乐曲声调。
④倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。
⑤善才:当时对琵琶师或曲师的通称,是“能手”的意思。
⑥委身:托身,这里指嫁的意思。 ⑦贾人:商人。
⑧命酒:叫仆人摆酒。 ⑨快: