内容正文:
27 精准翻译文言语句
2027高考语文一轮总复习
备考目标:掌握文言文翻译的原则和方法,强化文言文翻译中的语境意识。
任务 遵循翻译原则
与方法,保基本分
一、翻译的原则:直译为主,意译为辅
1.直译:字字落实
所谓直译,就是字字落实,即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。当然,有一些发语词、助词无法直接译出,则不必译出。
衔接教材
1.试翻译下列句子,体会直译原则。
(1)律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。
译文:__________________________________________________________ ___________________________________________________________
(2)吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!
译文:__________________________________________________________
卫律知道苏武终究不可威逼而致屈服,报告了单于。单于更加想让他投降。就把苏武关在地窖中囚禁起来,断绝供应,不给他喝的、吃的。
我们家的人读书很久没有效果,这孩子取得成就是指日可待的呀!
2.意译:灵活变通
由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。翻译中需要意译的多是使用固定词语、修辞手法(比喻、互文、用典、借代)或委婉表达的地方。
衔接教材
2.试翻译下列句子,体会意译原则。
(1)纵一苇之所如。
译文:__________________________________________________________
(2)臣生当陨首,死当结草。
译文:__________________________________________________________ ___________________________________________________________
任凭小船随意漂荡。
臣活着应当不惜牺牲性命为国出力,死后也要像结草老人那样报答您的大恩。
二、翻译“6字诀”:留、换、删、调、补、变
字诀1 留——“留”专有名词和熟语
类型 例句 翻译
古今意思相同的词可以保留 封闭宫室,还军霸上。(《鸿门宴》) 保留词语:封闭、宫室
参考译文:封闭了宫室,军队退回到霸上。
专有名词(如人、物、地名、朝代、年号、帝号、国号、官职、典章制度等)可以保留 沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰……
(《鸿门宴》) 保留词语:沛公、左司马、曹无伤、项羽
参考译文:沛公的左司马曹无伤让人对项羽说……
类型 例句 翻译
成语可以保留 劳苦而功高如此,未有封侯之赏。(《鸿门宴》) 保留词语:劳苦而功高、封侯
参考译文:如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏。
针对训练
1.(2025·全国二卷,有改动)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)
桓温恒云“京口酒可饮,兵可用”,深不欲郗愔居之。而愔暗于事机,遣笺诣温,欲共奖王室,修复园陵。郗超取视,寸寸毁裂,乃更作笺,自陈老病,甚不堪人间,乞闲地自养。温得笺大喜,即转愔为会稽太守。
(节选自《晋书·郗鉴传》)
保留词语:_________________
译文:__________________________________________________________
桓温、京口、郗愔
桓温常说“京口酒值得喝,兵堪用”,非常不愿意郗愔据守在京口。
字诀2 换——“换”为现代说法
类型 例句 翻译
单音节词换成双音节词 吾尝终日而思矣。(《劝学》) 替换词语“思”:思考。
参考译文:我曾经整天地思考。
通假字要换成本字,译成本字的意思 距关,毋内诸侯。
(《鸿门宴》) 替换词语“距”:同“拒”,据守。
参考译文:把守住函谷关,不让诸侯进来。
古今异义词、偏义复词要替换成相应的现代词语 沛公居山东时。
(《鸿门宴》) 替换词语“山东”:崤山以东。
参考译文:沛公居住在崤山以东时。
类型 例句 翻译
活用的词语、固定结构要换成相应的现代词语 吾从而师之。
(《师说》) 替换词语“师”:以……为师。
参考译文:我跟从他,以他为师。
判断句、被动句中的标志性词语要对应译出 此则岳阳楼之大观也。(《岳阳楼记》) 替换词语“则”:就是。
参考译文:这就是岳阳楼的雄伟景象啊。
针对训练
2.(2024·新课标Ⅱ卷,有改动)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)
上欲废太子,立戚夫人子赵王如意。吕后恐,乃使建成侯吕泽劫留侯,强要曰:“为我画计。”留侯曰:“顾上有不能致者,天下有四人。今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车,因使辩士固请,宜来。上知此四人贤,则一助也。”汉十二年,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。及燕,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有余,须眉皓白,衣冠甚伟。上怪之,问曰:“彼何为者?”四人前对,各言名姓。上乃大惊,曰:“吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?”
