文言文翻译2:如何译好关键词(共45张PPT)

2019-03-27
| 1438人阅读
| 89人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 语文
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 课件
知识点 -
使用场景 高考复习-二轮专题
学年 2019-2020
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 PPTX
文件大小 3.39 MB
发布时间 2019-03-27
更新时间 2019-03-27
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2019-03-27
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/10055940.html
价格 0.50储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

文言文翻译精讲2:如何译好关键词 内容提示 1、展示文言文翻译的基本方法:直译和意译。 2、梳理文言文翻译中的关键词。 3、讲解翻译关键词的要点。 《礼部贡院阅进士试》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗。这首诗写出他主持礼部考试时,见到考场中英才济济,考试场面寂静、肃穆而充满生气,为朝廷得添新人而由衷地感到喜悦。 一、文言文翻译的基本方法:直译、意译 《礼部贡院阅进士试》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗。这首诗写出他主持礼部考试时,见到考场中英才济济,考试场面寂静、肃穆而充满生气,为朝廷得添新人而由衷地感到喜悦。 《礼部贡院阅进士试》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗。这首诗写出他主持礼部考试时,见到考场中英才济济,考试场面寂静、肃穆而充满生气,为朝廷得添新人而由衷地感到喜悦。 意译:按照原文的大意灵活变通地进行翻译。 例:诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉! 译:实在没有料到我能回到宋朝,又见到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遗憾什么呢! 典故:狐死首丘 衣冠:穿戴 文明礼教 故国 象征 辅助翻译 ——《指南录后序》 孔颖达:“所以正首而向丘者,丘是狐窟穴根本之处,虽狼狈而死,意犹向此丘。”后以“首丘”比喻归葬故乡。或指怀念故乡,或指代故乡。 《礼部贡院阅进士试》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗。这首诗写出他主持礼部考试时,见到考场中英才济济,考试场面寂静、肃穆而充满生气,为朝廷得添新人而由衷地感到喜悦。 例:今两虎共斗,其势不俱生。——《廉颇蔺相如传》 译:如果我们像两只老虎一样互相争斗起来,那种形势下(我们两人)不会一起活下来。 文中的比喻手法要连同本体一起译出 意译:按照原文的大意灵活变通地进行翻译。 辅助翻译 《礼部贡院阅进士试》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗。这首诗写出他主持礼部考试时,见到考场中英才济济,考试场面寂静、肃穆而充满生气,为朝廷得添新人而由衷地感到喜悦。 重要词语:通假字、多义词、活用词、古今词、疑难词 《礼部贡院阅进士试》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗。这首诗写出他主持礼部考试时,见到考场中英才济济,考试场面寂静、肃穆而充满生气,为朝廷得添新人而由衷地感到喜悦。 1、通假字 通假字:本字已经存在,由于某种原因,作者没有使用本字,而临时借用了 音同、音近或形近的字来

资源预览图

文言文翻译2:如何译好关键词(共45张PPT)
1
文言文翻译2:如何译好关键词(共45张PPT)
2
文言文翻译2:如何译好关键词(共45张PPT)
3
文言文翻译2:如何译好关键词(共45张PPT)
4
文言文翻译2:如何译好关键词(共45张PPT)
5
文言文翻译2:如何译好关键词(共45张PPT)
6
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。