内容正文:
1. China’s top search engine Baidu Inc said on Wednesday it will improve its media aggregating service after a complaint about the quality of the service and its search results went viral on social media.
生词和短语:
Inc=incorporated 股份有限公司
aggregate v. 集合;聚集;合计
media aggregating service 媒体聚合服务
go viral 疯狂传播,像病毒般扩散
翻译:
周三,中国最大的搜索引擎百度公司表示,它将改善其媒体聚合服务,此前关于其服务质量及搜索结果的投诉在社交媒体上传播甚广。
2. Luckin Coffee, a Chinese startup that’s banking on selling cappuccinos to on-the-go office workers, is spending millions of dollars a year opening outlets to unseat Starbucks Corp. as the top java seller in the country.
生词和短语:
startup n. 初创企业,新创办的公司
bank on 指望,依赖
cappuccinos 卡布奇诺(咖啡)
on-the-go adj. 忙个不停的
spend money (in) doing sth 花钱做某事
outlet n. 商店,直销店
unseat vt. 剥夺(重要工作或地位)
Corp.=corporation 公司
java n. 咖啡
翻译:
瑞幸咖啡,一个依靠把卡布奇诺卖给忙个不停的上班族的中国初创公司,正斥资百万美元开店,想把中国咖啡销量第一的星巴克公司赶下台。
3. Since the blonde beauty first hit stores, and after a torrent of complaints ov