(节选自《史记·留侯世家》)
(1)上怪之,问曰:“彼何为者?”
替换词语:__________________________________
译文:__________________________________________________________
(2)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?
替换词语:__________________________________
译文:__________________________________________________________ ___________________________________________________________
怪、为。
皇帝对此感到奇怪,问道:“他们是做什么的?”
辟、游。
我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?
参考译文 皇帝想废掉太子,立戚夫人生的儿子赵王如意。吕后很惊恐,就派建成侯吕泽胁迫留侯张良,强行要挟说:“一定得给我出个主意。”张良说:“回想皇帝不能招致的,天下有四个人。现在您如果能不吝惜金玉璧帛,让太子写一封信,言辞要谦恭,并预备安稳的车子,再派有口才的人恳切地聘请,他们应当会来。皇帝知道这四个人贤能,这对太子是一大帮助。”汉十二年,皇帝随着击败黥布的军队归来,病势更加沉重,更加想要更换太子。等到宴会时,设置酒席,太子在一旁侍候。那四人跟随太子,他们的年龄都已八十多岁,须眉皆白,衣帽非常壮美。皇帝对此感到奇怪,问道:“他们是做什么的?”四个人上前回答,各自说出姓名。皇帝于是感到非常吃惊,说:“我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?”
字诀3 删——“删”无义词语
类型 例句 翻译
某些结构性助词,在现代汉语中没有词语与之对应,可以删掉。 道之所存,师之所存也。(《师说》) 删掉词语:之
参考译文:道存在的地方,就是老师存在的地方。
某些发语词、表停顿和补足音节的虚词,可以删掉。 夫六国与秦皆诸侯。
(《六国论》) 删掉词语:夫
参考译文:六国与秦国都是诸侯。
某些语气词,可以不译。 夺项王天下者,必沛公也。(《鸿门宴》) 删掉词语:也
参考译文:夺取项王天下的人,必定是沛公。
针对训练
3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)
凡兵,不攻无过之城,不杀无罪之人。夫杀人之父兄,利人之财货,臣妾人之子女,此皆盗也。故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。夫将,提鼓挥枹,临难决战。接兵角刃,鼓之而当,则赏功立名;鼓之而不当,则身死国亡。是存亡安危在于枹端,奈何无重将也!
(节选自《尉缭子·武议》)
注枹:鼓槌。
(1)夫杀人之父兄,利人之财货,臣妾人之子女,此皆盗也。
删削词语:___________________________________
译文:__________________________________________________________ ________________________________
夫、也。
杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。
(2)兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。
删削词语:___________________________________
译文:__________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________
之、焉。
对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,士大夫不离开他们的官府。因为军事决策的目的只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。
参考译文 凡是用兵,不要进攻没有过失的国家,不要杀害无辜的人。杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。所以用兵的目的,是平定暴乱,制止不义行为。对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,士大夫不离开他们的官府。因为军事决策的目的只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。将帅击鼓指挥军队,使其在危难情况下与敌决战。当两军短兵相接的时候,如果指挥得当,就会建立功名;如果指挥不当,就会身死国亡。因此国家的存亡安危在于将帅的指挥是否得当,这怎能不使人重视将帅的作用呢!
字诀4 调——“调”整倒装句为现代汉语
类型 例句 翻译
状语后置 苏子与客泛舟游于赤壁之下。(《赤壁赋》) 调整句式:苏子与客于赤壁之下泛舟游。
参考译文:我和客人在赤壁之下泛舟游览。
宾语前置 夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》) 调整句式:夫晋,有何厌?
参考译文:晋国,有什么满足的呢?
主谓倒装 甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》) 调整句式:汝之不惠,甚矣!
参考译文:你也太不聪明了!
