江苏省如皋市白蒲镇初级中学苏教版九年级语文上册学案:21《醉翁亭记》 (3份打包)

2018-04-16
| 3份
| 9页
| 444人阅读
| 37人下载
特供

资源信息

学段 初中
学科 语文
教材版本 -
年级 九年级
章节 二十一 醉翁亭记(欧阳修)
类型 学案
知识点 -
使用场景 同步教学
学年 2018-2019
地区(省份) 江苏省
地区(市) 南通市
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 385 KB
发布时间 2018-04-16
更新时间 2023-04-09
作者 支金香
品牌系列 -
审核时间 2018-04-16
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/7668180.html
价格 0.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

二十一 《醉翁亭记》课堂学习活动单(第1课时) 【学习目标】 1.积累相关的文学常识、了解本文的写作背景。 2.能有感情地朗读课文。 【课前预习】 1.查找资料,收集有关作者和作品写作背景的材料。 2.结合文下注解理解句意和内容,熟读课文。 [来源:Zxxk.Com] 【活动方案】 活动1:走近欧阳修——学生简介欧阳修的情况。 组内交流课前搜集的有关欧阳修和《醉翁亭记》背景的资料。 相关参考: 作者欧阳修(1007—1072)字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,江西永丰人,北宋文学家、史学家。四岁丧父,家境贫寒,母郑氏画地教他识字。24岁考取进士,先后在地方和朝内任职。他是北宋古文运动的领袖,所作散文说理通达,抒情委婉,旧时列为“唐宋八大家”之一,诗词也有较高的成就。 背景的资料: 欧阳修被贬为滁州太守后,心情郁闷,他经常去滁州西南的琅琊山饮酒抒怀,并与山寺内的住持智仙和尚结为莫逆之交。智仙为方便好友游访,便在半山腰修建了一座亭子,供欧阳修休息、饮酒。欧阳修用自己的别号“醉翁”为这座亭子命名。后来,便写了《醉翁亭记》。 本文是庆历六年作者因支持范仲淹的政治改革被贬为滁州太守时写的。文章极其生动地描写了醉翁亭的秀丽环境和变化多姿的自然风光,并勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治理想和娱情山水以排遣抑郁的复杂感情。 活动2:流畅地读。 1.自由读课文,在朗读有困难的词句下面做上记号,组内讨论,力求正确流畅地朗读课文。要求:读准字音,正确停顿,准确把握句子的语气语调。 (组长根据本组的实际情况,把认为难写难读的词语或难作朗读停顿的句子写到小黑板上,推荐代表读并作提醒。) 典型读音:(给下列字词注音) 滁(   )  壑(   )  琊(   )  潺(   )  酿(  ) 辄(     )  暝(     )  洌(     ) 蔌(   )   弈(    )  翳 (   )  觥(   )  偻(     )     朝(     )而往 典型文言句子停顿示范:(给下列句子标出停顿) 1 山水之乐,得之心而寓之酒也。 ② 野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 [来源:Zxxk.Com] ③ 人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 2. 小组自由朗读课文。 朗读时注意21个“也”语气不尽不同。“也”大致表达以下几种语气:陈述(用于景物叙述)。如:环滁皆山也。琅琊也。 肯定(用于介绍人名)如:山之僧智仙也。太守自谓也。 感叹(用于直抒胸臆) 如:在乎山水之间也,得之心而寓之酒也。 3.小组竞读课文(形式自定)。 [来源:学+科+网] 活动3:齐读课文。 个性调整[来源:学科网ZXXK] 课堂随笔: [来源:学§科§网Z§X§X§K] $$ 二十一 《醉翁亭记》课堂学习活动单(第2课时) 【学习目标】 1.翻译全文,掌握重要的文言词句的意思。 2.能初步识记文中出现的文言词语的意思。 【活动方案】 活动1:通顺地翻译全文。 参照课文下面注释理解文章,把不懂的地方勾画出来,小组合作解决,质疑释疑,疏通文意,力求字字落实。 友情提醒::不理解的字词、语句,在小组内讨论解决;小组内不能解决的,在书上标记出来,举手质疑。教师引导解疑。 (自己疏理→小组讨论→小组内展示) 活动2:小组进行特色展示。 教师将文章分成若干小块,每组展示一块,组长确定展示方式,要兼顾朗读和句子的翻译以及重要字词的落实。其他组在每组展示结束之后可以随时向所展示的小组内的任何成员提问检测。 [来源:学#科#网] 活动3:课堂检测 开展竞赛,由课代表当场抽默10个字词的意思,组织评比,看哪个组全对的人最多。[来源:学科网] [来源:Z。xx。k.Com] 知识链接:古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如: 原文:齐师伐我。公将战,曹刿请见。(《曹刿论战》) 译文:齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。[来源:Zxxk.Com] 对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。 2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。例如: 原文

资源预览图

江苏省如皋市白蒲镇初级中学苏教版九年级语文上册学案:21《醉翁亭记》 (3份打包)
1
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。