内容正文:
11醉翁亭记 古文今译 【原文】 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之 蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声 潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路 转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者 谁?山之僧曰智仙也。名之者谁?太守自谓 也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最 高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎 山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明 变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木 秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四 时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦 无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者 应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而 知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。薛 能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁? 庐陵欧阳修也 络绎不绝的,这是滌州的百姓在游玩。到溪边 来钓鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水甜 酒水清,山上野味野菜,横七竖八地摆放在面 前的,这是太守(在开)宴会。宴中欢饮的乐 趣,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的下赢 酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下大声喧哗 是众位宾客快乐的样子。容颜苍老、头发花 白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。 不久夕阳落到西山上,人的影子散乱 地,这是众宾客跟着太守回去了。树林里的枝 叶茂密成阴,飞鸟上上下下鸣叫,游人一离开, 鸟儿们就欢乐了。但是飞鸟只知道山林的乐 趣,不懂得人的乐趣;人们只知道跟着太守游 所玩的乐趣,却不知道太守(心中)因为他们的 快乐而快乐。醉后能够同大家一起欢乐,醒来 能够用文章记述这事的人,是太守。太守是 谁?是庐陵郡的欧阳修。