定语后置 村中少年好事者。(《促织》) 调整句式:村中(有)好事少年。
参考译文:村中有个好事的少年。
针对训练
4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)
景公游于寿宫,睹长年负薪而有饥色,公悲之,喟然叹曰:“令吏养之。”晏子曰:“臣闻之,乐贤而哀不肖,守国之本也。今君爱老而恩无不逮,治国之本也。”公笑,有喜色。晏子曰:“圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。”景公曰:“诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。
(节选自《说苑·贵德》)
调整句式:__________________________________
译文:____________________________________________________
“游于寿宫”(状语后置)。
齐景公在寿宫游玩,看见有老年人背着柴并面有饥色。
参考译文 齐景公在寿宫游玩,看见有老年人背着柴并面有饥色,齐景公怜悯他,长叹一声说:“命令官吏供养他!”晏子说:“我听说,喜爱有才德的人而同情没能力的人,是守国的根本。现在您怜悯老人并且恩惠无所不及,这是治国的根本。”齐景公笑了,面带喜色。晏子说:“圣明的君王见到有才德的人就喜爱有才德的人,见到没能力的人就同情没能力的人。现在请让我寻找老弱而无人供养的人,孤苦而没有成家的人,评定后供给用度。”齐景公说:“好。”于是年老病弱的人有了供养,鳏夫寡妇有了家室。
字诀5 补——“补”齐省略成分
类型 例句 翻译
省略的主语、谓语、宾语要补上 度我至军中,公乃入。
(《鸿门宴》) (你)估计我回到军营中,你再进去(辞谢)。
省略的介词“于”等要补上 将军战河北,臣战河南。(《鸿门宴》) 将军(在)黄河以北作战,我
(在)黄河以南作战。
判断句要补上判断词 师者,所以传道受业解惑也。(《师说》) 老师,(是)用来传授道、教授学业、解释疑难问题的人。
针对训练
5.(2024·新课标Ⅰ卷)把下面文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)
及贰师击匈奴,陵叩头自请曰:“臣所将屯边者,皆荆楚勇士奇材剑客也。愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭。”上壮而许之。
(节选自《资治通鉴·汉纪》)
增补词语:_____________________________
译文:__________________________________________________________ __________________________________________
句前加主语“我”。
(我)希望能独立带领一队,到兰干山南分散单于的兵力,不要让匈奴专门针对贰师将军的军队。
参考译文 等到贰师将军李广利要出兵讨伐匈奴,李陵向皇帝叩头自己请求说:“我所带领的戍守边塞的人,全是荆楚一带的勇士以及奇才剑客。(我)希望能独立带领一队,到兰干山南分散单于的兵力,不要让匈奴专门针对贰师将军的军队。我愿意以少敌众,带领五千步兵攻到单于的王庭。”武帝赞许他的雄心壮志便答应了他。
字诀6 变——“变”字面意义为比喻义和借代义
类型 例句 翻译
对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。 金城千里。(《过秦论》) 方圆千里的坚固城池。
对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来即可。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
(《琵琶行并序》) 我和客人一起下了马,登上船,举起酒杯想要喝酒,却没有音乐伴我们消解忧愁。
对委婉说法的翻译,只要按照现代汉语的用语习惯表述出来即可。 生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。(《陈情表》) 我生下来六个月,慈爱的父亲就去世了;到了四岁,舅父强行改变了母亲想守节的志向,把她嫁给了别人。
