内容正文:
emoji推出大姨妈表情,女性的胜利
1
The newest emoji(表情符号) made crimson(深红色) waves across the internet upon its unveiling this week—and that was exactly the point.
emoji的最新表情一经发布就在网上引发血色红潮——而这正合本意。
unveiling [ˌʌn'veɪlɪŋ]
n. 除去遮盖物;公开;揭幕式
Plan International UK’s fight for the cartoon red blood droplet(小滴)—an emoji meant to symbolize menstruation(月经)—was almost poetically(有诗意的) symbolic to the message it was trying to convey with it: that periods aren’t shameful.
英国国际计划署为这个卡通的红血滴图案所做的争取几乎具有诗一般的象征意义,它试图传达的信息是:生理期并不可耻。这个图案就是一个象征月经的表情符号。
symbolize ['sɪmbəlaɪz]
vt. 象征;用符号表现
symbolic [sɪm'bɒlɪk]
adj. 象征的;符号的;使用符号的
convey [kən'veɪ]
vt. 传达
3
The organization began work on the emoji in 2017 after finding that 48% of girls and women in the UK between the ages of 14 and 21 are embarrassed by their periods.
在发现英国48%的介于14到21岁的女生和妇女们因生理期而感到尴尬后,这个组织从2017年就开始着手弄这个emoji表情了。
embarrassed [ɪm'bærəst]
adj. 尴尬的;窘迫的
4
“Ending the shame around periods begins with talking about it,” Lucy Russell, the head of girls’ rights and