内容正文:
使至塞上①
王 维
单车②欲问边③,属国④过居延。
征蓬⑤出汉塞,归雁⑤入胡天。
大漠孤烟直,长河⑦落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然⑧。
作者:王维(701--761),字摩诘,汉族,祖籍山西祁县,盛唐诗人的代表,创造了水墨出水画派,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。今存诗400余首。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维擅书画,亦通音律,多才多艺。与孟浩然合称“王孟”。有《王摩洁文集》等行世。王维参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,与孟浩然合称“王孟”。苏轼评价其:“味摩诘之
诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
注释:①使至塞上:奉命出使边塞。
②单车:一辆车,这里形容这次出使时随从不多。
③问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
④属国:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。
⑤征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。
⑥归雁:因季节是春天,雁北飞,故称“归雁入胡天”,也是诗人自喻。
⑦长河:黄河。
⑧燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。
诗文
翻译
重点赏析
单车欲问边,
属国过居延。
一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延。
叙事。“单车”是说随从少,轻车简从,仪式规格不高。“欲问边”交代子出使目的,即前往边塞慰问将土。于叙事之中微露失意情绪,这种情绪是从“单车”二字引发出来的。
征蓬出汉塞,
归雁人胡天。
恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天。
以“征蓬…‘归雁”自比,“征蓬”喻诗人,是正比,而“归雁”喻诗人,是反衬。大雁北归旧巢,诗人迎着大漠风沙像蓬草一样飘向塞外,景况迥然不同。暗写诗人被排挤出朝廷的孤寂、飘零之感。“出”“人”描绘动态景物,与颈联“直…‘圆”描绘静态景物相结合,使画面富有变化,意境深远。
大漠孤烟直,
长河落日圆。
只见──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日火红的苍凉与浑圆。
这两句描绘了大漠壮阔雄浑的景象。“大”写出了边疆沙漠的茫茫无边;“孤”写出了景物的单调;“直”表现了孤烟之高;“长”表现了大漠的无边无际,黄河的杳无尽头;“圆”表现了落