针对训练
6.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意灵活变通)
昔者晋献公与寡人交,诸侯莫弗闻。献公不幸离群臣,出入十年矣。嗣子不善,吾恐此将令其宗庙不祓除而社稷不血食也。
(节选自《韩非子·十过》)
变通词语:________________________________
译文:______________________________________________
“离群臣”,讳饰修辞,可以翻译为“去世”。
晋献公不幸去世,到现在大约十年了。
参考译文 过去晋献公和我结交,诸侯没有不听说的。晋献公不幸去世,到现在大约十年了。继位的儿子不好,我怕他会让晋国的宗庙得不到洒扫而社稷之神得不到祭祀了。
本 课 结 束
$
27《精准翻译文言语句》同步练习 (含答案解析)
(分值:24分)
1.阅读下面的文段,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
同郡缑氏女玉为父报仇,杀夫氏之党,吏执玉以告外黄令梁配,配欲论杀玉。蟠时年十五,为诸生,进谏曰:“玉之节义,足以感无耻之孙,激忍辱之子。不遭明时,尚当表旌庐墓,况在清听,而不加哀矜!”配善其言,乃为谳得减死论。乡人称美之。
家贫,佣为漆工。郭林宗见而奇之。同郡蔡邕深重蟠,及被州辟,乃辞让之曰:“申屠蟠禀气玄妙,性敏心通,丧亲尽礼,几于毁灭。至行美义,人所鲜能。安贫乐潜,味道守真,不为燥湿轻重,不为穷达易节。方之于邕,以齿则长,以德则贤。”
(节选自《后汉书·申屠蟠传》)
(1)配善其言,乃为谳得减死论。乡人称美之。(4分)
(2)安贫乐潜,味道守真,不为燥湿轻重,不为穷达易节。(4分)
2.阅读下面的文段,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
凡治国之道,必先富民。民富则易治也,民贫则难治也。是以善为国者,必先富民,然后治之。
昔者,七十九代之君,法制不一,号令不同,然俱王天下者,何也?必国富而粟多也。夫富国多粟生于农,故先王贵之。民事农则田垦,田垦则粟多,粟多则国富。今为末作奇巧者,一日作而五日食。农夫终岁之作,不足以自食也。然则民舍本事而事末作。舍本事而事末作,则田荒而国贫矣。
凡农者,月不足而岁有余者也,而上征暴急无时,则民倍贷以给上之征矣。耕耨者有时,而泽不必足,则民倍贷以取庸矣。秋籴以五,春粜以束,是又倍贷也。故以上之征而倍取于民者四。夫以一民养四主,故逃徙者刑而上不能止者,粟少而民无积也。
(节选自《管子·治国第四十八》)
(1)舍本事而事末作,则田荒而国贫矣。(4分)
(2)耕耨者有时,而泽不必足,则民倍贷以取庸矣。(4分)
3.阅读下面的文段,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
天禧中,有二人犯罪,法当死,真宗皇帝恻然怜之,曰:“杀之则不忍,舍之无以励众。”乃使人持去,笞而遣之,以斩讫奏。又祀汾阴日,见一羊自掷道左,怪问之,曰:“今日尚食杀其羔。”真宗惨然不乐,自是不杀羊羔。资政殿学士韩维因奏言:“此特真宗皇帝小善耳,然推其心以及天下,则仁不可胜用也。昔孟子论齐王不忍杀觳觫之牛,以为是心足以王。今恩足以及禽兽而不及于百姓,岂不能哉?盖不为耳!臣愿陛下推此心以及百姓,则天下幸甚!”轼时为右史,奏曰:“臣今月十五日侍迩英阁,切见资政殿学士韩维读《三朝宝训》至真宗皇帝好生恶杀,因论皇帝陛下在宫中不忍践履虫蚁,其言深切,可以推明圣德,益增福寿。臣忝备位右史,谨书其事于册,意望陛下采览,无忘此心,臣不胜大愿!”
(节选自《东坡志林·官职》)
(1)乃使人持去,笞而遣之,以斩讫奏。(4分)
(2)臣忝备位右史,谨书其事于册,意望陛下采览。(4分)
参考答案
1.(1)梁配认为他的话说得好,于是为缑玉审判定罪让她得到减免死罪的判决。乡里的人称赞申屠蟠做得好。(“善”“谳”“美”各1分,句意1分)
