内容正文:
《送东阳马生序》
原文
翻译
段落与层意
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。//
既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟
子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请:或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
我小时候就特别爱好读书。家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手用笔抄写,计算着约定的日子(按时)归还。(有时)天气非常寒冷,砚池里(的水)结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄写。抄完,赶快跑着去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。//
已经成年,更加仰慕圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师、名人和自己交往,曾经奔向百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。那位前辈道德高,声望重,学生挤满了他的屋子,但他并没有略微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他的身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教(表示尊敬而专心);有时受到他的训斥,(我的)态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。
第一段:记述自己青
少年时期求学的经历。
第一层:写少年时代
读书的刻苦勤奋。
第二层:讲的是求师
艰难。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则媪袍敝衣处其间,略无慕
艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
当我去求师的时候,背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破),走在深山大谷里。隆冬寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂,(我)还不知道。到了书馆,四肢冻僵硬了不能动弹,服侍的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很长时间才暖和过来。住在旅店里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食品的味道享受。和