(2)他安于贫困,乐于修身养性,遵守道义,坚守本真,不因为环境的变化而改变态度,不因为穷困显达的变化而改变节操。(“安”“味道”“轻重”各1分,句意1分)
参考译文 同郡缑姓一个名叫玉的女子为父亲报仇,杀死了丈夫的家族之人,官吏逮捕了缑玉,到外黄县令梁配那里报告,梁配打算将缑玉处死。申屠蟠当时十五岁,正是在学校里学习的诸生,向外黄县令梁配进谏道:“缑玉的节义,足够感动那些无耻之徒,激励那些忍辱负重的人。在没有遇到圣明的时代,尚且应当为她表旌庐墓,何况在这政治清明的时代,难道反而对她不加以哀叹同情!”梁配认为他的话说得好,于是为缑玉审判定罪让她得到减免死罪的判决。乡里的人称赞申屠蟠做得好。
申屠蟠家中穷困,受人之雇做漆匠。郭林宗看见后认为他不一般。同郡的蔡邕非常看重申屠蟠,等到自己被州里征召时,蔡邕便辞让道:“申屠蟠禀气玄妙,天性聪敏灵透,父亲死后能尽力按照礼的规定施行,差点毁了自身。他的美好品行,是别人很难做到的。他安于贫困,乐于修身养性,遵守道义,坚守本真,不因为环境的变化而改变态度,不因为穷困显达的变化而改变节操。和我蔡邕相比,年龄比我大,德行比我贤。”
2.(1)(百姓)放弃农业而从事工商业,那么土地就荒芜而国家就贫穷了。(“本事”、第二个“事”、“末作”各1分,句意1分)
(2)耕田锄草都有季节限制,但雨水不一定够用,农民又只好借加倍偿还的高利贷来雇人帮工。(“有时”“不必”“倍贷”各1分,句意1分)
参考译文 大凡治国的道理,一定要先使百姓富裕。百姓富裕就容易治理,百姓贫困就难以治理。因此,善于治理国家的君主,一定会先使百姓富裕,这样之后再加以治理。
从前,历代的君主,法度不一,号令不同,然而都能统一天下,为什么呢?必定是国富而粮多(的缘故)。国富粮多来源于农业,所以先代圣王都是重视农业的。百姓从事农业则土地得到开垦,土地开垦则粮食增加,粮食增加则国家富裕。现今从事奢侈性的工商业和奢侈品制作的人,干一天可以吃用五天。农民终年劳动,却不能维持自家生活。如此,那么就放弃农业而从事奢侈性的工商业。(百姓)放弃农业而从事工商业,那么土地就荒芜而国家就贫穷了。
凡是农业,其收入的特点是按月算往往不足,按年算才可能有余,然而官府征税却急如星火,没有定时,农民只好借加倍偿还的高利贷来应付上面征税。耕田锄草都有季节限制,但雨水不一定够用,农民又只好借加倍偿还的高利贷来雇人帮工。商人秋天买粮的粮价是“五”,春天卖粮的粮价是“十”,这又是一项加倍偿还的高利贷。所以,把上面的征索算进来,成倍索取农民的地方就达到四项。一个农民要养四个债主,所以对于外逃者处刑,国君也不能制止农民外流,这是粮少而农民没有积蓄的缘故。
3.(1)于是叫人押送出去,行了鞭笞惩罚后驱遣(打发)了他们,用斩首完毕(的说法)上报。(“持”“遣”“讫”各1分,句意1分)
(2)臣有愧于任右史一职,谨慎地把这件事记录在典册上,希望陛下选取浏览。(“忝”“备位”“采览”各1分,句意1分)
参考译文 天禧年间,有两个人犯了罪,按照当时的律法应当判处死刑,真宗皇帝内心悲伤同情他们,说:“杀了他们就不忍心,释放他们就无法劝勉其他的百姓。”于是叫人押送出去,行了鞭笞惩罚后驱遣(打发)了他们,用斩首完毕(的说法)上报。又一次在祭祀汾阴那天,真宗皇帝见到一只羊自行在路边徘徊,奇怪地询问其中原因,(有人)禀奏说:“今天尚食局要宰杀它的小羊。”真宗(听了以后)心中悲伤不高兴,从此以后不允许宰杀小羊。资政殿学士韩维于是上奏说:“这不过是真宗皇帝的小善举罢了,但推行这种善心而遍及天下,那么就是把仁德做到了极致。从前孟子说齐王不忍心杀死恐惧战栗的牛,认为怀有这样的善心足以称王。如今恩惠足以推及禽兽却不能推及百姓,难道是不能做到吗?大概是不去做罢了!臣希望陛下能推行这种善心而遍及百姓,那么将是天下很值得庆幸的事啊!”我当时担任右史,上奏说:“臣本月十五日在迩英阁侍讲,亲耳听见资政殿学士韩维读到《三朝宝训》中真宗皇帝爱惜生灵、厌恶滥杀的事,趁机论说皇帝陛下在宫中行走不忍心践踏虫蚁的事情,他的言辞真挚恳切,可以将皇上的德行推行昭显,增加福寿。臣有愧于任右史一职,谨慎地把这件事记录在典册上,希望陛下选取浏览,不要忘记这种善心,这是臣下最大的心愿!”
第 1 页 共 6 页
学科网(北京)股份有限公司
$